蟬李商隱古詩的注釋和譯文 蟬李商隱古詩的翻譯
2022-11-03 天奇生活 【 字體:大 中 小 】
注釋
1、以:由于。高難飽:古人認為蟬居高樹,吮吸清露為生,高處露水少,所以難以飽腹。
2、徒勞:白白費力,白費勁。
3、五更(gēng):指天快亮時。中國古代把夜晚分成五個時段,用鼓打更報時,所以叫“五更”。疏欲斷:指蟬聲稀疏,接近斷絕。疏:稀少。
4、碧:綠。
5、薄宦:官職卑微。梗:樹枝。泛:漂浮。
6、故園:對往日家園的稱呼,故鄉(xiāng)。蕪已平:雜草叢生,長得一片平齊,形容荒蕪景象。蕪:指雜草。
7、煩君:勞你。君,此處指蟬。相警:警我,向我警誡。相:指代副詞,偏指一方,此指代第一人稱“我”。警:警醒,提醒。
8、亦:也。舉家清:全家清貧,一貧如洗。舉:全。清:清貧,清高。
譯文
你棲息在高處,本來就難得溫飽,聲聲苦訴不平,豈不是一場徒勞。
五更時疏疏落落,好像要停止鳴叫,那大樹依然蒼潤,不理你的煩惱。
我已是官職卑微,還要在四方萍飄,故鄉(xiāng)的家園早已長滿了荒草。
難為你不時提醒,如同為我警告,我全家也已經(jīng)和你一樣,清貧而清高。
《蟬》原文
蟬
唐·李商隱
本以高難飽,徒勞恨費聲。
五更疏欲斷,一樹碧無情。
薄宦梗猶泛,故園蕪已平。
煩君最相警,我亦舉家清。
《蟬》賞析
前四句抓住蟬鳴的特點來寫,突出其“高難飽”“恨費聲”的遭遇和處境,同時以蟬的徹夜悲鳴反襯樹的碧綠無情。后四句由蟬及己,想到自己官職低微,漂泊不定,田園荒蕪,舉家清貧,真是感慨良多。
此詩借詠蟬托物言志,寄托身世之慨,既寫懷才不遇、窮困潦倒的境況,也寄托自己高潔的品格。全詩采用人、蟬對照的寫法,著筆于兩者的相同點,一改秋蟬在詩歌中只寄寓凄涼而缺乏內(nèi)涵的意象特征,賦予秋蟬全新的形象,是詠懷詩中的經(jīng)典之作。
《蟬》創(chuàng)組背景
李商隱生當晚唐時期,一生經(jīng)歷由唐憲宗至唐宣宗六朝,正值牛李黨爭相當激化之時。李商隱初依牛黨,后改投李黨,一直在兩黨爭斗的夾縫中掙扎,備受排擠,一生困頓不得志。
此詩大約作于唐宣宗大中二年(848)秋,當時詩人仕途不順,希望得到令狐绹的幫助提攜,但遭到拒絕。詩人從桂管觀察使鄭亞幕府歸來,行至夔峽,有感于自己如“梗泛”的漂泊生活,寫下這首詩。
《蟬》作者介紹
李商隱,字義山,號玉谿生,懷州河內(nèi)(今河南沁陽)人。開成二年(837)進士。曾任縣尉、秘書郎和東川節(jié)度使判官等職。因受牛李黨爭影響,被人排擠,潦倒終身。
所作“詠史”詩多托古以諷,“無題”詩也有所寄寓,至其實際含義,諸家所釋不一。擅長律、絕,富于文采,具有獨特風格,然有用典太多,意旨隱晦之病。有《李義山詩集》。
猜你喜歡
端午節(jié)祝福詩句 端午節(jié)祝福詩句大全
關于芒種的詩句古詩 描寫芒種的古詩詞
芒種節(jié)氣古詩有哪些 芒種的古詩有哪幾首
芒種節(jié)氣詩詞 關于芒種的詩句古詩
贊美芒種的詩句 關于芒種節(jié)氣的詩句
270度是什么角 角的種類
25是質(zhì)數(shù)還是合數(shù) 質(zhì)數(shù)是什么
28的因數(shù)有 因數(shù)的定義
32的因數(shù) 因數(shù)和乘數(shù)是否相同嗎
33的因數(shù) 33的因數(shù)有幾個
蟬李商隱古詩的注釋和譯文 蟬李商隱古詩的翻譯
李商隱是哪個朝代的人 詩人李商隱是哪個朝代的人
巴山夜雨李商隱全詩 夜雨寄北原文
嫦娥唐李商隱古詩意思 嫦娥唐李商隱古詩翻譯
杜甫和李商隱合稱為什么 杜牧和李商隱合稱是什么
李商隱和杜牧并稱什么 李商隱與杜牧合稱為