當(dāng)前所在位置: 天奇生活 > 教育 > 正文

鳶飛戾天者望峰息心翻譯及出處 鳶飛戾天者望峰息心作者

2022-12-29 天奇生活 【 字體:

  “鳶飛戾天者,望峰息心”翻譯:像兇猛的鳥(niǎo)飛到天上為名利極力追求高位的人,看到這些雄奇的高峰,追逐功名利祿的心也就平靜下來(lái)?!傍S飛戾天者,望峰息心”出自南朝梁文學(xué)家吳均所著的一篇著名的山水小品《與朱元思書(shū)》。

鳶飛戾天者望峰息心翻譯及出處

  《與朱元思書(shū)》原文

  風(fēng)煙俱凈,天山共色。從流飄蕩,任意東西。自富陽(yáng)至桐廬,一百許里,奇山異水,天下獨(dú)絕。

  水皆縹碧,千丈見(jiàn)底。游魚(yú)細(xì)石,直視無(wú)礙。急湍甚箭,猛浪若奔。

  夾岸高山,皆生寒樹(shù)。負(fù)勢(shì)競(jìng)上,互相軒邈;爭(zhēng)高直指,千百成峰。泉水激石,泠泠作響;好鳥(niǎo)相鳴,嚶嚶成韻。蟬則千轉(zhuǎn)不窮,猿則百叫無(wú)絕。鳶飛戾天者,望峰息心;經(jīng)綸世務(wù)者,窺谷忘反。橫柯上蔽,在晝猶昏;疏條交映,有時(shí)見(jiàn)日。

  《與朱元思書(shū)》翻譯

  風(fēng)和煙都消散了,天和山變成相同的顏色。(我乘著船)隨著江流漂蕩,隨意地向東或向西漂流。從富陽(yáng)到桐廬,一百里左右,奇異的山,靈異的水,天下獨(dú)一無(wú)二的。

  水都是青白色的,清澈的水千丈也可以看見(jiàn)底。游動(dòng)的魚(yú)兒和細(xì)小的石頭,可以直接看見(jiàn),毫無(wú)障礙。湍急的水流比箭還快,兇猛的巨浪就像奔騰的駿馬。

  夾江兩岸的高山上,樹(shù)密而綠讓人心生寒意,高山憑依著高峻的山勢(shì),爭(zhēng)著向上,這些高山彼此都爭(zhēng)著往高處和遠(yuǎn)處伸展;群山競(jìng)爭(zhēng)著高聳,筆直地向上形成了無(wú)數(shù)個(gè)山峰。泉水飛濺在山石之上,發(fā)出清悅泠泠的響聲;美麗的鳥(niǎo)相互和鳴,鳴聲嚶嚶,和諧動(dòng)聽(tīng)。蟬兒長(zhǎng)久地叫個(gè)不停,猿猴長(zhǎng)時(shí)間地叫個(gè)不停。像兇猛的鳥(niǎo)飛到天上為名利極力追求高位的人,看到這些雄奇的高峰,追逐功名利祿的心也就平靜下來(lái)。那些整天忙于政務(wù)的人,看到這些幽美的山谷,就會(huì)流連忘返。橫斜的樹(shù)枝在上面遮蔽著,即使在白天,也像黃昏時(shí)那樣陰暗;稀疏的枝條交相掩映,有時(shí)也可以見(jiàn)到陽(yáng)光。

  《與朱元思書(shū)》注釋

  1、書(shū):是古代的一種文體。

  2、風(fēng)煙俱凈:煙霧都消散盡凈。風(fēng)煙,指煙霧。俱,全,都。凈,消散盡凈。

  3、共色:一樣的顏色。共,一樣。

  4、從流飄蕩:乘船隨著江流漂蕩。從,順,隨。

  5、任意東西:任憑船按照自己的意愿,時(shí)而向東,時(shí)而向西。東西,方向,在此做動(dòng)詞,向東漂流,向西漂流。

  6、自:從。

  7、至:到。

  8、許:表示大約的數(shù)量,上下,左右。

  9、獨(dú)絕:獨(dú)一無(wú)二。獨(dú),只。絕,絕妙。

  10、皆:全,都。

  11、縹(piǎo)碧:原作“漂碧”,據(jù)其他版本改為此,青白色。

  12、游魚(yú)細(xì)石:游動(dòng)的魚(yú)和細(xì)小的石頭。

  13、直視無(wú)礙:一直看下去,可以看得很清楚,毫無(wú)障礙。這里形容江水清澈見(jiàn)底。

  14、急湍(tuān):急流的水。急,迅速,又快又猛。湍,水勢(shì)急速。

  15、甚箭:“甚于箭”,比箭還快。甚,勝過(guò),超過(guò)。為了字?jǐn)?shù)整齊,中間的“于”字省略了。

  16、若:好像。

  17、奔:動(dòng)詞活用作名詞,文中指飛奔的駿馬。

  《與朱元思書(shū)》賞析

  本文敘述作者乘船自桐廬至富陽(yáng)途中所見(jiàn),描繪了這一段的山光水色(富春江),它創(chuàng)造出一種清新自然的意境,使人讀后悠然神往,仿佛也親自領(lǐng)略了其間的山水之美;同時(shí)也表現(xiàn)出他沉湎于山水的生活情趣。流露出對(duì)追求名利之徒的蔑視,含蓄地傳達(dá)出愛(ài)慕美好自然,避世退隱的高潔之趣。

鳶飛戾天者望峰息心翻譯及出處

  《與朱元思書(shū)》創(chuàng)作背景

  魏晉南北朝時(shí),政治黑暗,社會(huì)動(dòng)亂。因而不少知識(shí)分子寄情山水來(lái)排解心中的苦悶。吳均也因動(dòng)亂而生發(fā)熱愛(ài)山水風(fēng)光之情,《與朱元思書(shū)》是吳均融合其情后寫(xiě)給他的朋友朱元思的一封書(shū)信。

  《與朱元思書(shū)》作者介紹

  吳均,字叔庠,吳興故鄣(今浙江安吉)人。南朝梁時(shí)的文學(xué)家、史學(xué)家。好學(xué)有俊才,其詩(shī)文深受沈約稱贊。其詩(shī)清新,且多為反映社會(huì)現(xiàn)實(shí)之作。其文工于寫(xiě)景,詩(shī)文自成一家,常描寫(xiě)山水景物,稱為“吳均體”,開(kāi)創(chuàng)一代詩(shī)風(fēng)。受梁武帝欣賞,任為奉朝請(qǐng)。著有《齊春秋》三十卷、注范曄《后漢書(shū)》九十卷等;有《吳均集》二十卷,但很可惜并未流傳下來(lái)。保留下來(lái)的作品收集在《全梁文》《藝文類聚》里。

猜你喜歡

端午節(jié)祝福詩(shī)句 端午節(jié)祝福詩(shī)句大全

端午節(jié)祝福詩(shī)句 端午節(jié)祝福詩(shī)句大全

2024-06-03
16.5萬(wàn)
關(guān)于芒種的詩(shī)句古詩(shī) 描寫(xiě)芒種的古詩(shī)詞

關(guān)于芒種的詩(shī)句古詩(shī) 描寫(xiě)芒種的古詩(shī)詞

2024-06-03
19.2萬(wàn)
芒種節(jié)氣古詩(shī)有哪些 芒種的古詩(shī)有哪幾首

芒種節(jié)氣古詩(shī)有哪些 芒種的古詩(shī)有哪幾首

2024-06-03
11.9萬(wàn)
芒種節(jié)氣詩(shī)詞 關(guān)于芒種的詩(shī)句古詩(shī)

芒種節(jié)氣詩(shī)詞 關(guān)于芒種的詩(shī)句古詩(shī)

2024-05-31
8.5萬(wàn)
贊美芒種的詩(shī)句 關(guān)于芒種節(jié)氣的詩(shī)句

贊美芒種的詩(shī)句 關(guān)于芒種節(jié)氣的詩(shī)句

2024-05-31
9.4萬(wàn)
270度是什么角 角的種類

270度是什么角 角的種類

2024-05-30
13.9萬(wàn)
25是質(zhì)數(shù)還是合數(shù) 質(zhì)數(shù)是什么

25是質(zhì)數(shù)還是合數(shù) 質(zhì)數(shù)是什么

2024-05-30
11.1萬(wàn)
28的因數(shù)有 因數(shù)的定義

28的因數(shù)有 因數(shù)的定義

2024-05-30
13.8萬(wàn)
32的因數(shù) 因數(shù)和乘數(shù)是否相同嗎

32的因數(shù) 因數(shù)和乘數(shù)是否相同嗎

2024-05-30
11.9萬(wàn)
33的因數(shù) 33的因數(shù)有幾個(gè)

33的因數(shù) 33的因數(shù)有幾個(gè)

2024-05-30
14.1萬(wàn)
熱門(mén)推薦
相關(guān)推薦 更多 >>

文言文鳶飛戾天者望峰息心翻譯

文言文鳶飛戾天者望峰息心翻譯
“鳶飛戾天者,望峰息心”翻譯:像兇猛的鳥(niǎo)飛到天上為名利極力追求高位的人,看到這些雄奇的高峰,追逐功名利祿的心也就平靜下來(lái)?!傍S飛戾天者,望峰息心”出自南朝梁文學(xué)家吳均所著的一篇著名的山水小品《與朱元思書(shū)》。

鳶飛戾天者望峰息心翻譯及出處 鳶飛戾天者望峰息心作者

鳶飛戾天者望峰息心翻譯及出處 鳶飛戾天者望峰息心作者
“鳶飛戾天者,望峰息心”翻譯:像兇猛的鳥(niǎo)飛到天上為名利極力追求高位的人,看到這些雄奇的高峰,追逐功名利祿的心也就平靜下來(lái)?!傍S飛戾天者,望峰息心”出自南朝梁文學(xué)家吳均所著的一篇著名的山水小品《與朱元思書(shū)》。

鳶飛戾天者望峰息心翻譯及原文 鳶飛戾天者望峰息心賞析

鳶飛戾天者望峰息心翻譯及原文 鳶飛戾天者望峰息心賞析
“鳶飛戾天者,望峰息心”翻譯:像兇猛的鳥(niǎo)飛到天上為名利極力追求高位的人,看到這些雄奇的高峰,追逐功名利祿的心也就平靜下來(lái)。原文:風(fēng)煙俱凈,天山共色。從流飄蕩,任意東西。自富陽(yáng)至桐廬,一百許里,奇山異水,天下獨(dú)絕。水皆縹碧,千丈見(jiàn)底。游魚(yú)細(xì)石,直視無(wú)礙。急湍甚箭,猛浪若奔。夾岸高山,皆生寒樹(shù)。負(fù)勢(shì)競(jìng)上,互相軒邈;爭(zhēng)高直指,千百成峰。泉水激石,泠泠作響;好鳥(niǎo)相鳴,嚶嚶成韻。

鳶飛戾天者望峰息心翻譯及賞析 鳶飛戾天者望峰息心古詩(shī)原文

鳶飛戾天者望峰息心翻譯及賞析 鳶飛戾天者望峰息心古詩(shī)原文
“鳶飛戾天者,望峰息心”翻譯:像兇猛的鳥(niǎo)飛到天上為名利極力追求高位的人,看到這些雄奇的高峰,追逐功名利祿的心也就平靜下來(lái)。賞析:這是作者觀賞美景中油然而生的聯(lián)想,借景言志,既反映了作者對(duì)爭(zhēng)名逐利官場(chǎng)的鄙視,又襯出大自然美景誘人的力量,作者出身貧寒,為人耿直,一生較坎坷,曾遭到焚書(shū)免職處分,在其他寫(xiě)景詩(shī)文中,也常流露這種不平心情緒。

鳶飛戾天者望峰息心翻譯 與朱元思書(shū)原文

鳶飛戾天者望峰息心翻譯 與朱元思書(shū)原文
“鳶飛戾天者,望峰息心”翻譯:像兇猛的鳥(niǎo)飛到天上為名利極力追求高位的人,看到這些雄奇的高峰,追逐功名利祿的心也就平靜下來(lái)。“鳶飛戾天者,望峰息心”出自南朝梁文學(xué)家吳均所著的一篇著名的山水小品《與朱元思書(shū)》。

水陸草木之花可愛(ài)者甚蕃翻譯 水陸草木之花可愛(ài)者甚蕃出處

水陸草木之花可愛(ài)者甚蕃翻譯 水陸草木之花可愛(ài)者甚蕃出處
“水陸草木之花可愛(ài)者甚蕃”翻譯:水上,陸地上的各種花草樹(shù)木,值得喜愛(ài)的非常多。“水陸草木之花可愛(ài)者甚蕃”出自北宋理學(xué)家周敦頤所作的《愛(ài)蓮說(shuō)》。這篇文章通過(guò)對(duì)蓮的形象和品質(zhì)的描寫(xiě),歌頌了蓮花堅(jiān)貞的品格,從而也表現(xiàn)了作者潔身自愛(ài)的高潔人格和灑落的胸襟。
友情鏈接