贈(zèng)花卿杜甫翻譯和賞析 贈(zèng)花卿杜甫的翻譯和賞析
2023-08-18 天奇生活 【 字體:大 中 小 】
贈(zèng)花卿杜甫翻譯:美妙悠揚(yáng)的樂(lè)曲,整日地飄散在錦城上空,輕輕的蕩漾在錦江波上,悠悠地升騰進(jìn)白云之間。如此美妙音樂(lè),只應(yīng)神仙享用,世間的平民百姓,一生能聽(tīng)?zhēng)谆?
賞析:《贈(zèng)花卿》是唐代偉大詩(shī)人杜甫的作品,約作于唐上元二年(761年)。全詩(shī)四句,前兩句對(duì)樂(lè)曲作具體形象的描繪,是實(shí)寫;后兩句以天上的仙樂(lè)相夸,是遐想。因?qū)嵍摚搶?shí)相生,將樂(lè)曲的美妙贊譽(yù)到了極度。此詩(shī)有動(dòng)有靜,婉轉(zhuǎn)含蓄,耐人尋味。
《贈(zèng)花卿》原文
錦城絲管日紛紛,半入江風(fēng)半入云。
此曲只應(yīng)天上有,人間能得幾回聞?
《贈(zèng)花卿》注釋
1、花卿:成都尹崔光遠(yuǎn)的部將花敬定,曾平定段子璋之亂。卿,當(dāng)時(shí)對(duì)地位、年輩較低的人一種客氣的稱呼。
2、錦城:即錦官城,此指成都。絲管:弦樂(lè)器和管樂(lè)器,這里泛指音樂(lè)。紛紛:繁多而雜亂,形容樂(lè)曲的輕柔悠揚(yáng)。
3、天上:雙關(guān)語(yǔ),虛指天宮,實(shí)指皇宮。
4、幾回聞:本意是聽(tīng)到幾回。文中的意思是說(shuō)人間很少聽(tīng)到。
《贈(zèng)花卿》寫作背景
此詩(shī)約作于唐肅宗上元二年?;ň炊ㄔ蚱脚蚜⑦^(guò)功,居功自傲,驕恣不法,放縱士卒大掠?xùn)|蜀;又目無(wú)朝廷,僭用天子音樂(lè)。杜甫贈(zèng)此詩(shī)予以委婉的諷刺。
《贈(zèng)花卿》作者介紹
杜甫字子美,嘗自稱少陵野老。舉進(jìn)士不第,曾任檢校工部員外郎,故世稱杜工部。是唐代最偉大的現(xiàn)實(shí)主義詩(shī)人,宋以后被尊為“詩(shī)圣”,與李白并稱“李杜”。其詩(shī)大膽揭露當(dāng)時(shí)社會(huì)矛盾,對(duì)窮苦人民寄予深切同情,內(nèi)容深刻。許多優(yōu)秀作品,顯示了唐代由盛轉(zhuǎn)衰的歷史過(guò)程,因被稱為“詩(shī)史”。
在藝術(shù)上,善于運(yùn)用各種詩(shī)歌形式,尤長(zhǎng)于律詩(shī);風(fēng)格多樣,而以沉郁為主;語(yǔ)言精煉,具有高度的表達(dá)能力。存詩(shī)1400多首,有《杜工部集》。
參考資料:
1、彭定求 等.全唐詩(shī)(上).上海:上海古籍出版社 |  2、蕭滌非.杜甫詩(shī)選注.北京:人民文學(xué)出版社 |  3、崔閩 等.唐詩(shī)鑒賞辭典.上海:上海辭書出版社 |  4、夏征農(nóng) 等.辭海(縮印本).上海:上海辭書出版社猜你喜歡
端午節(jié)祝福詩(shī)句 端午節(jié)祝福詩(shī)句大全
關(guān)于芒種的詩(shī)句古詩(shī) 描寫芒種的古詩(shī)詞
芒種節(jié)氣古詩(shī)有哪些 芒種的古詩(shī)有哪幾首
芒種節(jié)氣詩(shī)詞 關(guān)于芒種的詩(shī)句古詩(shī)
贊美芒種的詩(shī)句 關(guān)于芒種節(jié)氣的詩(shī)句
270度是什么角 角的種類
25是質(zhì)數(shù)還是合數(shù) 質(zhì)數(shù)是什么
28的因數(shù)有 因數(shù)的定義
32的因數(shù) 因數(shù)和乘數(shù)是否相同嗎
33的因數(shù) 33的因數(shù)有幾個(gè)
贈(zèng)花卿杜甫翻譯和賞析 贈(zèng)花卿杜甫的翻譯和賞析
贈(zèng)花卿杜甫翻譯和賞析 杜甫的詩(shī)贈(zèng)花卿賞析
杜甫和李商隱合稱為什么 杜牧和李商隱合稱是什么
首項(xiàng)加末項(xiàng)的和乘以項(xiàng)數(shù)除以二求和是什么意思 首項(xiàng)加末項(xiàng)的和乘以項(xiàng)數(shù)除以二求和是什么公式
杜甫被稱為什么 杜甫被稱為什么稱號(hào)
燕麥不能和什么一起吃 吃燕麥的禁忌