今汝不務(wù)行仁化而專一夫之伎翻譯 今汝不務(wù)行仁化而專一夫之伎的翻譯
2022-06-17 天奇生活 【 字體:大 中 小 】
今汝不務(wù)行仁化而專一夫之伎翻譯:而今你不致于施行仁化之政卻專注于個(gè)人的射箭技藝。該句出自《宋史》中《碎金魚》一篇,講述了宋代陳堯咨駐守荊南的故事,文中的陳堯咨工書法,尤善隸書。其射技超群,曾以錢幣為的,一箭穿孔而過(guò)。
《碎金魚》原文
陳堯咨善射,百發(fā)百中,世以為神,常自號(hào)曰“小由基”。及守荊南回,其母馮夫人問(wèn):“汝典郡有何異政?”堯咨云:“荊南當(dāng)要沖,日有宴集,堯咨每以弓矢為樂(lè),坐客罔不嘆服。”母曰:“汝父教汝以忠孝輔國(guó)家,今汝不務(wù)行仁化而專一夫之伎,豈汝先人志邪?”杖之,碎其金魚。
《碎金魚》注釋
1、由基:養(yǎng)由基,戰(zhàn)國(guó)時(shí)楚國(guó)神射手。
2、典郡:掌管郡務(wù)。
3、 罔:無(wú),沒(méi)有。
4、伎:同“技“,技藝。
5、金魚:古人的一種配飾。
《碎金魚》譯文
陳堯咨擅長(zhǎng)于射箭,百發(fā)百中,世人把他當(dāng)作神射手,(陳堯咨)常常自稱為“小由基”。等到駐守荊南回到家中,他的母親馮夫人問(wèn)他:“你掌管郡務(wù)有什么新政?"陳堯咨說(shuō):“荊南是重要的地方,常常有宴會(huì),每次我用射箭來(lái)取樂(lè),在座的人沒(méi)有不嘆服的?!彼哪赣H說(shuō):“你的父親教你要以忠孝來(lái)報(bào)效國(guó)家,而今你不致于施行仁化之政卻專注于個(gè)人的射箭技藝,難道是你死去的父親的心意嗎?”(于是)用棒子打他,摔碎了他的金魚佩飾。
《碎金魚》賞析
碎金魚的典故中陳堯咨的母親問(wèn)他出守荊南的建樹,而他卻以宴會(huì)時(shí)射箭為樂(lè)作為自己的建樹,不談?wù)?jī)教化,沉溺于別人對(duì)自己箭術(shù)的夸耀。
文章用語(yǔ)簡(jiǎn)潔,卻包含深刻的思想,告訴我們要把自己的本事長(zhǎng)處用在正當(dāng)?shù)牡胤?,不能只顧玩?lè)。
《碎金魚》創(chuàng)作背景
《碎金魚》本文出自《宋史》,《宋史》是二十四史之一,收錄于《四庫(kù)全書》。于元末至正三年(1343年)由丞相脫脫和阿魯圖先后主持修撰。
元順帝至正三年(1343年)三月,下令修遼、金、宋三史。鐵木兒塔識(shí)、賀惟一、張起巖、歐陽(yáng)玄等七人任總裁官,還有史官斡玉倫徒、泰不華、于文傳、貢師道、余闕、賈魯、危素等23人,脫脫于至正四年(1344年)五月辭職,中書右丞相阿魯圖繼任,阿魯圖雖名為都總裁,但不諳漢字。至正五年(1345年)十月成書,只用了兩年半的時(shí)間。
參考資料:
1、碎金魚文言文翻譯 .語(yǔ)文迷 |  2、[元]蔑里乞?脫脫,阿爾拉·阿魯圖等撰.《宋史》猜你喜歡
端午節(jié)祝福詩(shī)句 端午節(jié)祝福詩(shī)句大全
關(guān)于芒種的詩(shī)句古詩(shī) 描寫芒種的古詩(shī)詞
芒種節(jié)氣古詩(shī)有哪些 芒種的古詩(shī)有哪幾首
芒種節(jié)氣詩(shī)詞 關(guān)于芒種的詩(shī)句古詩(shī)
贊美芒種的詩(shī)句 關(guān)于芒種節(jié)氣的詩(shī)句
270度是什么角 角的種類
25是質(zhì)數(shù)還是合數(shù) 質(zhì)數(shù)是什么
28的因數(shù)有 因數(shù)的定義
32的因數(shù) 因數(shù)和乘數(shù)是否相同嗎
33的因數(shù) 33的因數(shù)有幾個(gè)
今汝不務(wù)行仁化而專一夫之伎翻譯 今汝不務(wù)行仁化而專一夫之伎的翻譯
修之來(lái)此樂(lè)其地僻而事簡(jiǎn),又愛其俗之安閑翻譯 修之來(lái)此樂(lè)其地僻而事簡(jiǎn),又愛其俗之安閑的意思
君子疾夫舍曰欲之而必為之辭翻譯 君子疾夫舍曰欲之而必為之辭什么意思
君子疾夫舍曰欲之而必為之辭翻譯 君子疾夫舍曰欲之而必為之辭意思
一夫當(dāng)關(guān)萬(wàn)難開是什么意思 一夫當(dāng)關(guān)萬(wàn)夫莫開指什么
行不言之教是什么意思 行不言之教怎么理解