當(dāng)前所在位置: 天奇生活 > 教育 > 正文

陳太丘與友期行文言文翻譯及原文 陳太丘與友期行文言文翻譯和原文

2022-11-17 天奇生活 【 字體:

  翻譯:陳太丘和朋友相約出行,約定在中午。過(guò)了中午還沒(méi)到,陳太丘不再等候就離開(kāi)了。離開(kāi)后朋友才到。元方當(dāng)時(shí)七歲,在門(mén)外玩耍。朋友問(wèn)元方:“你的父親在嗎?”(元方)回答道:“等了您很久您卻還沒(méi)有到,現(xiàn)在已經(jīng)離開(kāi)了?!迸笥驯闵鷼獾卣f(shuō)道:“真不是君子啊!和別人相約出行,卻丟下別人自己走?!痹秸f(shuō):“您與我父親約在正午。您沒(méi)到,這是不講信用(的表現(xiàn));對(duì)孩子罵他父親,這是沒(méi)禮貌(的表現(xiàn))。”朋友慚愧,下車(chē)去拉元方,元方頭也不回地走進(jìn)了大門(mén)。

陳太丘與友期行文言文翻譯及原文

  《陳太丘與友期行》原文

  陳太丘與友期行,期日中。過(guò)中不至,太丘舍去,去后乃至。 元方時(shí)年七歲,門(mén)外戲。客問(wèn)元方:“尊君在不?”答曰:“待君久不至,已去。”友人便怒曰:“非人哉!與人期行,相委而去?!痹皆唬骸熬c家君期日中。日中不至,則是無(wú)信;對(duì)子罵父,則是無(wú)禮。”友人慚,下車(chē)引之。元方入門(mén)不顧。

  《陳太丘與友期行》注釋

 ?、抨愄穑杭搓悓?shí),字仲弓,東漢潁川許(今河南許昌)人,做過(guò)太丘縣令。太丘,縣名。

 ?、破谛校合嗉s同行。期,約定。

 ?、瞧谌罩校杭s定的時(shí)間是中午。日中,正午時(shí)分。

 ?、壬崛ィ翰辉俚群蚓妥吡?。舍,放棄。去,離開(kāi)。

  ⑸乃至:(友人)才到。乃,才。

 ?、试剑杭搓惣o(jì),字元方,陳寔的長(zhǎng)子。

 ?、藨颍和嫠?。

  ⑻尊君在不(否)(fǒu):你父親在嗎?尊君,對(duì)別人父親的尊稱(chēng)。不,通“否”,句末語(yǔ)氣詞。表詢(xún)問(wèn)。

 ?、头侨嗽眨翰皇侨税?。哉:語(yǔ)氣詞,表示感嘆。

 ?、蜗辔ィ簛G下我離開(kāi)了?!沧⒁狻叭ァ币欢ㄒg成離開(kāi)的意思,不能翻譯成走了?!澄瑏G下、舍棄。去,離開(kāi)。相:動(dòng)作偏指一方,這里指“我”。

 ?、霞揖褐t詞,對(duì)人稱(chēng)自己的父親。

 ?、幸豪@里有友好的意思。

 ?、杨櫍夯仡^看。

  《陳太丘與友期行》賞析

  《陳太丘與友期》全文僅有103個(gè)字,卻敘述了一個(gè)完整的故事(關(guān)于守信與不守信的一場(chǎng)辯論),刻畫(huà)了三個(gè)有鮮明個(gè)性的人物,說(shuō)明了為人處世,應(yīng)該講禮守信的道理。如此有限的文字,卻包含了這樣豐富的內(nèi)容,真可謂言簡(jiǎn)意賅了。如果不是在語(yǔ)言的精煉上造詣高深,要做到這一點(diǎn)是很難的。

  《陳太丘與友期》的精煉語(yǔ)言,體現(xiàn)在文章的始終。一開(kāi)頭,文章以“期行”、“期日中”、“不至”、“舍去” 、“乃至” 等幾個(gè)關(guān)鍵詞語(yǔ),把事情、時(shí)間、起因交代得清清楚楚,而且,在這些交代中,還把兩個(gè)不同的人物形象(一個(gè)守信,一個(gè)不守信)一下子推到了讀者面前。

  文章的結(jié)尾,雖只客寥數(shù)語(yǔ),但卻字字生輝。“慚”、“下"、“引”三個(gè)動(dòng)詞,把友人知錯(cuò)欲改的心態(tài)及行為刻畫(huà)得入木三分。對(duì)元方鄙棄“無(wú)信”的那股倔強(qiáng)勁兒,也用“入門(mén),不顧”四個(gè)字,描繪得惟妙惟肖。就在最能體現(xiàn)文章中心思想的第二層 (子斥友人)中,盡管作者用了比開(kāi)頭和結(jié)尾要多得多的筆墨,但文字仍然十分精煉。

  單就敘述的句子來(lái)說(shuō),在敘述友人問(wèn)元方時(shí),由“問(wèn)”到“怒”,感情急劇變化,充分表現(xiàn)了友人那粗魯無(wú)禮的性格。而在敘述元方批駁友人的怒斥時(shí),則選用語(yǔ)氣平和的“答曰”、“曰”這類(lèi)詞,這對(duì)表現(xiàn)元方不懼怕友人的怒斥、知書(shū)達(dá)理、善于應(yīng)對(duì)的性格,起到了絕好的作用。

陳太丘與友期行文言文翻譯及原文

  《陳太丘與友期行》創(chuàng)作背景

  《世說(shuō)新語(yǔ)》主要記錄了當(dāng)時(shí)魏晉名士的逸聞?shì)W事和玄言清談,這篇《陳太丘與友期》即是當(dāng)時(shí)名士之間交往言談的記載。

  《陳太丘與友期行》作者介紹

  劉義慶,字季伯,彭城(今江蘇省徐州市)人,南朝宋宗室、文學(xué)家。宋武帝劉裕之侄,長(zhǎng)沙景王劉道憐次子,其叔父臨川王劉道規(guī)無(wú)子,即以劉義慶為嗣,襲封南郡公。

  永初元年(420年)封臨川王,征為侍中。文帝元嘉時(shí),歷仕秘書(shū)監(jiān)、丹陽(yáng)尹、尚書(shū)左仆射、中書(shū)令、荊州刺史等。著有《后漢書(shū)》《徐州先賢傳》《江左名士傳》《世說(shuō)新語(yǔ)》。

猜你喜歡

端午節(jié)祝福詩(shī)句 端午節(jié)祝福詩(shī)句大全

端午節(jié)祝福詩(shī)句 端午節(jié)祝福詩(shī)句大全

2024-06-03
16.5萬(wàn)
關(guān)于芒種的詩(shī)句古詩(shī) 描寫(xiě)芒種的古詩(shī)詞

關(guān)于芒種的詩(shī)句古詩(shī) 描寫(xiě)芒種的古詩(shī)詞

2024-06-03
19.2萬(wàn)
芒種節(jié)氣古詩(shī)有哪些 芒種的古詩(shī)有哪幾首

芒種節(jié)氣古詩(shī)有哪些 芒種的古詩(shī)有哪幾首

2024-06-03
11.9萬(wàn)
芒種節(jié)氣詩(shī)詞 關(guān)于芒種的詩(shī)句古詩(shī)

芒種節(jié)氣詩(shī)詞 關(guān)于芒種的詩(shī)句古詩(shī)

2024-05-31
8.5萬(wàn)
贊美芒種的詩(shī)句 關(guān)于芒種節(jié)氣的詩(shī)句

贊美芒種的詩(shī)句 關(guān)于芒種節(jié)氣的詩(shī)句

2024-05-31
9.4萬(wàn)
270度是什么角 角的種類(lèi)

270度是什么角 角的種類(lèi)

2024-05-30
13.9萬(wàn)
25是質(zhì)數(shù)還是合數(shù) 質(zhì)數(shù)是什么

25是質(zhì)數(shù)還是合數(shù) 質(zhì)數(shù)是什么

2024-05-30
11.1萬(wàn)
28的因數(shù)有 因數(shù)的定義

28的因數(shù)有 因數(shù)的定義

2024-05-30
13.8萬(wàn)
32的因數(shù) 因數(shù)和乘數(shù)是否相同嗎

32的因數(shù) 因數(shù)和乘數(shù)是否相同嗎

2024-05-30
11.9萬(wàn)
33的因數(shù) 33的因數(shù)有幾個(gè)

33的因數(shù) 33的因數(shù)有幾個(gè)

2024-05-30
14.1萬(wàn)
熱門(mén)推薦
相關(guān)推薦 更多 >>

陳太丘與友期行文言文翻譯及原文 陳太丘與友期行文言文翻譯和原文

陳太丘與友期行文言文翻譯及原文 陳太丘與友期行文言文翻譯和原文
翻譯:陳太丘和朋友相約出行,約定在中午。過(guò)了中午還沒(méi)到,陳太丘不再等候就離開(kāi)了。離開(kāi)后朋友才到。元方當(dāng)時(shí)七歲,在門(mén)外玩耍。朋友問(wèn)元方:“你的父親在嗎?”(元方)回答道:“等了您很久您卻還沒(méi)有到,現(xiàn)在已經(jīng)離開(kāi)了。”原文:陳太丘與友期行,期日中。過(guò)中不至,太丘舍去,去后乃至。元方時(shí)年七歲,門(mén)外戲。客問(wèn)元方:“尊君在不?”答曰:“待君久不至,已去?!?

陳太丘與友期行注釋 陳太丘與友期行誰(shuí)寫(xiě)的

陳太丘與友期行注釋 陳太丘與友期行誰(shuí)寫(xiě)的
1、陳太丘:即陳寔(shí),字仲弓,東漢潁川許(今河南許昌)人,做過(guò)太丘縣令。太丘,縣名。2、期行:相約同行。期,約定。3、期日中:約定的時(shí)間是中午。日中,正午時(shí)分。4、舍去:不再等候就走了。舍,放棄。去,離開(kāi)。5、乃至:(友人)才到。乃,才。6、元方:即陳紀(jì),字元方,陳寔的長(zhǎng)子。7、戲:玩耍。8、尊君在不(否)(fǒu):你父親在嗎?尊君,對(duì)別人父親的尊稱(chēng)。不,通“否”,句末語(yǔ)氣詞。表詢(xún)問(wèn)。

陳太丘與友期行翻譯 陳太丘與友期行誰(shuí)寫(xiě)的

陳太丘與友期行翻譯 陳太丘與友期行誰(shuí)寫(xiě)的
翻譯:陳太丘和朋友相約出行。《陳太丘與友期》是南朝文學(xué)家劉義慶的作品,出自《世說(shuō)新語(yǔ)》,全文講述了做人要方正,辦事要誠(chéng)信。告訴我們做人要誠(chéng)實(shí)守信、尊重他人,學(xué)會(huì)自己面對(duì)問(wèn)題。同時(shí),也提醒我們?cè)谏钪幸朴诶斫鈩e人、體諒別人。

陳太丘與友期行整篇文章的翻譯 陳太丘與友期行出自哪里

陳太丘與友期行整篇文章的翻譯 陳太丘與友期行出自哪里
翻譯:陳太丘和朋友相約出行,約定在中午。過(guò)了中午還沒(méi)到,陳太丘不再等候就離開(kāi)了。離開(kāi)后朋友才到。元方當(dāng)時(shí)七歲,在門(mén)外玩耍。朋友問(wèn)元方:“你的父親在嗎?”(元方)回答道:“等了您很久您卻還沒(méi)有到,現(xiàn)在已經(jīng)離開(kāi)了?!迸笥驯闵鷼獾卣f(shuō)道:“真不是君子啊!和別人相約出行,卻丟下別人自己走。”元方說(shuō):“您與我父親約在正午。您沒(méi)到,這是不講信用(的表現(xiàn));對(duì)孩子罵他父親,這是沒(méi)禮貌(的表現(xiàn))?!?

陳太丘與友期行的賞析 陳太丘與友期古文翻譯

陳太丘與友期行的賞析 陳太丘與友期古文翻譯
賞析:《陳太丘與友期行》又稱(chēng)《陳太丘與友期》,出自劉義慶編寫(xiě)的《世說(shuō)新語(yǔ)》,這篇文言文主要講述了陳元方與來(lái)客對(duì)話時(shí)的場(chǎng)景,告誡人們辦事要講誠(chéng)信,為人要方正。同時(shí)贊揚(yáng)了陳元方維護(hù)父親尊嚴(yán)的責(zé)任感和無(wú)畏精神。

陳太丘與友期行的翻譯及原文 陳太丘與友期行的翻譯和原文

陳太丘與友期行的翻譯及原文 陳太丘與友期行的翻譯和原文
翻譯:陳太丘和朋友相約出行,約定在中午。過(guò)了中午還沒(méi)到,陳太丘不再等候就離開(kāi)了。離開(kāi)后朋友才到。元方當(dāng)時(shí)七歲,在門(mén)外玩耍。朋友問(wèn)元方:“你的父親在嗎?”(元方)回答道:“等了您很久您卻還沒(méi)有到,現(xiàn)在已經(jīng)離開(kāi)了?!痹模宏愄鹋c友期行,期日中。過(guò)中不至,太丘舍去,去后乃至。元方時(shí)年七歲,門(mén)外戲。客問(wèn)元方:“尊君在不?”答曰:“待君久不至,已去?!?
友情鏈接