蜀道難一句原文一句翻譯 蜀道難一句原文一句的翻譯
2020-06-16 天奇生活 【 字體:大 中 小 】
《蜀道難》原文一句翻譯一句:原文:噫吁嚱,危乎高哉!譯文:噫,哎呀,好高啊好險啊!原文:蜀道之難,難于上青天!譯文:蜀道之難,難于上青天!原文:蠶叢及魚鳧,開國何茫然!譯文:蠶叢和魚鳧是古蜀國的帝王,他們開國的事業(yè)何等茫然。
原文:爾來四萬八千歲,不與秦塞通人煙。
譯文:從古到今四萬八千年,秦蜀二地從不通人煙。
原文:西當太白有鳥道,可以橫絕峨眉巔。
譯文:西面太白山上只有鳥飛的路線,可以通往峨眉山巔。
原文:地崩山摧壯士死,然后天梯石棧相鉤連。
譯文:多少壯士在地裂山崩中死去,然后才有一條天梯似的棧道互相鉤連。
原文:上有六龍回日之高標,下有沖波逆折之回川。
譯文:上有那駕著六龍的日車也要回頭的高峰,下有那奔騰澎湃的激流也要倒退的迴川。
原文:黃鶴之飛尚不得過,猿猱欲度愁攀援。
譯文:連高飛的黃鶴也不得過啊,猿猴要過也無法攀援。
原文:青泥何盤盤,百步九折縈巖巒。
譯文:青泥嶺上路,盤旋又盤旋,百步九折繞山巒。
原文:捫參歷井仰脅息,以手撫膺坐長嘆。
譯文:抬起頭來不敢出大氣,手摸星辰頭頂天。
原文:問君西游何時還?畏途巉巖不可攀。
譯文:只好坐下來手按胸口發(fā)長嘆:“西行的人啊,你什么時候回來呢?這可怕的蜀道,實在難以登攀!”
原文:但見悲鳥號古木,雄飛雌從繞林間。
譯文:只聽見鳥兒在古樹上哀號,雌的跟著雄的飛繞在林間。
原文:又聞子規(guī)啼夜月,愁空山。
譯文:又聽見子規(guī)在月下哭泣:“不如歸去!不如歸去!……”一聲聲,愁滿空山。
原文:蜀道之難,難于上青天,使人聽此凋朱顏!
譯文:蜀道之難,難于上青天!聽一聽也會使人失去青春的容顏。
原文:連峰去天不盈尺,枯松倒掛倚絕壁。
譯文:山峰連著山峰,離天還不到一尺遠,千年枯枝倒掛在懸?guī)r上邊。
原文:飛湍瀑流爭喧豗,砯崖轉(zhuǎn)石萬壑雷。
譯文:激流和瀑布各把神通顯,沖得山巖震,推著巨石轉(zhuǎn),好一似雷霆回響在這萬壑千山。
原文:其險也如此,嗟爾遠道之人胡為乎來哉!
譯文:“蜀道是這樣的艱險啊!可嘆(你們這些)遠道而來的人,不知是為了什么?”
原文:劍閣崢嶸而崔嵬,一夫當關,萬夫莫開。
譯文:劍門關氣象非凡,但也格外高險。一人來把守,萬人難過關。
原文:所守或匪親,化為狼與豺。
譯文:把關的人若是不可靠,他反而成為禍患。
原文:朝避猛虎,夕避長蛇,磨牙吮血,殺人如麻。
譯文:行人來到這里,早上要防備猛虎的襲擊,晚上要警惕長蛇的暗算。它們磨快了牙齒,時刻要擺人肉宴。被它們殺害的人啊,密密麻麻,成千上萬。
原文:錦城雖云樂,不如早還家。
譯文:“錦城雖說是個好地方,倒不如早早回家去!”
原文:蜀道之難,難于上青天,側(cè)身西望長咨嗟!
譯文:蜀道之難,難于上青天!當我踏上歸途回身西望,還止不住連聲長嘆。
《蜀道難》的簡介
《蜀道難》最早見錄于唐人殷璠所編的《河岳英靈集》,對《蜀道難》的創(chuàng)作背景,從唐代開始人們就多有猜測。有學者認為這首詩可能是天寶元年至三年(742至744年)李白在長安時為送友人王炎入蜀而寫的,目的是規(guī)勸王炎不要羈留蜀地,早日回歸長安。也有學者認為此詩是開元年間李白初入長安無成而歸時,送友人寄意之作。
猜你喜歡

端午節(jié)祝福詩句 端午節(jié)祝福詩句大全


關于芒種的詩句古詩 描寫芒種的古詩詞


芒種節(jié)氣古詩有哪些 芒種的古詩有哪幾首


芒種節(jié)氣詩詞 關于芒種的詩句古詩


贊美芒種的詩句 關于芒種節(jié)氣的詩句


270度是什么角 角的種類


25是質(zhì)數(shù)還是合數(shù) 質(zhì)數(shù)是什么


28的因數(shù)有 因數(shù)的定義


32的因數(shù) 因數(shù)和乘數(shù)是否相同嗎


33的因數(shù) 33的因數(shù)有幾個


蜀道難一句原文一句翻譯 蜀道難一句原文一句的翻譯


霧鎖山頭山鎖霧清下一句是什么 霧鎖山頭山鎖霧清下一句是哪一句


蜀道是指什么地方 蜀道為什么難走


蜀道是指什么地方 蜀道指的是什么地方


春霧風的下一句是什么 春霧風的下一句


不問趕路人的上一句是什么 星光不問趕路人的意思
