當(dāng)前所在位置: 天奇生活 > 教育 > 正文

文言文周亞夫軍細(xì)柳原文及翻譯 文言文周亞夫軍細(xì)柳原文和翻譯

2022-11-13 天奇生活 【 字體:

  《周亞夫軍細(xì)柳》原文

  文帝之后六年,匈奴大入邊。乃以宗正劉禮為將軍,軍霸上;祝茲侯徐厲為將軍,軍棘門(mén);以河內(nèi)守亞夫?yàn)閷④?,軍?xì)柳:以備胡。上自勞軍。至霸上及棘門(mén)軍,直馳入,將以下騎送迎。已而之細(xì)柳軍,軍士吏被甲,銳兵刃,彀弓弩,持滿。

天子先驅(qū)至,不得入。先驅(qū)曰:“天子且至!”軍門(mén)都尉曰:“將軍令曰 ‘軍中聞將軍令,不聞天子之詔?!本訜o(wú)何,上至,又不得入。于是上乃使使持節(jié)詔將軍:“吾欲入勞軍?!眮喎蚰藗餮蚤_(kāi)壁門(mén)。

  壁門(mén)士吏謂從屬車(chē)騎曰:“將軍約,軍中不得驅(qū)馳。”于是天子乃按轡徐行。至營(yíng),將軍亞夫持兵揖曰:“介胄之士不拜,請(qǐng)以軍禮見(jiàn)。”天子為動(dòng),改容式車(chē)。使人稱(chēng)謝:“皇帝敬勞將軍?!背啥Y而去。

  既出軍門(mén),群臣皆驚。文帝曰:“嗟乎,此真將軍矣!曩者霸上、棘門(mén)軍,若兒戲耳,其將固可襲而虜也。至于亞夫,可得而犯邪!”稱(chēng)善者久之。

文言文周亞夫軍細(xì)柳原文及翻譯

  《周亞夫軍細(xì)柳》的翻譯

漢文帝后元六年,匈奴大舉入侵漢朝的邊境。于是,朝廷委任派宗正官劉禮為將軍,在灞上駐軍;并委派祝茲侯徐厲為將軍,在棘門(mén)駐軍;又委派河內(nèi)郡的太守周亞夫?yàn)閷④?,在?xì)柳駐軍,以防備匈奴的侵?jǐn)_?;噬嫌H自去慰勞軍隊(duì)。到了霸上和棘門(mén)的軍營(yíng),直接驅(qū)車(chē)而入,將軍及其屬下都騎著馬迎送。隨即來(lái)到了細(xì)柳軍營(yíng),只見(jiàn)官兵都披戴盔甲,手持鋒利的兵器,開(kāi)弓搭箭,弓拉滿月,戒備森嚴(yán)。

  皇上的先行衛(wèi)隊(duì)到了營(yíng)前,不準(zhǔn)進(jìn)入。先行的衛(wèi)隊(duì)說(shuō):“皇上將要駕到?!辨?zhèn)守軍營(yíng)的將官回答:“將軍有令:‘軍中只聽(tīng)從將軍的命令,不聽(tīng)從天子的命令。’”過(guò)了不久,皇上駕到,也不讓入軍營(yíng)。于是皇上就派使者拿符節(jié)去告訴將軍:“我要進(jìn)營(yíng)慰勞軍隊(duì)。”周亞夫這才傳令打開(kāi)軍營(yíng)大門(mén)。

守衛(wèi)營(yíng)門(mén)的官兵對(duì)跟從皇上的武官說(shuō):“將軍規(guī)定,軍營(yíng)中不準(zhǔn)驅(qū)車(chē)奔馳。”于是皇上的車(chē)隊(duì)也只好拉住韁繩,慢慢前行。到了大營(yíng)前,將軍周亞夫手持兵器,雙手抱拳行禮說(shuō):“我是盔甲在身的將士,不便跪拜,請(qǐng)?jiān)试S我按照軍禮參見(jiàn)?!被噬弦虼硕袆?dòng),臉上的神情也改變了,俯身扶著橫木上,派人致意說(shuō):“皇帝敬重地慰勞將軍。”勞軍禮儀完畢后辭去。

  出了細(xì)柳軍營(yíng)的大門(mén),許多大臣都深感驚詫。文帝感嘆地說(shuō):“??!這才是真正的將軍。先前的霸上、棘門(mén)的軍營(yíng),簡(jiǎn)直就像兒戲一樣,匈奴是完全可以通過(guò)偷襲而俘虜那里的將軍,至于周亞夫,豈是能夠侵犯他嗎?”長(zhǎng)時(shí)間對(duì)周亞夫贊嘆不已。

  《周亞夫軍細(xì)柳》注釋

  1、周亞夫:漢朝將領(lǐng),西漢開(kāi)國(guó)功臣周勃之子。

  2、文帝之后六年:指漢文帝后元六年(公元前158年)。文帝,漢高祖劉邦之子,名恒。

  3、匈奴:中國(guó)古代北方民族之一。大:大規(guī)模,大舉。入邊:侵入邊境。

  4、宗正:掌管皇族事務(wù)的官員。

  5、軍霸上:駐軍霸上。霸上,地名,亦作“灞上”,因地處灞水西岸高原而得名,在今陜西西安東。

  6、祝茲侯:封號(hào)。

  7、棘門(mén):地名,原為秦宮門(mén),在今陜西咸陽(yáng)東北。

  8、河內(nèi)守:河內(nèi)郡的郡守。河內(nèi),郡名,今河南北部地區(qū)。守,郡守,是漢代郡一級(jí)的行政長(zhǎng)官。

  9、備:防備,戒備。胡:胡人,古代對(duì)北方少數(shù)民族的泛稱(chēng),此指匈奴。

  10、上:特指皇帝。勞:慰問(wèn)。軍:軍營(yíng)。

  11、已而:不久。之:到,往。

  12、被(pī):通“披”,穿著。

  13、銳兵刃:這里指刀出鞘。

  14、彀(gòu):張開(kāi)。弩(nǔ):用機(jī)械發(fā)箭的弓。

  15、持滿:把弓拉滿。

  16、先驅(qū):先行引導(dǎo)的人員。

  17、且:將要。

  18、軍門(mén)都尉:守衛(wèi)軍營(yíng)的將官,職位低于將軍。

  19、詔(zhào):皇帝發(fā)布的命令。

  20、居無(wú)何:過(guò)了不久。居,經(jīng)過(guò),表示相隔一段時(shí)間。無(wú)何,不久。

  21、持節(jié):手持符節(jié)。節(jié),符節(jié),皇帝派遣使者或調(diào)動(dòng)軍隊(duì)的憑證。

  22、壁:營(yíng)壘。

  23、車(chē)騎:車(chē)馬。

  24、驅(qū)馳:策馬疾馳。

  25、按轡(pèi):控制住車(chē)馬。轡,馬韁繩。徐:慢,緩慢。

  26、持兵揖(yī):手持兵器行禮。揖,拱手行禮。

  27、介胄之士不拜:穿戴著盔甲之將不行跪拜禮。介胄,鎧甲和頭盔,這里用作動(dòng)詞,指披甲戴盔。士,將領(lǐng)。

  28、為動(dòng):被感動(dòng)。

  29、改容式車(chē):表情嚴(yán)肅起來(lái),扶著車(chē)前橫木俯下身子,表示敬意。式,同“軾”。這里用作動(dòng)詞,指扶軾 。

  30、稱(chēng)謝:向人致意,表示問(wèn)候。

  31、既:已經(jīng)。

  32、嗟乎:嘆詞,表示慨嘆。

  33、曩(nǎng):先前。

  34、固:必,一定。

  35、邪(yé):語(yǔ)氣詞,表示反問(wèn)。

  36、之:助詞。在句中只起調(diào)節(jié)音節(jié)的作用,無(wú)實(shí)義。

文言文周亞夫軍細(xì)柳原文及翻譯

  《周亞夫軍細(xì)柳》賞析

  這篇文章可分三段。第一段,交代邊境的緊張形勢(shì)和劉禮、徐厲、周亞夫的三軍駐地。第二段,寫(xiě)漢文帝勞軍的經(jīng)過(guò),重點(diǎn)寫(xiě)了漢文帝在細(xì)柳營(yíng)被擋的一段史實(shí),表現(xiàn)了周亞夫治軍之嚴(yán)。第三段,寫(xiě)勞軍后漢文帝的深明大義和對(duì)周亞夫的贊嘆。

  全文贊揚(yáng)了周亞夫忠于職守、治軍嚴(yán)明和不卑不亢、剛正不阿的品格,同時(shí)也體現(xiàn)出漢文帝的深明大義和知人善任。

  文章寫(xiě)得曲折回環(huán),起伏跌宕,極具精神,充分展示了周亞夫的才華與個(gè)性。第一句就大書(shū)特書(shū)“匈奴大入邊”。不必具言入邊的匈奴有多少軍馬,分幾條路線,攻到了什么地方,用了這“大入邊”三個(gè)字,頓覺(jué)烽火燭天,胡塵匝地,一派緊張氣象。司馬遷讓周亞夫在這嚴(yán)峻的時(shí)刻出場(chǎng),一起更有激蕩雄奇之氣,蓄于筆端。

  《周亞夫軍細(xì)柳》創(chuàng)作背景

  絳侯周勃是漢朝開(kāi)國(guó)功臣。呂后家族威脅到劉氏王朝時(shí),他與丞相陳平共謀誅諸呂,立漢文帝。周亞夫是周勃之子,先為河內(nèi)守,因他的兄長(zhǎng)絳侯周勝之有罪,他被封為條侯,延續(xù)絳侯的后代封號(hào)。歷經(jīng)文帝、景帝兩朝,曾任河內(nèi)郡太守、中尉、太尉、丞相等職。以善于將兵、直言持正著稱(chēng)。后因得罪景帝下獄,絕食而死。這篇文章即記載他為河內(nèi)守駐軍細(xì)柳時(shí)的一段事跡。

  《周亞夫軍細(xì)柳》作者介紹

  司馬遷,西漢史學(xué)家、文學(xué)家、思想家。字子長(zhǎng),夏陽(yáng)(今陜西韓城南)人,一說(shuō)龍門(mén)(今山西河津)人。司馬談之子。早年受學(xué)于孔安國(guó)、董仲舒,漫游各地,了解風(fēng)俗,采集傳聞。初任郎中,奉使西南。元封三年(前108年)任太史令,繼承父業(yè),著述歷史。后因替李陵敗降之事辯解而受宮刑,發(fā)奮繼續(xù)完成所著史籍,創(chuàng)作了中國(guó)第一部紀(jì)傳體通史《史記》(原名《太史公書(shū)》)。

猜你喜歡

端午節(jié)祝福詩(shī)句 端午節(jié)祝福詩(shī)句大全

端午節(jié)祝福詩(shī)句 端午節(jié)祝福詩(shī)句大全

2024-06-03
16.5萬(wàn)
關(guān)于芒種的詩(shī)句古詩(shī) 描寫(xiě)芒種的古詩(shī)詞

關(guān)于芒種的詩(shī)句古詩(shī) 描寫(xiě)芒種的古詩(shī)詞

2024-06-03
19.2萬(wàn)
芒種節(jié)氣古詩(shī)有哪些 芒種的古詩(shī)有哪幾首

芒種節(jié)氣古詩(shī)有哪些 芒種的古詩(shī)有哪幾首

2024-06-03
11.9萬(wàn)
芒種節(jié)氣詩(shī)詞 關(guān)于芒種的詩(shī)句古詩(shī)

芒種節(jié)氣詩(shī)詞 關(guān)于芒種的詩(shī)句古詩(shī)

2024-05-31
8.5萬(wàn)
贊美芒種的詩(shī)句 關(guān)于芒種節(jié)氣的詩(shī)句

贊美芒種的詩(shī)句 關(guān)于芒種節(jié)氣的詩(shī)句

2024-05-31
9.4萬(wàn)
270度是什么角 角的種類(lèi)

270度是什么角 角的種類(lèi)

2024-05-30
13.9萬(wàn)
25是質(zhì)數(shù)還是合數(shù) 質(zhì)數(shù)是什么

25是質(zhì)數(shù)還是合數(shù) 質(zhì)數(shù)是什么

2024-05-30
11.1萬(wàn)
28的因數(shù)有 因數(shù)的定義

28的因數(shù)有 因數(shù)的定義

2024-05-30
13.8萬(wàn)
32的因數(shù) 因數(shù)和乘數(shù)是否相同嗎

32的因數(shù) 因數(shù)和乘數(shù)是否相同嗎

2024-05-30
11.9萬(wàn)
33的因數(shù) 33的因數(shù)有幾個(gè)

33的因數(shù) 33的因數(shù)有幾個(gè)

2024-05-30
14.1萬(wàn)
熱門(mén)推薦
相關(guān)推薦 更多 >>

文言文周亞夫軍細(xì)柳原文及翻譯 文言文周亞夫軍細(xì)柳原文和翻譯

文言文周亞夫軍細(xì)柳原文及翻譯 文言文周亞夫軍細(xì)柳原文和翻譯
原文:文帝之后六年,匈奴大入邊。乃以宗正劉禮為將軍,軍霸上;祝茲侯徐厲為將軍,軍棘門(mén);以河內(nèi)守亞夫?yàn)閷④?,軍?xì)柳:以備胡。翻譯:漢文帝后元六年,匈奴大舉入侵漢朝的邊境。于是,朝廷委任派宗正官劉禮為將軍,在灞上駐軍;并委派祝茲侯徐厲為將軍,在棘門(mén)駐軍;又委派河內(nèi)郡的太守周亞夫?yàn)閷④姡诩?xì)柳駐軍,以防備匈奴的侵?jǐn)_。

初中文言文周亞夫軍細(xì)柳原文及翻譯 初中文言文周亞夫軍細(xì)柳原文和翻譯

初中文言文周亞夫軍細(xì)柳原文及翻譯 初中文言文周亞夫軍細(xì)柳原文和翻譯
原文:文帝之后六年,匈奴大入邊。乃以宗正劉禮為將軍,軍霸上;祝茲侯徐厲為將軍,軍棘門(mén);以河內(nèi)守亞夫?yàn)閷④姡娂?xì)柳:以備胡。翻譯:漢文帝后元六年,匈奴大舉入侵漢朝的邊境。于是,朝廷委任派宗正官劉禮為將軍,在灞上駐軍;并委派祝茲侯徐厲為將軍,在棘門(mén)駐軍;又委派河內(nèi)郡的太守周亞夫?yàn)閷④?,在?xì)柳駐軍,以防備匈奴的侵?jǐn)_。

周亞夫軍細(xì)柳營(yíng)翻譯及原文

周亞夫軍細(xì)柳營(yíng)翻譯及原文
翻譯:漢文帝后元六年,匈奴大舉入侵漢朝的邊境。于是,朝廷委任派宗正官劉禮為將軍,在灞上駐軍;并委派祝茲侯徐厲為將軍,在棘門(mén)駐軍;又委派河內(nèi)郡的太守周亞夫?yàn)閷④?,在?xì)柳駐軍,以防備匈奴的侵?jǐn)_。原文:文帝之后六年,匈奴大入邊。乃以宗正劉禮為將軍,軍霸上;祝茲侯徐厲為將軍,軍棘門(mén);以河內(nèi)守亞夫?yàn)閷④?,軍?xì)柳:以備胡。

周亞夫軍細(xì)柳課文的翻譯

周亞夫軍細(xì)柳課文的翻譯
翻譯:漢文帝后元六年,匈奴大舉入侵漢朝的邊境。于是,朝廷委任派宗正官劉禮為將軍,在灞上駐軍;并委派祝茲侯徐厲為將軍,在棘門(mén)駐軍;又委派河內(nèi)郡的太守周亞夫?yàn)閷④?,在?xì)柳駐軍,以防備匈奴的侵?jǐn)_?;噬嫌H自去慰勞軍隊(duì)。到了霸上和棘門(mén)的軍營(yíng),直接驅(qū)車(chē)而入,將軍及其屬下都騎著馬迎送。隨即來(lái)到了細(xì)柳軍營(yíng),只見(jiàn)官兵都披戴盔甲,手持鋒利的兵器,開(kāi)弓搭箭,弓拉滿月,戒備森嚴(yán)。

周亞夫死后景帝的反應(yīng) 周亞夫死后景帝心情

周亞夫死后景帝的反應(yīng) 周亞夫死后景帝心情
周亞夫死后景帝的反應(yīng)是憤怒的。下令絕其侯國(guó),不準(zhǔn)周亞夫之子嗣為侯。周亞夫的死和其驕縱的性格有關(guān),對(duì)此還牽扯出來(lái)另外一件事,那就是細(xì)柳營(yíng)事件。說(shuō)的是漢文帝時(shí)期曾經(jīng)親自巡視軍營(yíng),其他軍營(yíng)無(wú)一不是親自出來(lái)迎接天子,鄭重其事,但是唯獨(dú)周亞夫所管轄的細(xì)柳營(yíng)時(shí),不但是不允許皇帝進(jìn)來(lái),還不能讓馬車(chē)過(guò)快,后來(lái)周亞夫更是一身鎧甲迎接漢文帝,對(duì)此更像是坐實(shí)了周亞夫的驕縱。

吾十有五而志于學(xué)原文及翻譯 吾十有五而志于學(xué)原文和翻譯

吾十有五而志于學(xué)原文及翻譯 吾十有五而志于學(xué)原文和翻譯
原文:子曰:“吾十有五而志于學(xué),三十而立,四十而不惑,五十而知天命,六十而耳順,七十而從心所欲,不逾矩。”翻譯:孔子說(shuō):“我十五歲就立志學(xué)習(xí),三十歲能夠自立,四十歲遇到事情不再感到困惑,五十歲就知道哪些是不能為人力支配的事情而樂(lè)知天命,六十歲時(shí)能聽(tīng)得進(jìn)各種不同的意見(jiàn),七十歲可以隨心所欲(收放自如)卻又不超出規(guī)矩?!?
友情鏈接