當(dāng)前所在位置: 天奇生活 > 教育 > 正文

湖心亭看雪翻譯 湖心亭看雪賞析

2020-10-10 天奇生活 【 字體:

  《湖心亭看雪》原文翻譯如下:

  崇禎五年十二月,我住在西湖邊。大雪接連下了很多天,湖中的行人、飛鳥的聲音都消失了。

  這一天晚上八點(diǎn)左右,我撐著一葉小舟,穿著毛皮衣,帶著火爐,獨(dú)自前往湖心亭看雪。湖面上冰花一片彌漫,天和云、和山、和水,天光湖色全是白皚皚的。湖上的影子,只有一道長(zhǎng)堤的痕跡,一點(diǎn)湖心亭的輪廓,和我的一葉小舟,舟中的兩三個(gè)人影罷了。

湖心亭看雪翻譯 湖心亭看雪賞析

  到了湖心亭上,看見有兩個(gè)人鋪好氈子,相對(duì)而坐,一個(gè)小孩正把酒爐里的酒燒得滾沸。他們看見我,非常高興地說(shuō):“想不到在湖中還會(huì)有您這樣的人!”他們拉著我一同飲酒。我盡力喝了三大杯酒,然后和他們道別。我問(wèn)他們的姓氏,得知他們是南京人,在此地客居。

  等到了下船的時(shí)候,船夫喃喃地說(shuō):“不要說(shuō)相公您癡,還有像相公您一樣癡的人??!”

猜你喜歡

夜闌人靜意思 夜闌人靜什么意思

夜闌人靜意思 夜闌人靜什么意思

2022-07-19
11.3萬(wàn)
九牛二虎之力意思 九牛二虎之力什么意思

九牛二虎之力意思 九牛二虎之力什么意思

2022-07-19
10.8萬(wàn)
弱肉強(qiáng)食意思

弱肉強(qiáng)食意思

2022-07-19
19.2萬(wàn)
人跡罕至意思 人跡罕至什么意思

人跡罕至意思 人跡罕至什么意思

2022-07-19
13.8萬(wàn)
接風(fēng)洗塵意思 接風(fēng)洗塵什么意思

接風(fēng)洗塵意思 接風(fēng)洗塵什么意思

2022-07-19
7.6萬(wàn)
無(wú)地自容的意思 無(wú)地自容什么意思

無(wú)地自容的意思 無(wú)地自容什么意思

2022-07-19
13.8萬(wàn)
花團(tuán)錦簇意思 花團(tuán)錦簇什么意思

花團(tuán)錦簇意思 花團(tuán)錦簇什么意思

2022-07-19
8.1萬(wàn)
燕然勒功的意思 燕然勒功什么意思

燕然勒功的意思 燕然勒功什么意思

2022-07-19
18.9萬(wàn)
詭計(jì)多端意思 詭計(jì)多端什么意思

詭計(jì)多端意思 詭計(jì)多端什么意思

2022-07-19
14.4萬(wàn)
雜亂無(wú)章的意思 雜亂無(wú)章什么意思

雜亂無(wú)章的意思 雜亂無(wú)章什么意思

2022-07-19
13.8萬(wàn)
熱門推薦
相關(guān)推薦 更多 >>

湖心亭看雪課文原文及翻譯

湖心亭看雪課文原文及翻譯
原文:崇禎五年十二月,余住西湖。大雪三日,湖中人鳥聲俱絕。是日更定矣,余拏一小舟,擁毳衣爐火,獨(dú)往湖心亭看雪。翻譯:崇禎五年十二月,我住在西湖邊。大雪接連下了多天,湖中的行人、飛鳥的聲音都消失了。這一天晚上八點(diǎn)左右,我撐著一葉小舟,穿著毛皮衣,帶著火爐,獨(dú)自前往湖心亭看雪。

湖心亭看雪的原文及翻譯

湖心亭看雪的原文及翻譯
原文:崇禎五年十二月,余住西湖。大雪三日,湖中人鳥聲俱絕。是日更定矣,余拏一小舟,擁毳衣爐火,獨(dú)往湖心亭看雪。翻譯:崇禎五年十二月,我住在西湖邊。大雪接連下了多天,湖中的行人、飛鳥的聲音都消失了。這一天晚上八點(diǎn)左右,我撐著一葉小舟,穿著毛皮衣,帶著火爐,獨(dú)自前往湖心亭看雪。

湖心亭看雪翻譯課文簡(jiǎn)短

湖心亭看雪翻譯課文簡(jiǎn)短
翻譯:崇禎五年十二月,我住在西湖邊。大雪接連下了多天,湖中的行人、飛鳥的聲音都消失了。這一天晚上八點(diǎn)左右,我撐著一葉小舟,穿著毛皮衣,帶著火爐,獨(dú)自前往湖心亭看雪。湖面上冰花一片彌漫,天和云和山和水,天光湖色全是白皚皚的。湖上的影子,只有一道長(zhǎng)堤的痕跡,一點(diǎn)湖心亭的輪廓,和我的一葉小舟,舟中的兩三粒人影罷了。

湖心亭看雪賞析 湖心亭看雪翻譯

湖心亭看雪賞析 湖心亭看雪翻譯
全文描繪了作者所看到的幽靜深遠(yuǎn)、潔白廣闊的雪景圖,體現(xiàn)了作者的故國(guó)之思,也反映了作者不與世俗同流合污、不隨波逐流的品質(zhì)以及遠(yuǎn)離世俗,孤芳自賞的情懷,并寄托了人生渺茫的慨嘆。

北陂杏花古詩(shī)翻譯賞析

北陂杏花古詩(shī)翻譯賞析
北陂杏花翻譯:圍繞著杏花的是滿塘的春水,岸上的花,水中的花影,都是那么地鮮艷動(dòng)人。即使被無(wú)情的東風(fēng)吹落,飄飄似雪,也應(yīng)飛入清澈的水中,勝過(guò)那路旁的花,落了,還被車馬碾作灰塵。賞析:這首詩(shī)一二句寫出了北陂杏花的嬌媚之美,后兩句表現(xiàn)了杏花高潔的品性之美,作者寄情于物,體現(xiàn)出王安石剛強(qiáng)耿介的個(gè)性和孤芳自賞的人生追求。

湖心亭看雪原文翻譯及賞析

湖心亭看雪原文翻譯及賞析
翻譯:崇禎五年十二月,我住在西湖邊。大雪接連下了多天,湖中的行人、飛鳥的聲音都消失了。這一天晚上八點(diǎn)左右,我撐著一葉小舟,穿著毛皮衣,帶著火爐,獨(dú)自前往湖心亭看雪。湖面上冰花一片彌漫,天和云和山和水,天光湖色全是白皚皚的。賞析:全文描繪了作者所看到的幽靜深遠(yuǎn)、潔白廣闊的雪景圖,體現(xiàn)了作者的故國(guó)之思,也反映了作者不與世俗同流合污、不隨波逐流的品質(zhì),寄托了人生渺茫的慨嘆。
友情鏈接