當(dāng)前所在位置: 天奇生活 > 教育 > 正文

施氏食獅史諷刺了什么 施氏食獅史諷刺什么

2022-05-25 天奇生活 【 字體:

  《施氏食獅史》諷刺了崇洋媚外的人,目光短淺的人認(rèn)為外國(guó)什么都比中國(guó)優(yōu)越?!妒┦鲜唱{史》是我國(guó)著名語(yǔ)言學(xué)家、“現(xiàn)代語(yǔ)言學(xué)之父”趙元任先生于1930年代在美國(guó)寫(xiě)的一篇同音文,出自《語(yǔ)言問(wèn)題》。

施氏食獅史諷刺了什么

  趙元任是近代常州人士,住在青果巷。20世紀(jì)20年代,時(shí)人有崇洋媚外者,短淺以為外國(guó)的一切都優(yōu)于中國(guó),呼吁說(shuō)漢字應(yīng)更改用拉丁字母代替,趙先生憤而作兩篇時(shí)文請(qǐng)已試之發(fā)聲,時(shí)人閱之瞠目結(jié)舌,無(wú)話(huà)可說(shuō)?!妒┦鲜唱{史》就是其中的一篇。

  原文:石室詩(shī)士施氏,嗜獅,誓食十獅。施氏時(shí)時(shí)適市視獅。十時(shí),適十獅適市。是時(shí),適施氏適市。施氏視是十獅,恃矢勢(shì),使是十獅逝世。氏拾是十獅尸,適石室。石室濕,氏使侍拭石室。石室拭,施氏始試食是十獅尸。食時(shí),始識(shí)是十獅尸,實(shí)十石獅尸。試釋是事。

  譯文:

  有一個(gè)詩(shī)人姓施,住在一個(gè)石頭屋子里,他喜歡吃獅子,發(fā)誓要吃掉十頭獅子。這位先生經(jīng)常去市場(chǎng)尋找獅子。這一天十點(diǎn)鐘的時(shí)候正好有十頭大獅子到了市場(chǎng)。這時(shí)候他正好也到了市場(chǎng)。于是,這位先生注視著這十頭獅子,憑借著自己的弓箭,把這十頭獅子殺死了。先生扛起獅子的尸體走回石頭屋子。石頭屋子很潮濕,先生讓仆人擦拭石頭屋子。擦好以后,先生開(kāi)始嘗試吃這十頭獅子的尸體。當(dāng)他吃的時(shí)候,才識(shí)破這十頭獅尸,并非真的獅尸,而是十頭用石頭做的獅子的尸體。先生這才意識(shí)到這就是事情的真相。請(qǐng)嘗試解釋這件事情。

猜你喜歡

端午節(jié)祝福詩(shī)句 端午節(jié)祝福詩(shī)句大全

端午節(jié)祝福詩(shī)句 端午節(jié)祝福詩(shī)句大全

2024-06-03
16.5萬(wàn)
關(guān)于芒種的詩(shī)句古詩(shī) 描寫(xiě)芒種的古詩(shī)詞

關(guān)于芒種的詩(shī)句古詩(shī) 描寫(xiě)芒種的古詩(shī)詞

2024-06-03
19.2萬(wàn)
芒種節(jié)氣古詩(shī)有哪些 芒種的古詩(shī)有哪幾首

芒種節(jié)氣古詩(shī)有哪些 芒種的古詩(shī)有哪幾首

2024-06-03
11.9萬(wàn)
芒種節(jié)氣詩(shī)詞 關(guān)于芒種的詩(shī)句古詩(shī)

芒種節(jié)氣詩(shī)詞 關(guān)于芒種的詩(shī)句古詩(shī)

2024-05-31
8.5萬(wàn)
贊美芒種的詩(shī)句 關(guān)于芒種節(jié)氣的詩(shī)句

贊美芒種的詩(shī)句 關(guān)于芒種節(jié)氣的詩(shī)句

2024-05-31
9.4萬(wàn)
270度是什么角 角的種類(lèi)

270度是什么角 角的種類(lèi)

2024-05-30
13.9萬(wàn)
25是質(zhì)數(shù)還是合數(shù) 質(zhì)數(shù)是什么

25是質(zhì)數(shù)還是合數(shù) 質(zhì)數(shù)是什么

2024-05-30
11.1萬(wàn)
28的因數(shù)有 因數(shù)的定義

28的因數(shù)有 因數(shù)的定義

2024-05-30
13.8萬(wàn)
32的因數(shù) 因數(shù)和乘數(shù)是否相同嗎

32的因數(shù) 因數(shù)和乘數(shù)是否相同嗎

2024-05-30
11.9萬(wàn)
33的因數(shù) 33的因數(shù)有幾個(gè)

33的因數(shù) 33的因數(shù)有幾個(gè)

2024-05-30
14.1萬(wàn)
熱門(mén)推薦
相關(guān)推薦 更多 >>

施氏食獅史諷刺了什么 施氏食獅史諷刺什么

施氏食獅史諷刺了什么 施氏食獅史諷刺什么
《施氏食獅史》諷刺了崇洋媚外的人,目光短淺的人認(rèn)為外國(guó)什么都比中國(guó)優(yōu)越?!妒┦鲜唱{史》是我國(guó)著名語(yǔ)言學(xué)家、“現(xiàn)代語(yǔ)言學(xué)之父”趙元任先生于1930年代在美國(guó)寫(xiě)的一篇同音文,出自《語(yǔ)言問(wèn)題》。

春天的鬧鐘響了吵醒了什么仿寫(xiě) 春天的鬧鐘響了

春天的鬧鐘響了吵醒了什么仿寫(xiě) 春天的鬧鐘響了
春天的鬧鐘響了吵醒了什么仿寫(xiě):1、春天的鬧鐘響了,春天的鬧鐘響了,吵醒了種子,睜開(kāi)了眼睛。2、春天的鬧鐘響了,吵醒了小草,鉆出了頭兒。3、春天的鬧鐘響了,吵醒了樹(shù)木,伸出了胳膊。4、春天的鬧鐘響了,吵醒了花朵,綻開(kāi)了笑容。

華佗發(fā)明了什么東西 華佗是被誰(shuí)殺死的

華佗發(fā)明了什么東西 華佗是被誰(shuí)殺死的
華佗發(fā)明了什么東西發(fā)明了麻沸散、五禽戲。華佗,字元化,一名旉,沛國(guó)譙縣(今安徽亳州)人,東漢末年著名的醫(yī)學(xué)家。華佗與董奉、張仲景并稱(chēng)為“建安三神醫(yī)”。少時(shí)曾在外游學(xué),行醫(yī)足跡遍及安徽、河南、山東、江蘇等地,鉆研醫(yī)術(shù)而不求仕途。他醫(yī)術(shù)全面,尤其擅長(zhǎng)外科,精于手術(shù)。并精通內(nèi)、婦、兒、針灸各科。晚年因遭曹操懷疑,下獄被拷問(wèn)致死。

施氏食獅史原文朗讀 施氏食獅史原文

施氏食獅史原文朗讀 施氏食獅史原文
石室詩(shī)士施氏,嗜獅,誓食十獅。施氏時(shí)時(shí)適市視獅。十時(shí),適十獅適市。是時(shí),適施氏適市。施氏視是十獅,恃矢勢(shì),使是十獅逝世。氏拾是十獅尸,適石室。石室濕,氏使侍拭石室。石室拭,氏始試食是十獅尸。食時(shí),始識(shí)是十獅尸,實(shí)十石獅尸。試釋是事。

施氏食獅史翻譯 施氏食獅史原文翻譯

施氏食獅史翻譯 施氏食獅史原文翻譯
有一位住在石頭房子里的詩(shī)人姓施,他嗜好獅子,發(fā)誓要吃掉十頭獅子。這位施先生經(jīng)常去市場(chǎng)尋找獅子。一日十點(diǎn)鐘的時(shí)候,正好有十頭大獅子到了市場(chǎng)。這時(shí)候施先生正好也到了市場(chǎng)。

解決了造句 解決了的造句

解決了造句 解決了的造句
解決了的造句有:1、提出正確的問(wèn)題,往往等于解決了問(wèn)題的大半。2、秋天,我送去涼爽的秋風(fēng),解決了人們?cè)谙奶斓难谉?。我叫醒了農(nóng)民伯伯豐收的果實(shí),看著他們那欣慰的笑容,我仿佛也被感染了。我吹紅了楓樹(shù),吹開(kāi)了一副火紅的畫(huà)卷。吹下了秋天的綿綿細(xì)雨。3、公關(guān)是個(gè)副產(chǎn)品,由于你解決了以后會(huì)逐漸傳出去,這才是最好的公關(guān)。
友情鏈接