當(dāng)前所在位置: 天奇生活 > 教育 > 正文

送東陽馬生序全文一句一譯 送東陽馬生序一句一譯第一段

2022-04-01 天奇生活 【 字體:

  原文:余幼時(shí)即嗜學(xué)。家貧,無從致書以觀,每假借于藏書之家,手自筆錄,計(jì)日以還。翻譯:我很小時(shí)就非常愛學(xué)習(xí)。由于家里貧窮,沒有辦法去依靠家人獲得書看,只能向家里有藏書的人借他們暫時(shí)不看的,自己用手抄,然后慢慢看自己抄的讀本,我總按最快抄完的時(shí)間還書。

送東陽馬生序全文一句一譯

  原文:天大寒,硯冰堅(jiān),手指不可屈伸,弗之怠。錄畢,走送之,不敢稍逾約。翻譯:即使到了大寒的節(jié)氣,硯中的墨水結(jié)成了冰,手指僵硬不能屈伸,我都不敢有所懈怠。抄完后,趕快送還,不敢超過約定的還期一點(diǎn)點(diǎn);原文:以是人多以書假余,余因得遍觀群書。既加冠,益慕圣賢之道,又患無碩師、名人與游,嘗趨百里外,從鄉(xiāng)之先達(dá)執(zhí)經(jīng)叩問。因此大多情況下我求借時(shí)人們?cè)敢饨杞o我,我因此能夠看遍各類書籍。二十歲后,更加仰慕圣賢學(xué)說中精妙細(xì)微的地方,又苦于不能與名氣大的老師和學(xué)子交往,最遠(yuǎn)曾慕名走到百里外,拿著經(jīng)書向同鄉(xiāng)前輩求教。

送東陽馬生序全文一句一譯

  原文:先達(dá)德隆望尊,門人弟子填其室,未嘗稍降辭色。余立侍左右,援疑質(zhì)理,俯身傾耳以請(qǐng);或遇其叱咄,色愈恭,禮愈至,不敢出一言以復(fù);俟其欣悅,則又請(qǐng)焉。故余雖愚,卒獲有所聞。翻譯:前輩德高望重,門人學(xué)生擠滿了他的房間,他的態(tài)度對(duì)所有求學(xué)者都很嚴(yán)厲。我站著學(xué)生中等待機(jī)會(huì),一旦有機(jī)會(huì),馬上低身側(cè)耳向他請(qǐng)教。提出不懂的地方,詢問道理所在;有時(shí)遭到他的呵斥,我只能表情更為恭敬,禮貌更為周到,不敢回嘴解釋;等到他心情好時(shí),就又向他請(qǐng)教。所以我雖然不聰明,最終還是得到不少教益。

送東陽馬生序全文一句一譯

  原文:當(dāng)余之從師也,負(fù)篋曳屣,行深山巨谷中,窮冬烈風(fēng),大雪深數(shù)尺,足膚皸裂而不知。至舍,四支僵勁不能動(dòng),媵人持湯沃灌,以衾擁覆,久而乃和。寓逆旅,主人日再食,無鮮肥滋味之享。翻譯:我寄住在旅舍,旅店老板每天提供兩頓伙食,沒有新鮮肥美的東西來享用。與我同住別的同學(xué)都穿著華麗的衣服,戴著用紅色帽帶和珠寶裝飾的帽子,腰間系著白玉制成的環(huán),左邊佩戴寶刀,右邊掛著香囊,光鮮亮麗好像神仙一樣;原文:同舍生皆被綺繡,戴朱纓寶飾之帽,腰白玉之環(huán),左佩刀,右備容臭,燁然若神人;余則缊袍敝衣處其間,略無慕艷意,以中有足樂者,不知口體之奉不若人也。蓋余之勤且艱若此。翻譯:我卻穿著破破爛爛的衣服和他們生活在一起,但我毫無羨慕的心。因?yàn)樾闹杏凶阋钥鞓返氖虑?,所以不覺得吃的、穿的享受不如別人。我求學(xué)的辛勤和艱苦就是像這個(gè)樣子啊。

猜你喜歡

端午節(jié)祝福詩句 端午節(jié)祝福詩句大全

端午節(jié)祝福詩句 端午節(jié)祝福詩句大全

2024-06-03
16.5萬
關(guān)于芒種的詩句古詩 描寫芒種的古詩詞

關(guān)于芒種的詩句古詩 描寫芒種的古詩詞

2024-06-03
19.2萬
芒種節(jié)氣古詩有哪些 芒種的古詩有哪幾首

芒種節(jié)氣古詩有哪些 芒種的古詩有哪幾首

2024-06-03
11.9萬
芒種節(jié)氣詩詞 關(guān)于芒種的詩句古詩

芒種節(jié)氣詩詞 關(guān)于芒種的詩句古詩

2024-05-31
8.5萬
贊美芒種的詩句 關(guān)于芒種節(jié)氣的詩句

贊美芒種的詩句 關(guān)于芒種節(jié)氣的詩句

2024-05-31
9.4萬
270度是什么角 角的種類

270度是什么角 角的種類

2024-05-30
13.9萬
25是質(zhì)數(shù)還是合數(shù) 質(zhì)數(shù)是什么

25是質(zhì)數(shù)還是合數(shù) 質(zhì)數(shù)是什么

2024-05-30
11.1萬
28的因數(shù)有 因數(shù)的定義

28的因數(shù)有 因數(shù)的定義

2024-05-30
13.8萬
32的因數(shù) 因數(shù)和乘數(shù)是否相同嗎

32的因數(shù) 因數(shù)和乘數(shù)是否相同嗎

2024-05-30
11.9萬
33的因數(shù) 33的因數(shù)有幾個(gè)

33的因數(shù) 33的因數(shù)有幾個(gè)

2024-05-30
14.1萬
熱門推薦
相關(guān)推薦 更多 >>

送東陽馬生序全文一句一譯 送東陽馬生序一句一譯第一段

送東陽馬生序全文一句一譯 送東陽馬生序一句一譯第一段
原文:余幼時(shí)即嗜學(xué)。家貧,無從致書以觀,每假借于藏書之家,手自筆錄,計(jì)日以還。翻譯:我很小時(shí)就非常愛學(xué)習(xí)。由于家里貧窮,沒有辦法去依靠家人獲得書看,只能向家里有藏書的人借他們暫時(shí)不看的,自己用手抄,然后慢慢看自己抄的讀本,我總按最快抄完的時(shí)間還書。

送東陽馬生序全文翻譯完整版 送東陽馬生序全文翻譯

送東陽馬生序全文翻譯完整版 送東陽馬生序全文翻譯
《送東陽馬生序》全文翻譯:我年幼時(shí)就愛學(xué)習(xí)。因?yàn)榧抑胸毟F,無法得到書來看,常向藏書的人家求借,親手抄錄,約定日期送還。天氣酷寒時(shí),硯池中的水凍成了堅(jiān)冰,手指不能屈伸,我仍不放松抄錄。抄寫完后,趕快送還人家,不敢稍稍超過約定的期限。因此人們大多肯將書借給我,我因而能夠看各種各樣的書。

送東陽馬生序翻譯一句一譯 送東陽馬生序翻譯一句一譯是什么

送東陽馬生序翻譯一句一譯 送東陽馬生序翻譯一句一譯是什么
《送東陽馬生序》的翻譯:我年幼時(shí)就非常愛好讀書。家里貧窮,無法得到書來看,常常向藏書的人家求借,親手抄錄,計(jì)算著日期按時(shí)送還。冬天非常寒冷,硯臺(tái)里的墨汁都結(jié)了冰,手指凍得不能彎曲和伸直,也不放松抄錄書。抄寫完畢后,便馬上跑去還書,不敢稍微超過約定的期限。

送東陽馬生序原文 送東陽馬生序的原文

送東陽馬生序原文 送東陽馬生序的原文
原文:余幼時(shí)即嗜學(xué)。家貧,無從致書以觀,每假借于藏書之家,手自筆錄,計(jì)日以還。天大寒,硯冰堅(jiān),手指不可屈伸,弗之怠。錄畢,走送之,不敢稍逾約。以是人多以書假余,余因得遍觀群書。既加冠,益慕圣賢之道,又患無碩師、名人與游,嘗趨百里外,從鄉(xiāng)之先達(dá)執(zhí)經(jīng)叩問。先達(dá)德隆望尊,門人弟子填其室,未嘗稍降辭色。余立侍左右,援疑質(zhì)理,俯身傾耳以請(qǐng);

送孟東野序全文翻譯 送孟東野序全文的意思

送孟東野序全文翻譯 送孟東野序全文的意思
送孟東野序全文翻譯:大概各種東西不能處于平靜就會(huì)發(fā)出聲音。草木本來是沒有聲響的,風(fēng)吹動(dòng)它,它就發(fā)出聲響。水本來是沒有聲響的,風(fēng)激蕩它,它就發(fā)出聲響。水浪跳躍,是有東西在阻遏水勢(shì),水流快速,是有東西阻塞了它。水沸騰了,是有東西在燒它。鐘、磐一類樂器本來是沒有聲音的,有人敲擊它就會(huì)發(fā)出聲響。

寶玉道我還沒放一遭兒呢改為轉(zhuǎn)述句 寶玉道我還沒放一遭兒呢如何改為轉(zhuǎn)述句

寶玉道我還沒放一遭兒呢改為轉(zhuǎn)述句 寶玉道我還沒放一遭兒呢如何改為轉(zhuǎn)述句
改為轉(zhuǎn)述句為:寶玉道,他還沒放一遭兒呢。轉(zhuǎn)述句是轉(zhuǎn)達(dá)別人說的話,也叫間接敘述句,其相反的概念為直述句,也叫直接敘述句,即用第一人稱表達(dá)自己的話。把直述句改為轉(zhuǎn)述句需要轉(zhuǎn)換說話人的角度,將第一人稱改為第三人稱,將冒號(hào)改為逗號(hào),并去掉雙引號(hào)。
友情鏈接