當(dāng)前所在位置: 天奇生活 > 教育 > 正文

記承天寺夜游翻譯全文及作者 記承天寺夜游翻譯全文和作者

2022-11-17 天奇生活 【 字體:

《記承天寺夜游》翻譯

  元豐六年十月十二日夜晚,我正脫下衣服準(zhǔn)備睡覺(jué),恰好看到這時(shí)月光從門(mén)戶(hù)射進(jìn)來(lái),不由得生出夜游的興致,于是高興地起身出門(mén)。想到?jīng)]有可以共同游樂(lè)的人,就到承天寺尋找張懷民。張懷民也還沒(méi)有睡覺(jué),我倆就一起在庭院中散步。庭院中的月光宛如積水那樣清澈透明。水藻、水草縱橫交錯(cuò),原來(lái)那是庭院里的竹子和松柏樹(shù)枝的影子。哪一個(gè)夜晚沒(méi)有月亮?哪個(gè)地方?jīng)]有竹子和柏樹(shù)呢?只是缺少像我們兩個(gè)這樣清閑的人罷了。

  《記承天寺夜游》作者介紹

  蘇軾(1037—1101),宋代文學(xué)家。字子瞻,一字和仲,號(hào)東坡居士。眉州眉山(今屬四川)人。嘉祐進(jìn)士。曾上書(shū)力言王安石新法之弊,后因作詩(shī)諷刺新法而下御史獄,貶黃州。宋哲宗時(shí)任翰林學(xué)士,曾出知杭州、穎州,官至禮部尚書(shū)。后又貶謫惠州、儋州。多惠政。卒謚文忠。學(xué)識(shí)淵博,喜獎(jiǎng)勵(lì)后進(jìn)。

與父蘇洵、弟蘇轍合稱(chēng)“三蘇”。其文縱橫恣肆,為“唐宋八大家”之一。其詩(shī)題材廣闊,清新豪健,善用夸張比喻,獨(dú)具風(fēng)格,與黃庭堅(jiān)并稱(chēng)“蘇黃”。詞開(kāi)豪放一派,與辛棄疾并稱(chēng)“蘇辛”。又工書(shū)畫(huà)。有《東坡七集》《東坡易傳》《東坡樂(lè)府》等。

記承天寺夜游翻譯全文及作者

  《記承天寺夜游》原文

  元豐六年十月十二日夜,解衣欲睡,月色入戶(hù),欣然起行。念無(wú)與為樂(lè)者,遂至承天寺尋張懷民。懷民亦未寢,相與步于中庭。庭下如積水空明,水中藻、荇交橫,蓋竹柏影也。何夜無(wú)月?何處無(wú)竹柏?但少閑人如吾兩人者耳。

  《記承天寺夜游》注釋

  ⑴承天寺:故址在今湖北黃岡南。

  ⑵元豐六年:公元1083年。元豐,宋神宗趙頊年號(hào)。

 ?、菓?hù):一說(shuō)指堂屋的門(mén),又一說(shuō)指窗戶(hù)。這里指門(mén)。

 ?、刃廊唬焊吲d、愉快的樣子。行:散步。

 ?、赡顭o(wú)與為樂(lè)者:想到?jīng)]有可以交談取樂(lè)的人。念,考慮,想到。

 ?、仕欤河谑牵?。至:到。尋:尋找。張懷民:作者的朋友。名夢(mèng)得,字懷民,清河(今河北清河)人。元豐六年也被貶到黃州,寓居承天寺。

 ?、藢嫞核P。

  ⑻相與:共同,一起。中庭:庭院里。

  ⑼空明:形容水的澄澈。這里形容月色如水般澄凈明亮的樣子。

 ?、卧遘簦▁ìng):均為水生植物,這里是水草。藻,水草的總稱(chēng)。荇,一種多年生水草,葉子像心臟形,面綠背紫,夏季開(kāi)黃花。

 ?、仙w:句首語(yǔ)氣詞,大概是。這里可以譯為“原來(lái)是”。

 ?、械褐皇?。閑人:清閑的人。這里是指不汲汲于名利而能從容流連光景的人。蘇軾這時(shí)被貶為黃州團(tuán)練副使,這里是一個(gè)有職無(wú)權(quán)的官,所以他十分清閑,自稱(chēng)“閑人”。耳:語(yǔ)氣詞,相當(dāng)于“而已”,意思是“罷了”。

《記承天寺夜游》賞析

  文章對(duì)月夜景色作了美妙描繪,真實(shí)地記錄了作者被貶黃州的一個(gè)生活片段,也體現(xiàn)了他與張懷民的深厚友誼以及對(duì)知音甚少的無(wú)限感慨,同時(shí)表達(dá)了他壯志難酬的苦悶及自我排遣,表現(xiàn)了他曠達(dá)樂(lè)觀的人生態(tài)度。全文情感真摯,言簡(jiǎn)義豐,起于當(dāng)起,止于當(dāng)止,如行云流水,一氣呵成。

記承天寺夜游翻譯全文及作者

  《記承天寺夜游》創(chuàng)作背景

  此文寫(xiě)于宋神宗元豐六年(1083)。元豐二年(1079),蘇軾因“烏臺(tái)詩(shī)案”被貶黃州。元豐三年(1080)二月到達(dá)黃州貶所,名義上是“團(tuán)練副使”,卻“本州安置,不得簽書(shū)公事”,也就是說(shuō)做著有職無(wú)權(quán)的閑官,到寫(xiě)這篇文章時(shí)已經(jīng)快滿(mǎn)四年。蘇軾氣味相投的友人張懷民此時(shí)也謫居黃州,暫寓承天寺,因有此文。

猜你喜歡

端午節(jié)祝福詩(shī)句 端午節(jié)祝福詩(shī)句大全

端午節(jié)祝福詩(shī)句 端午節(jié)祝福詩(shī)句大全

2024-06-03
16.5萬(wàn)
關(guān)于芒種的詩(shī)句古詩(shī) 描寫(xiě)芒種的古詩(shī)詞

關(guān)于芒種的詩(shī)句古詩(shī) 描寫(xiě)芒種的古詩(shī)詞

2024-06-03
19.2萬(wàn)
芒種節(jié)氣古詩(shī)有哪些 芒種的古詩(shī)有哪幾首

芒種節(jié)氣古詩(shī)有哪些 芒種的古詩(shī)有哪幾首

2024-06-03
11.9萬(wàn)
芒種節(jié)氣詩(shī)詞 關(guān)于芒種的詩(shī)句古詩(shī)

芒種節(jié)氣詩(shī)詞 關(guān)于芒種的詩(shī)句古詩(shī)

2024-05-31
8.5萬(wàn)
贊美芒種的詩(shī)句 關(guān)于芒種節(jié)氣的詩(shī)句

贊美芒種的詩(shī)句 關(guān)于芒種節(jié)氣的詩(shī)句

2024-05-31
9.4萬(wàn)
270度是什么角 角的種類(lèi)

270度是什么角 角的種類(lèi)

2024-05-30
13.9萬(wàn)
25是質(zhì)數(shù)還是合數(shù) 質(zhì)數(shù)是什么

25是質(zhì)數(shù)還是合數(shù) 質(zhì)數(shù)是什么

2024-05-30
11.1萬(wàn)
28的因數(shù)有 因數(shù)的定義

28的因數(shù)有 因數(shù)的定義

2024-05-30
13.8萬(wàn)
32的因數(shù) 因數(shù)和乘數(shù)是否相同嗎

32的因數(shù) 因數(shù)和乘數(shù)是否相同嗎

2024-05-30
11.9萬(wàn)
33的因數(shù) 33的因數(shù)有幾個(gè)

33的因數(shù) 33的因數(shù)有幾個(gè)

2024-05-30
14.1萬(wàn)
熱門(mén)推薦
相關(guān)推薦 更多 >>

記承天寺夜游翻譯全文及作者 記承天寺夜游翻譯全文和作者

記承天寺夜游翻譯全文及作者 記承天寺夜游翻譯全文和作者
翻譯:元豐六年十月十二日夜晚,我正脫下衣服準(zhǔn)備睡覺(jué),恰好看到這時(shí)月光從門(mén)戶(hù)射進(jìn)來(lái),不由得生出夜游的興致,于是高興地起身出門(mén)。想到?jīng)]有可以共同游樂(lè)的人,就到承天寺尋找張懷民。張懷民也還沒(méi)有睡覺(jué),我倆就一起在庭院中散步。庭院中的月光宛如積水那樣清澈透明。水藻、水草縱橫交錯(cuò),原來(lái)那是庭院里的竹子和松柏樹(shù)枝的影子。哪一個(gè)夜晚沒(méi)有月亮?哪個(gè)地方?jīng)]有竹子和柏樹(shù)呢?只是缺少像我們兩個(gè)這樣清閑的人罷了。

蘇軾夜游承天寺是在哪 蘇軾夜游承天寺是在哪里

蘇軾夜游承天寺是在哪 蘇軾夜游承天寺是在哪里
蘇軾的《記承天寺夜游》中的“承天寺”指的是湖北黃岡縣城南的承天寺?!队洺刑焖乱褂巍芬晃挠洈⒘俗髡弑毁H黃州時(shí)與友人張懷民共游承天寺一事,全文不僅描繪了承天寺的月夜美景,也表達(dá)了他壯志難酬的苦悶及自我排遣。

記承天寺夜游教案 記承天寺夜游的教案

記承天寺夜游教案 記承天寺夜游的教案
教學(xué)目標(biāo):1、重點(diǎn)詞、句的理解與翻譯。2、欣賞文中的描寫(xiě)月色的句子,體會(huì)作者悠閑、超逸的心境。3、體會(huì)文中起伏的情感,結(jié)合作者在黃州的經(jīng)歷,深入探究“閑人”的內(nèi)蘊(yùn)。教學(xué)重點(diǎn):重點(diǎn):結(jié)合課文來(lái)理解一些詞和句的含義。難點(diǎn):學(xué)習(xí)古人寫(xiě)景抒情的方法。

記承天寺夜游是幾年級(jí)的課文 記承天寺夜游原文

記承天寺夜游是幾年級(jí)的課文 記承天寺夜游原文
《記承天寺夜游》是八年級(jí)的課文,其作者是宋代文學(xué)蘇軾。文章對(duì)月夜景色作了美妙描繪,真實(shí)地記錄了作者被貶黃州的一個(gè)生活片段,也體現(xiàn)了他與張懷民的深厚友誼與對(duì)知音甚少的無(wú)限感慨,同時(shí)表達(dá)了他壯志難酬的苦悶及自我排遣,表現(xiàn)了他曠達(dá)樂(lè)觀的人生態(tài)度。

記承天寺夜游翻譯全文及注釋 記承天寺夜游翻譯全文和注釋

記承天寺夜游翻譯全文及注釋 記承天寺夜游翻譯全文和注釋
翻譯:元豐六年十月十二日夜晚,我正脫下衣服準(zhǔn)備睡覺(jué),恰好看到這時(shí)月光從門(mén)戶(hù)射進(jìn)來(lái),不由得生出夜游的興致,于是高興地起身出門(mén)。想到?jīng)]有可以共同游樂(lè)的人,就到承天寺尋找張懷民。張懷民也還沒(méi)有睡覺(jué),我倆就一起在庭院中散步。庭院中的月光宛如積水那樣清澈透明。注釋?zhuān)?、承天寺:故址在今湖北黃岡南。2、欣然:高興、愉快的樣子。行:散步。

記承天寺夜游翻譯全文及賞析 記承天寺夜游翻譯賞析

記承天寺夜游翻譯全文及賞析 記承天寺夜游翻譯賞析
翻譯:元豐六年十月十二日夜晚,我正脫下衣服準(zhǔn)備睡覺(jué),恰好看到這時(shí)月光從門(mén)戶(hù)射進(jìn)來(lái),不由得生出夜游的興致,于是高興地起身出門(mén)。想到?jīng)]有可以共同游樂(lè)的人,就到承天寺尋找張懷民。張懷民也還沒(méi)有睡覺(jué),我倆就一起在庭院中散步。庭院中的月光宛如積水那樣清澈透明。水藻、水草縱橫交錯(cuò),原來(lái)那是庭院里的竹子和松柏樹(shù)枝的影子。哪一個(gè)夜晚沒(méi)有月亮?哪個(gè)地方?jīng)]有竹子和柏樹(shù)呢?只是缺少像我們兩個(gè)這樣清閑的人罷了。
友情鏈接