蟬李商隱古詩(shī)的注釋和譯文 蟬李商隱古詩(shī)的翻譯
2022-11-03 天奇生活 【 字體:大 中 小 】
注釋
1、以:由于。高難飽:古人認(rèn)為蟬居高樹,吮吸清露為生,高處露水少,所以難以飽腹。
2、徒勞:白白費(fèi)力,白費(fèi)勁。
3、五更(gēng):指天快亮?xí)r。中國(guó)古代把夜晚分成五個(gè)時(shí)段,用鼓打更報(bào)時(shí),所以叫“五更”。疏欲斷:指蟬聲稀疏,接近斷絕。疏:稀少。
4、碧:綠。
5、薄宦:官職卑微。梗:樹枝。泛:漂浮。
6、故園:對(duì)往日家園的稱呼,故鄉(xiāng)。蕪已平:雜草叢生,長(zhǎng)得一片平齊,形容荒蕪景象。蕪:指雜草。
7、煩君:勞你。君,此處指蟬。相警:警我,向我警誡。相:指代副詞,偏指一方,此指代第一人稱“我”。警:警醒,提醒。
8、亦:也。舉家清:全家清貧,一貧如洗。舉:全。清:清貧,清高。
譯文
你棲息在高處,本來就難得溫飽,聲聲苦訴不平,豈不是一場(chǎng)徒勞。
五更時(shí)疏疏落落,好像要停止鳴叫,那大樹依然蒼潤(rùn),不理你的煩惱。
我已是官職卑微,還要在四方萍飄,故鄉(xiāng)的家園早已長(zhǎng)滿了荒草。
難為你不時(shí)提醒,如同為我警告,我全家也已經(jīng)和你一樣,清貧而清高。
《蟬》原文
蟬
唐·李商隱
本以高難飽,徒勞恨費(fèi)聲。
五更疏欲斷,一樹碧無(wú)情。
薄宦梗猶泛,故園蕪已平。
煩君最相警,我亦舉家清。
《蟬》賞析
前四句抓住蟬鳴的特點(diǎn)來寫,突出其“高難飽”“恨費(fèi)聲”的遭遇和處境,同時(shí)以蟬的徹夜悲鳴反襯樹的碧綠無(wú)情。后四句由蟬及己,想到自己官職低微,漂泊不定,田園荒蕪,舉家清貧,真是感慨良多。
此詩(shī)借詠蟬托物言志,寄托身世之慨,既寫懷才不遇、窮困潦倒的境況,也寄托自己高潔的品格。全詩(shī)采用人、蟬對(duì)照的寫法,著筆于兩者的相同點(diǎn),一改秋蟬在詩(shī)歌中只寄寓凄涼而缺乏內(nèi)涵的意象特征,賦予秋蟬全新的形象,是詠懷詩(shī)中的經(jīng)典之作。
《蟬》創(chuàng)組背景
李商隱生當(dāng)晚唐時(shí)期,一生經(jīng)歷由唐憲宗至唐宣宗六朝,正值牛李黨爭(zhēng)相當(dāng)激化之時(shí)。李商隱初依牛黨,后改投李黨,一直在兩黨爭(zhēng)斗的夾縫中掙扎,備受排擠,一生困頓不得志。
此詩(shī)大約作于唐宣宗大中二年(848)秋,當(dāng)時(shí)詩(shī)人仕途不順,希望得到令狐绹的幫助提攜,但遭到拒絕。詩(shī)人從桂管觀察使鄭亞幕府歸來,行至夔峽,有感于自己如“梗泛”的漂泊生活,寫下這首詩(shī)。
《蟬》作者介紹
李商隱,字義山,號(hào)玉谿生,懷州河內(nèi)(今河南沁陽(yáng))人。開成二年(837)進(jìn)士。曾任縣尉、秘書郎和東川節(jié)度使判官等職。因受牛李黨爭(zhēng)影響,被人排擠,潦倒終身。
所作“詠史”詩(shī)多托古以諷,“無(wú)題”詩(shī)也有所寄寓,至其實(shí)際含義,諸家所釋不一。擅長(zhǎng)律、絕,富于文采,具有獨(dú)特風(fēng)格,然有用典太多,意旨隱晦之病。有《李義山詩(shī)集》。
猜你喜歡
端午節(jié)祝福詩(shī)句 端午節(jié)祝福詩(shī)句大全
關(guān)于芒種的詩(shī)句古詩(shī) 描寫芒種的古詩(shī)詞
芒種節(jié)氣古詩(shī)有哪些 芒種的古詩(shī)有哪幾首
芒種節(jié)氣詩(shī)詞 關(guān)于芒種的詩(shī)句古詩(shī)
贊美芒種的詩(shī)句 關(guān)于芒種節(jié)氣的詩(shī)句
270度是什么角 角的種類
25是質(zhì)數(shù)還是合數(shù) 質(zhì)數(shù)是什么
28的因數(shù)有 因數(shù)的定義
32的因數(shù) 因數(shù)和乘數(shù)是否相同嗎
33的因數(shù) 33的因數(shù)有幾個(gè)
蟬李商隱古詩(shī)的注釋和譯文 蟬李商隱古詩(shī)的翻譯
李商隱是哪個(gè)朝代的人 詩(shī)人李商隱是哪個(gè)朝代的人
巴山夜雨李商隱全詩(shī) 夜雨寄北原文
嫦娥唐李商隱古詩(shī)意思 嫦娥唐李商隱古詩(shī)翻譯
杜甫和李商隱合稱為什么 杜牧和李商隱合稱是什么
李商隱和杜牧并稱什么 李商隱與杜牧合稱為