當(dāng)前所在位置: 天奇生活 > 教育 > 正文

荊軻刺秦王譯文 荊軻刺秦王逐字逐句翻譯

2020-09-24 天奇生活 【 字體:

  《荊軻刺秦王》的譯文為:秦國的將軍王翦攻破了趙國,俘虜了趙王,占領(lǐng)了趙國的國土,而后進(jìn)軍向北侵占土地,直到到達(dá)燕國南面的邊界。燕國的太子丹十分恐懼,于是請求荊軻說:“秦軍馬上就要渡過易水,那么雖然我想長久地侍奉您,又怎么能夠做得到呢?”

98e00eea52148fb2.jpg

  荊軻說:“即使太子不說,我也要請求行動(dòng)。假如空手而去,沒有什么憑信之物,那就無法接近秦王?,F(xiàn)在的樊將軍,秦王用一千斤金和一萬戶人口的封地作懸賞來購取他的頭顱。果真能夠得到樊將軍的首級及燕國督亢一帶的地圖獻(xiàn)給秦王,秦王一定高興地召見我,我就有辦法來報(bào)答太子了。”太子說:“樊將軍因?yàn)樽咄稛o路,處境困窘而來歸附我,我不忍心由于自己個(gè)人的私仇而傷害長者的心意,希望您另外考慮對策吧!”

  荊軻知道太子不忍心,于是私下里會(huì)見樊於期,說:“秦國對待將軍,可以說是刻毒透頂了。父親、母親和同族的人都被殺死或沒收入官為奴。現(xiàn)在聽說用一千斤金和一萬戶人口的封地作懸賞來購買將軍的首級,您將怎么辦?”樊將軍仰天長嘆,淚流滿面地說:“我每當(dāng)想起這一點(diǎn),常常恨入骨髓,只是想不出什么辦法罷了?!鼻G軻說:“現(xiàn)在有一個(gè)建議,可以用來解除燕國的憂患,報(bào)將軍的深仇大恨,怎么樣?”樊於期于是上前問道:“怎么辦?”荊軻說:“希望得到樊將軍的首級來獻(xiàn)給秦國,秦王一定高興而又友好地接見我。我左手抓住他的衣袖,右手(用匕首)刺他的胸膛。這樣,將軍的仇報(bào)了,燕國被欺侮的恥辱也除掉了。將軍是否有這個(gè)心意呢?”樊於期脫下一只衣袖露出一只胳膊,左手握住右腕,走近一步說:“這是我日日夜夜咬牙切齒、捶胸痛恨的事,今天才得到您的指教!”于是自殺。

b37ea538a0c4d7f8.jpg

  太子聽說了這件事,趕著馬車跑去,伏在樊於期的尸體上大哭,非常悲傷。事已至此,沒有辦法挽回了,于是就收拾安放樊於期的首級,用匣子裝好它。

  于是太子預(yù)先尋求世上鋒利的匕首,得到趙國徐夫人的匕首,用一百金把它買到,叫工匠在淬火時(shí)把毒藥浸到匕首上。用人來做實(shí)驗(yàn),血沾濕衣褸,沒有不立即死亡的。于是整理行裝,派遣荊軻上路。

  燕國有個(gè)勇士秦武陽,十二歲的時(shí)候就殺過人,人們不敢同他正眼相看,于是叫秦武陽做助手。

  荊軻等待著一個(gè)人,想同他一起去。那個(gè)人住得很遠(yuǎn),沒有來,因而停下等候他。

  過了一陣還沒動(dòng)身,太子嫌荊軻走晚了,懷疑他有改變初衷和后悔的念頭,就又請求他說:“日子已經(jīng)沒多少了,您難道沒有動(dòng)身的意思嗎?請?jiān)试S我先遣發(fā)秦武陽!”荊軻發(fā)怒,呵斥太子說:“今天去了而不能好好回來復(fù)命的,那是沒有用的小子!現(xiàn)在光拿著一把匕首進(jìn)入不可意料的強(qiáng)暴的秦國,我之所以停留下來,是因?yàn)榈却业目腿撕猛黄鹱摺,F(xiàn)在太子嫌我走晚了,請?jiān)试S我告別吧!”于是出發(fā)了。

  太子和他的賓客中知道這件事的人,都穿著白衣,戴著白帽給他送行。到易水上,祭過路神,就要上路。高漸離敲著筑,荊軻和著節(jié)拍唱歌,發(fā)出變徵的聲音,眾賓客都流著眼淚小聲地哭。荊軻又上前作歌唱道:“風(fēng)聲蕭蕭悲鳴啊易水徹骨寒冷,壯士這一離去啊就永遠(yuǎn)不再回還!”又發(fā)出悲壯激昂的羽聲。眾賓客都睜大了眼睛,頭發(fā)都向上豎起頂住了帽子。于是荊軻就上車離去,始終不曾回頭看一眼。

  到達(dá)秦國后,拿著價(jià)值千金的禮物,優(yōu)厚地贈(zèng)送給秦王的寵臣中庶子蒙嘉。

  蒙嘉替他事先向秦王進(jìn)言,說:“燕王確實(shí)非常懼怕大王的威勢,不敢出兵來抗拒,愿意全國上下都做秦國的臣民,排在諸侯的行列里(意為:燕國愿意同別的諸侯一起尊秦王為天子)像秦國的郡縣那樣貢納賦稅,俾能守住祖先的宗廟。他們誠惶誠恐,不敢自己來陳述,恭謹(jǐn)?shù)乜诚路镀诘念^顱和獻(xiàn)上燕國督亢一帶的地圖,用盒子封好,燕王在朝廷上行跪拜大禮送出來,派使者來稟告大王。一切聽?wèi){大王吩咐?!?/p>

  秦王聽了蒙嘉的話,非常高興。于是穿了上朝的禮服,安排下隆重的九賓大禮儀式,在咸陽宮接見燕國的使者。

  荊軻捧著裝了樊於期頭顱的盒子,秦武陽捧著地圖匣子,按次序進(jìn)宮,到達(dá)殿前的臺階下,秦武陽臉色都變了,十分害怕,秦國的群臣對此感到奇怪。荊軻回過頭來對秦武陽笑了笑,上前替他向秦王謝罪說:“北方蠻夷地區(qū)的粗鄙人,沒有拜見過天子,所以害怕,希望大王稍微原諒他些,讓他在大王的面前完成他的使命?!鼻赝鯇ηG軻說:“起來,取來武陽所拿的地圖!”

  荊軻拿了地圖捧送給秦王,打開地圖,地圖全部打開,匕首就露了出來。于是荊軻左手抓住秦王的衣袖,右手拿著匕首刺秦王。還沒有刺到秦王的身上,秦王非常驚駭,自己伸直身子站起來,掙斷了袖子。秦王拔劍,劍太長,就握住劍鞘。當(dāng)時(shí)秦王心里又怕又急,劍插得很緊,所以不能立即拔出來。

  荊軻追逐秦王,秦王繞著柱子跑。秦國的君臣都驚呆了,事情突然發(fā)生,意料不到,大家都失去了常態(tài)。并且按照秦國的法律,臣子們侍立在殿上的,不能帶一點(diǎn)兵器;那些宮廷侍衛(wèi)握著武器,都排列在宮殿的臺階下面,沒有君王的命令不能上殿。當(dāng)危急的時(shí)候,來不及召喚階下的侍衛(wèi),所以荊軻追逐秦王,大家倉猝間驚惶失措,沒有武器用來擊殺荊軻,僅僅用空手一起同荊軻搏斗。

  這時(shí),秦王的隨從醫(yī)官夏無且(jū)用他手里捧著的藥袋投擊荊軻。秦王還正在繞著柱子跑,倉猝間驚惶失措,不知道怎么辦。侍臣們就說:“大王背著劍!大王背著劍!”秦王于是拔出劍用來攻擊荊軻,砍斷了荊軻的左大腿。荊軻倒下了,就舉起他的匕首投擊秦王,沒有擊中,擊中了柱子。秦王又砍擊荊軻,荊軻被砍傷了八處。

  荊軻自己知道事情不能成功了,靠著柱子笑著,像撮箕一樣地張開兩腿坐在地上,罵道:“事情之所以沒有成功,是想活生生地劫持你,一定要得到約契來回報(bào)燕太子啊!”

  秦王的侍臣上前,斬殺荊軻。事后,秦王還頭昏眼花了好長一段時(shí)間。

猜你喜歡

端午節(jié)祝福詩句 端午節(jié)祝福詩句大全

端午節(jié)祝福詩句 端午節(jié)祝福詩句大全

2024-06-03
16.5萬
關(guān)于芒種的詩句古詩 描寫芒種的古詩詞

關(guān)于芒種的詩句古詩 描寫芒種的古詩詞

2024-06-03
19.2萬
芒種節(jié)氣古詩有哪些 芒種的古詩有哪幾首

芒種節(jié)氣古詩有哪些 芒種的古詩有哪幾首

2024-06-03
11.9萬
芒種節(jié)氣詩詞 關(guān)于芒種的詩句古詩

芒種節(jié)氣詩詞 關(guān)于芒種的詩句古詩

2024-05-31
8.5萬
贊美芒種的詩句 關(guān)于芒種節(jié)氣的詩句

贊美芒種的詩句 關(guān)于芒種節(jié)氣的詩句

2024-05-31
9.4萬
270度是什么角 角的種類

270度是什么角 角的種類

2024-05-30
13.9萬
25是質(zhì)數(shù)還是合數(shù) 質(zhì)數(shù)是什么

25是質(zhì)數(shù)還是合數(shù) 質(zhì)數(shù)是什么

2024-05-30
11.1萬
28的因數(shù)有 因數(shù)的定義

28的因數(shù)有 因數(shù)的定義

2024-05-30
13.8萬
32的因數(shù) 因數(shù)和乘數(shù)是否相同嗎

32的因數(shù) 因數(shù)和乘數(shù)是否相同嗎

2024-05-30
11.9萬
33的因數(shù) 33的因數(shù)有幾個(gè)

33的因數(shù) 33的因數(shù)有幾個(gè)

2024-05-30
14.1萬
熱門推薦
相關(guān)推薦 更多 >>

荊軻刺秦王譯文 荊軻刺秦王逐字逐句翻譯

荊軻刺秦王譯文 荊軻刺秦王逐字逐句翻譯
《荊軻刺秦王》的譯文為:秦國的將軍王翦攻破了趙國,俘虜了趙王,占領(lǐng)了趙國的國土,而后進(jìn)軍向北侵占土地,直到到達(dá)燕國南面的邊界。燕國的太子丹十分恐懼,于是請求荊軻說:“秦軍馬上就要渡過易水,那么雖然我想長久地侍奉您,又怎么能夠做得到呢?”

荊軻刺秦王翻譯 荊軻刺秦王翻譯及注釋

荊軻刺秦王翻譯 荊軻刺秦王翻譯及注釋
譯文:秦國的將領(lǐng)王翦打敗了趙國,俘虜了趙王,占領(lǐng)了所有趙國的土地,進(jìn)軍向北侵占土地,到達(dá)燕國南部的邊界。燕國的太子丹很害怕,于是就去向荊軻詢問辦法,說:“秦兵早晚要渡過易水,那么雖然我想長久地侍奉您,又怎么能夠做得到呢?”

荊軻為什么刺秦王 荊軻刺秦王原因

荊軻為什么刺秦王 荊軻刺秦王原因
荊軻游歷到燕國時(shí),燕國太子丹把他當(dāng)上賓,并把自己的車馬、飯食、衣服讓荊軻一起享用,荊軻很感激太子丹。秦國滅趙后,兵鋒直指燕國南界,太子丹震懼,決定派荊軻入秦行刺秦王。

荊軻為什么刺秦王 荊軻刺秦王為什么

荊軻為什么刺秦王 荊軻刺秦王為什么
荊軻刺殺秦王的原因是:秦國滅趙后,兵鋒直指燕國南界,為了維護(hù)自己國家的安危,太子丹決定派荊軻入秦行刺秦王。荊軻是戰(zhàn)國末期衛(wèi)國人,春秋時(shí)期齊國大夫慶封的后代,戰(zhàn)國時(shí)期著名刺客,也稱慶卿、荊卿、慶軻。喜好讀書擊劍,為人慷慨俠義。后游歷到燕國,隨之由田光推薦給太子丹,后前往秦國刺殺秦王。

詠荊軻表達(dá)了詩人怎樣的思想感情 詠荊軻表達(dá)了詩人什么思想感情

詠荊軻表達(dá)了詩人怎樣的思想感情 詠荊軻表達(dá)了詩人什么思想感情
《詠荊軻》極大的熱情歌頌了荊軻刺秦王的壯舉,充分地表現(xiàn)了詩人對黑暗政治、強(qiáng)暴勢力的憎惡和鏟強(qiáng)除暴的愿望。

白簡行 大樂賦譯文 白簡行 大樂賦的譯文是 白簡行 大樂賦譯文是什么

白簡行 大樂賦譯文 白簡行 大樂賦的譯文是 白簡行 大樂賦譯文是什么
白簡行大樂賦譯文:黃初三年,我來到京都朝覲,歸渡洛水。古人曾說此水之神名叫宓妃。因有感于宋玉對楚王所說的神女之事,于是作了這篇賦。賦文云:我從京都洛陽出發(fā),向東回歸封地鄄城,背著伊闕,越過轘轅,途經(jīng)通谷,登上景山。
友情鏈接