當(dāng)前所在位置: 天奇生活 > 教育 > 正文

渡者之言文言文翻譯 渡者之言的文言文翻譯

2022-06-21 天奇生活 【 字體:

  渡者之言文言文翻譯:庚寅年的冬天,我從小港出發(fā),打算到蛟洲城去,命令書童用夾書的木板捆著書跟從。當(dāng)時(shí)太陽已經(jīng)落山,傍晚的云霧環(huán)繞著山林。遠(yuǎn)望離城大約兩里路,于是問船夫:“還可以趕得上南門開嗎?”船夫仔細(xì)地看著書童,回答說:“慢慢地走,可以進(jìn)入;快步行走,城門會關(guān)閉?!蔽疑鷼饬?,以為他在戲弄我,快步趕路。

  走到了一半的時(shí)候,書童跌倒了,捆書的繩子斷開了,書散落一地,書童哭哭啼啼的,來不及馬上起身。等我整理好書籍捆好書時(shí),可是這時(shí)南門已經(jīng)關(guān)門上閂了。我恍然大悟,覺得船夫說的話很有道理。天下間因?yàn)榧痹甓鴮?dǎo)致失敗,一直到晚上也沒有地方睡覺的人,大概是這樣吧。

渡者之言文言文翻譯

  《渡者之言》原文

  庚寅冬,予自小港欲入蛟洲城,命小奚以木簡束書從。時(shí)西日沉山,晚煙縈樹。望城二里許,因問渡者:“尚可得南門開否?”渡者熟視小奚,應(yīng)曰:“徐行之,尚開也;速進(jìn),則闔?!庇钁C為戲,趨行。及半,小奚仆,束斷書崩,啼未即起,理書就束,而前門已牡下矣。 予爽然,思渡者言近道。天下之以躁急自敗,窮暮而無所歸宿者,其猶是也夫!其猶是也夫!

  《渡者之言》注釋

  1、自:從。

  2、以:用。

  3、命:命令。

  4、木簡:用木板做的書夾子。

  5、束:捆綁;理書就束:把書捆好。

  6、從:跟從。

  7、縈:環(huán)繞。

  8、許:在數(shù)詞后,表示約數(shù),相當(dāng)于“左右”;二里許:兩里左右。

  9、望:遙望。

  10、因:于是。

  11、熟:仔細(xì)地,詳細(xì)地。

  12、徐:緩慢地。

  13、趨行:快步而行。趨,疾走。

  14、仆:跌倒。

  15、就:完成。

  《渡者之言》賞析

  這一組文章,是用兩篇散文畫龍,又借孔孟語錄點(diǎn)睛:速度問題,要從實(shí)際情況衡量,能快則快,須慢就慢。不能快卻求快,適得其反;慢慢來,作好充分準(zhǔn)備,倒是水到渠成。

  這里的關(guān)鍵是從實(shí)際出發(fā),充分估計(jì)事態(tài)發(fā)展的趨勢,把握事物發(fā)展過程的規(guī)律,排除鼠目寸光的干擾,作出比較科學(xué)的預(yù)見。

  闡述了過于性急圖快,反而不能達(dá)到目的。

渡者之言文言文翻譯

  《渡者之言》創(chuàng)作背景

  《渡者之言》是作者在蛟川縣城的路程中,船夫向作者進(jìn)言,告誡作者“欲速則不達(dá)”的道理的故事后所作。

  《渡者之言》作者介紹

  周容,字鄮山,一字茂三,又作茂山,號躄堂;明末清初鄞縣(今浙江寧波)人。周容是明代諸生,負(fù)才名,有俠氣;他曾受知于戴殿臣御史,戴為海盜所掠,他便以身為質(zhì),代其受刑梏,致使跛一足,時(shí)人多有贊譽(yù)。明亡后,周容出家為僧,但后來又因母親尚在需盡孝道,而又返俗。

  康熙十八年(1679年),清廷開設(shè)詞科,召周容入京,他堅(jiān)辭不就。周容于詩文書畫用工皆勤,時(shí)人謂之“畫勝于文,詩勝于畫,書勝于詩”。著有《春涵堂集》。《清畫家詩史》,《國朝畫征錄》,《師經(jīng)堂集》,《昭代尺牘小傳》,《桐陰論畫》等載有他的事跡。

參考資料:

1、周榮.春涵堂集:中國古籍出版社  |  2、陳振鵬.古文鑒賞辭典:上海辭書出版社  |  3、程帆.古文觀止鑒賞辭典:湖南教育出版社

猜你喜歡

端午節(jié)祝福詩句 端午節(jié)祝福詩句大全

端午節(jié)祝福詩句 端午節(jié)祝福詩句大全

2024-06-03
16.5萬
關(guān)于芒種的詩句古詩 描寫芒種的古詩詞

關(guān)于芒種的詩句古詩 描寫芒種的古詩詞

2024-06-03
19.2萬
芒種節(jié)氣古詩有哪些 芒種的古詩有哪幾首

芒種節(jié)氣古詩有哪些 芒種的古詩有哪幾首

2024-06-03
11.9萬
芒種節(jié)氣詩詞 關(guān)于芒種的詩句古詩

芒種節(jié)氣詩詞 關(guān)于芒種的詩句古詩

2024-05-31
8.5萬
贊美芒種的詩句 關(guān)于芒種節(jié)氣的詩句

贊美芒種的詩句 關(guān)于芒種節(jié)氣的詩句

2024-05-31
9.4萬
270度是什么角 角的種類

270度是什么角 角的種類

2024-05-30
13.9萬
25是質(zhì)數(shù)還是合數(shù) 質(zhì)數(shù)是什么

25是質(zhì)數(shù)還是合數(shù) 質(zhì)數(shù)是什么

2024-05-30
11.1萬
28的因數(shù)有 因數(shù)的定義

28的因數(shù)有 因數(shù)的定義

2024-05-30
13.8萬
32的因數(shù) 因數(shù)和乘數(shù)是否相同嗎

32的因數(shù) 因數(shù)和乘數(shù)是否相同嗎

2024-05-30
11.9萬
33的因數(shù) 33的因數(shù)有幾個

33的因數(shù) 33的因數(shù)有幾個

2024-05-30
14.1萬
熱門推薦
相關(guān)推薦 更多 >>

渡者之言文言文翻譯 渡者之言的文言文翻譯

渡者之言文言文翻譯 渡者之言的文言文翻譯
渡者之言文言文翻譯:庚寅年的冬天,我從小港出發(fā),打算到蛟洲城去,命令書童用夾書的木板捆著書跟從。當(dāng)時(shí)太陽已經(jīng)落山,傍晚的云霧環(huán)繞著山林。遠(yuǎn)望離城大約兩里路,于是問船夫:“還可以趕得上南門開嗎?”船夫仔細(xì)地看著書童,回答說:“慢慢地走,可以進(jìn)入;快步行走,城門會關(guān)閉?!蔽疑鷼饬?,以為他在戲弄我,快步趕路。走到了一半的時(shí)候,書童跌倒了,捆書的繩子斷開了,書散落一地,書童哭哭啼啼的,來不及馬上起身。

不以木為之者翻譯 不以木為之者意思

不以木為之者翻譯 不以木為之者意思
不以木為之者翻譯:不用木頭刻活字的原因。該句出自北宋官員、科學(xué)家沈括創(chuàng)作的一篇散文《活板》,這篇文章是關(guān)于北宋平民畢昇發(fā)明活字印刷的最早記錄,詳細(xì)記載了活板制作與印刷的過程,通過沈括的介紹,活板的面貌在讀者面前得以清晰地展現(xiàn)。

有一言而可以終身行之者乎翻譯 有一言而可以終身行之者乎的翻譯是什么

有一言而可以終身行之者乎翻譯 有一言而可以終身行之者乎的翻譯是什么
有一言而可以終身行之者乎的意思是:有沒有一句話可以用來終身奉行呢?這句話是出自《論語·衛(wèi)靈公》,孔子的回答是:“那就是恕吧!自己不愿意的,不要強(qiáng)加給別人。”

且夫我嘗聞少仲尼之聞而輕伯夷之義者翻譯 “且夫我嘗聞少仲尼之聞而輕伯夷之義者”是什么意思

且夫我嘗聞少仲尼之聞而輕伯夷之義者翻譯 “且夫我嘗聞少仲尼之聞而輕伯夷之義者”是什么意思
“且夫我嘗聞少仲尼之聞而輕伯夷之義者”翻譯:再說,我曾經(jīng)聽說(有人)認(rèn)為仲尼懂的東西太少,伯夷的義行不值得看重。該句出自春秋戰(zhàn)國時(shí)期思想家莊子所作的《莊子·秋水》。

不以木為之者的翻譯 不以木為之者的意思

不以木為之者的翻譯 不以木為之者的意思
不以木為之者的翻譯:不用木頭刻活字的原因。該句出自北宋官員、科學(xué)家沈括創(chuàng)作的一篇散文《活板》,這篇文章是關(guān)于北宋平民畢昇發(fā)明活字印刷的最早記錄,詳細(xì)記載了活板制作與印刷的過程,通過沈括的介紹,活板的面貌在讀者面前得以清晰地展現(xiàn)。

有一言而可以終身行之者乎翻譯 有一言而可以終身行之者乎原文

有一言而可以終身行之者乎翻譯 有一言而可以終身行之者乎原文
“有一言而可以終身行之者乎”翻譯:有沒有一句話可以終身踐行?“有一言而可以終身行之者乎”出自《論語·衛(wèi)靈公》,本篇包括42章,內(nèi)容涉及到孔子的“君子小人”觀的若干方面、孔子的教育思想和政治思想,以及孔子在其他方面的言行。
友情鏈接