當(dāng)前所在位置: 天奇生活 > 教育 > 正文

使杞子逢孫楊孫戍之乃還翻譯 使杞子逢孫楊孫戍之乃還的翻譯

2022-07-22 天奇生活 【 字體:

  使杞子逢孫楊孫戍之乃還翻譯:派杞子、逢孫、楊孫戍守鄭國,秦伯就回國了。該句出自春秋時(shí)期文學(xué)家、史學(xué)家左丘明創(chuàng)作的一篇散文《燭之武退秦師》,此文記述的是秦晉聯(lián)合攻打鄭國之前開展的一場外交斗爭,燭之武以一己之力,憑借對(duì)時(shí)局的洞若觀火和過人的辯才,終于使鄭國免于滅亡,其臨危不懼、解除國難的精神以及能言善辯的杰出外交才能,為人贊嘆。全文形象鮮明,語言優(yōu)美,層次分明、組織嚴(yán)密,說理透徹、邏輯有力。

使杞子逢孫楊孫戍之乃還翻譯

  《燭之武退秦師》原文

  晉侯、秦伯圍鄭,以其無禮于晉,且貳于楚也。晉軍函陵,秦軍氾南。

  佚之狐言于鄭伯曰:“國危矣,若使?fàn)T之武見秦君,師必退。”公從之。辭曰:“臣之壯也,猶不如人;今老矣,無能為也已。”公曰:“吾不能早用子,今急而求子,是寡人之過也。然鄭亡,子亦有不利焉?!痹S之。

  夜縋而出,見秦伯,曰:“秦、晉圍鄭,鄭既知亡矣。若亡鄭而有益于君,敢以煩執(zhí)事。越國以鄙遠(yuǎn),君知其難也。焉用亡鄭以陪鄰?鄰之厚,君之薄也。若舍鄭以為東道主,行李之往來,共其乏困,君亦無所害。且君嘗為晉君賜矣,許君焦、瑕,朝濟(jì)而夕設(shè)版焉,君之所知也。夫晉,何厭之有?既東封鄭,又欲肆其西封,若不闕秦,將焉取之?闕秦以利晉,唯君圖之?!?/p>

  秦伯說,與鄭人盟。使杞子、逢孫、楊孫戍之,乃還。

  子犯請擊之,公曰:“不可。微夫人之力不及此。因人之力而敝之,不仁;失其所與,不知;以亂易整,不武。吾其還也?!币嗳ブ?。

  《燭之武退秦師》注釋

  1、燭之武:本名武,此處指燭地叫武的人。退:使撤退。

  2、晉侯:晉文公。秦伯:秦穆公。

  3、無禮于晉:指晉文公重耳作公子時(shí)流亡經(jīng)過鄭國,鄭文公不以禮相待之事。

  4、貳:對(duì)晉有二心,與楚親近。晉、楚城濮之戰(zhàn)時(shí),鄭國曾派兵援助楚國。

  5、軍:駐扎。函陵:地名,在今河南新鄭北。

  6、氾(fán)南:水之南。

  7、佚之狐:鄭國大夫。鄭伯:鄭文公。

  8、縋(zhuì):系在繩子上放下去。

  9、鄙:邊疆,這里作動(dòng)詞,意為開辟邊疆。越國以鄙遠(yuǎn):越過晉國把遠(yuǎn)離秦國的鄭國作為邊境。

  10、東道主:東方道路上招待客人的主人,后泛指接待或宴客的主人。

  11、行李:外交使節(jié)。

  12、共:同“供”,供給。乏困:在食宿方面的不足。

  13、賜:恩惠,指秦穆公幫助晉惠公回國繼位之事。

  14、版:打土墻用的夾板,這里指防御工事。

  15、厭:同“饜”,飽,滿足。

  16、封:疆界,這里作動(dòng)詞,意為疆界。

  17、闕:通“缺”,損害。

  18、說:同“悅”,喜悅。

  19、杞子、逢孫、楊孫:都是秦國大夫。戍:防守。

  20、子犯:狐偃,字子犯,是晉文公的舅父。

  21、微:非,無。夫人:此人,指秦穆公。

  22、敝(bì):動(dòng)詞,害。

  23、所與:同盟者。

  24、知:通“智”,明智。

  25、亂:分裂。整:聯(lián)合,團(tuán)結(jié)。

  《燭之武退秦師》翻譯

  晉文公聯(lián)合秦穆公包圍鄭國,因?yàn)猷嵨墓鴮?duì)晉文公無禮,而且還依附楚國。晉軍駐扎在函陵,秦軍駐扎在氾水之南。

  佚之狐向鄭文公說:“國家危險(xiǎn)了,如果派燭之武去見秦君,秦國軍隊(duì)一定退走?!编嵨墓犃怂囊庖?。燭之武推辭說:“臣?jí)涯陼r(shí),尚且不如別人,現(xiàn)在老了,無能為力了。”鄭文公說:“我沒有及早重用您,危急時(shí)才來求您,這是我的過錯(cuò)。然而鄭亡國了,對(duì)您也不利啊!”燭之武答應(yīng)了。

  夜里,把燭之武用繩子從城上墜下去見到秦穆公,燭之武說:“秦、晉圍攻鄭國,鄭國已經(jīng)知道就要滅亡了!如果鄭國滅亡對(duì)您有好處,那就值得煩勞您的屬下(“敢以煩執(zhí)事”又譯為:冒昧地以此事來打擾您 )。越過其他國家而在遠(yuǎn)方設(shè)置邊邑,您知道這不好辦,哪能用滅鄭來加強(qiáng)鄰國的實(shí)力呢?鄰國實(shí)力增強(qiáng),就等于您的力量削弱了。

  如果不滅鄭國而使它成為您東方道路上的主人,貴國使臣經(jīng)過,鄭國供應(yīng)他們的食宿、給養(yǎng),這對(duì)您也無壞處。再說您也曾經(jīng)有恩于晉惠公,他答應(yīng)給您焦、瑕兩地,可是晉惠公早晨剛剛渡河回國,晚上就在那里筑城防御,這是您所知道的。

  那個(gè)晉國,怎么會(huì)有滿足的時(shí)候?它既以鄭國作為東邊的疆界,又要擴(kuò)張它西邊的疆界,如果不損害秦國,它到哪里去奪取土地?損害秦國而讓晉國得利,希望您還是多多考慮這件事?!鼻夭芨吲d,與鄭國結(jié)盟,派杞子、逢孫、楊孫戍守鄭國,秦伯就回國了。

  晉國大夫子犯請求攻打秦軍。晉文公說:“不可,如不是秦國國君的力量,就沒有我的今天。依靠過別人的力量而去損害別人,這是不仁道的;失去同盟國,這是不明智的;用混亂相攻取代聯(lián)合一致,這是不符合武德的。我們還是回去吧!”于是晉國也撤離鄭國。

使杞子逢孫楊孫戍之乃還翻譯

  《燭之武退秦師》賞析

  文章首段開篇就造成一種緊張的氣氛:秦晉兩大國聯(lián)合起來圍攻鄭國,戰(zhàn)爭如箭在弦上,一觸即發(fā),為下文燭之武臨危受命埋下伏筆。并埋下兩處伏筆:鄭無禮于晉,與秦?zé)o關(guān);晉、秦不在一處。

  第二段寫燭之武臨危受命。他在鄭伯一番誠意和透徹的分析下,拋開個(gè)人感傷和利益,承擔(dān)起關(guān)系國生死存亡的重任,體現(xiàn)燭之武的深明大義。

  第三段是全文的主體,也是說退秦師的關(guān)鍵。

  第四段敘述晉師撤離鄭國,同時(shí)體現(xiàn)一代霸主晉文公的政治遠(yuǎn)見。此段行文又一張一弛,先是“子犯請擊之”,令氣氛陡然又緊;文公“未可”,又松;直到“亦去之”,讀者的心才安然放穩(wěn)。

  《燭之武退秦師》創(chuàng)作背景

  魯僖公三十年(公元前630年),晉國和楚國大戰(zhàn)于城濮,結(jié)果楚國大敗,晉國的霸業(yè)完成。在城濮之戰(zhàn)中,鄭國曾協(xié)助楚國一起攻打晉國,而且晉文公年輕時(shí)流亡到鄭國,受到冷遇,所以文公把新仇舊怨加到一塊,于兩年后聯(lián)合秦國討伐鄭國。

  鄭伯聞?dòng)嵑?,派燭之武面見秦穆公,勸他退兵。燭之武巧妙地利用秦、晉兩國的矛盾表現(xiàn)出處處為秦國利益著想的樣子,分析當(dāng)時(shí)的形勢,抓住利害關(guān)系,說明保存鄭國對(duì)秦國有利,滅掉鄭國對(duì)秦國不利的道理,終于說動(dòng)秦國退兵。晉軍失去盟軍支持后,也被迫撤離了鄭國。此文即是記敘了這一歷史事件。

  《燭之武退秦師》作者介紹

  左丘明,姓左,名丘明,春秋末期魯國人,曾任魯國史官。左丘明知識(shí)淵博、品德高尚,孔子曾說過:“巧言、令色、足恭,左丘明恥之,丘亦恥之;匿怨而友其人,左丘明恥之,丘亦恥之。”可見孔子把他引為同道。

  漢代史家司馬遷稱其為“魯君子”。相傳他鑒于魯史《春秋》太簡,恐后學(xué)弟子各持異說,失其真意,寫成《左氏春秋》,后世稱為《左傳》。還編著有《國語》。

猜你喜歡

端午節(jié)祝福詩句 端午節(jié)祝福詩句大全

端午節(jié)祝福詩句 端午節(jié)祝福詩句大全

2024-06-03
16.5萬
關(guān)于芒種的詩句古詩 描寫芒種的古詩詞

關(guān)于芒種的詩句古詩 描寫芒種的古詩詞

2024-06-03
19.2萬
芒種節(jié)氣古詩有哪些 芒種的古詩有哪幾首

芒種節(jié)氣古詩有哪些 芒種的古詩有哪幾首

2024-06-03
11.9萬
芒種節(jié)氣詩詞 關(guān)于芒種的詩句古詩

芒種節(jié)氣詩詞 關(guān)于芒種的詩句古詩

2024-05-31
8.5萬
贊美芒種的詩句 關(guān)于芒種節(jié)氣的詩句

贊美芒種的詩句 關(guān)于芒種節(jié)氣的詩句

2024-05-31
9.4萬
270度是什么角 角的種類

270度是什么角 角的種類

2024-05-30
13.9萬
25是質(zhì)數(shù)還是合數(shù) 質(zhì)數(shù)是什么

25是質(zhì)數(shù)還是合數(shù) 質(zhì)數(shù)是什么

2024-05-30
11.1萬
28的因數(shù)有 因數(shù)的定義

28的因數(shù)有 因數(shù)的定義

2024-05-30
13.8萬
32的因數(shù) 因數(shù)和乘數(shù)是否相同嗎

32的因數(shù) 因數(shù)和乘數(shù)是否相同嗎

2024-05-30
11.9萬
33的因數(shù) 33的因數(shù)有幾個(gè)

33的因數(shù) 33的因數(shù)有幾個(gè)

2024-05-30
14.1萬
熱門推薦
相關(guān)推薦 更多 >>

使杞子逢孫楊孫戍之乃還翻譯 使杞子逢孫楊孫戍之乃還的翻譯

使杞子逢孫楊孫戍之乃還翻譯 使杞子逢孫楊孫戍之乃還的翻譯
使杞子逢孫楊孫戍之乃還翻譯:派杞子、逢孫、楊孫戍守鄭國,秦伯就回國了。該句出自春秋時(shí)期文學(xué)家、史學(xué)家左丘明創(chuàng)作的一篇散文《燭之武退秦師》,此文記述的是秦晉聯(lián)合攻打鄭國之前開展的一場外交斗爭,燭之武以一己之力,憑借對(duì)時(shí)局的洞若觀火和過人的辯才,終于使鄭國免于滅亡,其臨危不懼、解除國難的精神以及能言善辯的杰出外交才能,為人贊嘆。全文形象鮮明,語言優(yōu)美,層次分明、組織嚴(yán)密,說理透徹、邏輯有力。

修之來此樂其地僻而事簡,又愛其俗之安閑翻譯 修之來此樂其地僻而事簡,又愛其俗之安閑的意思

修之來此樂其地僻而事簡,又愛其俗之安閑翻譯 修之來此樂其地僻而事簡,又愛其俗之安閑的意思
修之來此,樂其地僻而事簡,又愛其俗之安閑的翻譯是:我來到這里,喜歡它地方僻靜而公事清簡,又愛它的風(fēng)俗安恬閑適。出自歐陽修的《豐樂亭記》。

通大海杞子羹的做法 通大海杞子羹怎么做

通大海杞子羹的做法 通大海杞子羹怎么做
通大海杞子羹是一道用通大海和枸杞子為食材制作而成的羹,需要砂鍋煮10分鐘。

世人始知愚公之遠(yuǎn)大未可測矣翻譯 世人始知愚公之遠(yuǎn)大未可測矣的翻譯

世人始知愚公之遠(yuǎn)大未可測矣翻譯 世人始知愚公之遠(yuǎn)大未可測矣的翻譯
世人始知愚公之遠(yuǎn)大未可測矣翻譯是:人們只知道愚公的志向遠(yuǎn)大,不能估量。這句話出自唐朝丘鴻漸創(chuàng)作的《愚公移山賦》。原文中寫到了愚公移山的原因的語段是:愴彼居之湫隘,懲祁寒之慘毒。這篇文章頗多駢句對(duì)仗,句式整齊押韻,朗朗上口。

德行寬裕守之以恭者榮的翻譯 德行寬裕守之以恭者榮翻譯

德行寬裕守之以恭者榮的翻譯 德行寬裕守之以恭者榮翻譯
德行寬裕守之以恭者榮的翻譯是品行高尚仍常懷恭敬之心的人,必會(huì)得到榮耀。這句話出自《周公誡子》,選自漢代韓嬰所作的《韓詩外傳》,講述了周公教育兒子立國的道理,不要因?yàn)槭芊庥隰攪偷÷?、輕視人才。文中衍生兩個(gè)成語:一沐三握發(fā),一飯三吐哺;博聞強(qiáng)記。

昔子美之記記亭之勝也翻譯 昔子美之記記亭之勝也的翻譯是

昔子美之記記亭之勝也翻譯 昔子美之記記亭之勝也的翻譯是
“昔子美之記,記亭之勝也”翻譯是:過去蘇子美的《滄浪亭記》,是寫亭子的勝景。出處:明·歸有光《滄浪亭記》浮圖文瑛居大云庵,環(huán)水,即蘇子美4滄浪亭之地也。亟求余作《滄浪亭記》,曰:“昔子美之記,記亭之勝也。請子記吾所以為亭者。”余曰:昔吳越有國時(shí),廣陵王鎮(zhèn)吳中,治南園于子城之西南;其外戚孫承祐,亦治園于其偏。
友情鏈接