當(dāng)前所在位置: 天奇生活 > 教育 > 正文

贈(zèng)花卿杜甫翻譯和賞析 贈(zèng)花卿杜甫的翻譯和賞析

2023-08-18 天奇生活 【 字體:

  贈(zèng)花卿杜甫翻譯:美妙悠揚(yáng)的樂(lè)曲,整日地飄散在錦城上空,輕輕的蕩漾在錦江波上,悠悠地升騰進(jìn)白云之間。如此美妙音樂(lè),只應(yīng)神仙享用,世間的平民百姓,一生能聽(tīng)?zhēng)谆?

  賞析:《贈(zèng)花卿》是唐代偉大詩(shī)人杜甫的作品,約作于唐上元二年(761年)。全詩(shī)四句,前兩句對(duì)樂(lè)曲作具體形象的描繪,是實(shí)寫;后兩句以天上的仙樂(lè)相夸,是遐想。因?qū)嵍摚搶?shí)相生,將樂(lè)曲的美妙贊譽(yù)到了極度。此詩(shī)有動(dòng)有靜,婉轉(zhuǎn)含蓄,耐人尋味。

贈(zèng)花卿杜甫翻譯和賞析

  《贈(zèng)花卿》原文

  錦城絲管日紛紛,半入江風(fēng)半入云。

  此曲只應(yīng)天上有,人間能得幾回聞?

  《贈(zèng)花卿》注釋

  1、花卿:成都尹崔光遠(yuǎn)的部將花敬定,曾平定段子璋之亂。卿,當(dāng)時(shí)對(duì)地位、年輩較低的人一種客氣的稱呼。

  2、錦城:即錦官城,此指成都。絲管:弦樂(lè)器和管樂(lè)器,這里泛指音樂(lè)。紛紛:繁多而雜亂,形容樂(lè)曲的輕柔悠揚(yáng)。

  3、天上:雙關(guān)語(yǔ),虛指天宮,實(shí)指皇宮。

  4、幾回聞:本意是聽(tīng)到幾回。文中的意思是說(shuō)人間很少聽(tīng)到。

贈(zèng)花卿杜甫翻譯和賞析

  《贈(zèng)花卿》寫作背景

  此詩(shī)約作于唐肅宗上元二年?;ň炊ㄔ蚱脚蚜⑦^(guò)功,居功自傲,驕恣不法,放縱士卒大掠?xùn)|蜀;又目無(wú)朝廷,僭用天子音樂(lè)。杜甫贈(zèng)此詩(shī)予以委婉的諷刺。

  《贈(zèng)花卿》作者介紹

  杜甫字子美,嘗自稱少陵野老。舉進(jìn)士不第,曾任檢校工部員外郎,故世稱杜工部。是唐代最偉大的現(xiàn)實(shí)主義詩(shī)人,宋以后被尊為“詩(shī)圣”,與李白并稱“李杜”。其詩(shī)大膽揭露當(dāng)時(shí)社會(huì)矛盾,對(duì)窮苦人民寄予深切同情,內(nèi)容深刻。許多優(yōu)秀作品,顯示了唐代由盛轉(zhuǎn)衰的歷史過(guò)程,因被稱為“詩(shī)史”。

  在藝術(shù)上,善于運(yùn)用各種詩(shī)歌形式,尤長(zhǎng)于律詩(shī);風(fēng)格多樣,而以沉郁為主;語(yǔ)言精煉,具有高度的表達(dá)能力。存詩(shī)1400多首,有《杜工部集》。

參考資料:

1、彭定求 等.全唐詩(shī)(上).上海:上海古籍出版社  |  2、蕭滌非.杜甫詩(shī)選注.北京:人民文學(xué)出版社  |  3、崔閩 等.唐詩(shī)鑒賞辭典.上海:上海辭書出版社  |  4、夏征農(nóng) 等.辭海(縮印本).上海:上海辭書出版社

猜你喜歡

端午節(jié)祝福詩(shī)句 端午節(jié)祝福詩(shī)句大全

端午節(jié)祝福詩(shī)句 端午節(jié)祝福詩(shī)句大全

2024-06-03
16.5萬(wàn)
關(guān)于芒種的詩(shī)句古詩(shī) 描寫芒種的古詩(shī)詞

關(guān)于芒種的詩(shī)句古詩(shī) 描寫芒種的古詩(shī)詞

2024-06-03
19.2萬(wàn)
芒種節(jié)氣古詩(shī)有哪些 芒種的古詩(shī)有哪幾首

芒種節(jié)氣古詩(shī)有哪些 芒種的古詩(shī)有哪幾首

2024-06-03
11.9萬(wàn)
芒種節(jié)氣詩(shī)詞 關(guān)于芒種的詩(shī)句古詩(shī)

芒種節(jié)氣詩(shī)詞 關(guān)于芒種的詩(shī)句古詩(shī)

2024-05-31
8.5萬(wàn)
贊美芒種的詩(shī)句 關(guān)于芒種節(jié)氣的詩(shī)句

贊美芒種的詩(shī)句 關(guān)于芒種節(jié)氣的詩(shī)句

2024-05-31
9.4萬(wàn)
270度是什么角 角的種類

270度是什么角 角的種類

2024-05-30
13.9萬(wàn)
25是質(zhì)數(shù)還是合數(shù) 質(zhì)數(shù)是什么

25是質(zhì)數(shù)還是合數(shù) 質(zhì)數(shù)是什么

2024-05-30
11.1萬(wàn)
28的因數(shù)有 因數(shù)的定義

28的因數(shù)有 因數(shù)的定義

2024-05-30
13.8萬(wàn)
32的因數(shù) 因數(shù)和乘數(shù)是否相同嗎

32的因數(shù) 因數(shù)和乘數(shù)是否相同嗎

2024-05-30
11.9萬(wàn)
33的因數(shù) 33的因數(shù)有幾個(gè)

33的因數(shù) 33的因數(shù)有幾個(gè)

2024-05-30
14.1萬(wàn)
熱門推薦
相關(guān)推薦 更多 >>

贈(zèng)花卿杜甫翻譯和賞析 贈(zèng)花卿杜甫的翻譯和賞析

贈(zèng)花卿杜甫翻譯和賞析 贈(zèng)花卿杜甫的翻譯和賞析
贈(zèng)花卿杜甫翻譯:美妙悠揚(yáng)的樂(lè)曲,整日地飄散在錦城上空,輕輕的蕩漾在錦江波上,悠悠地升騰進(jìn)白云之間。如此美妙音樂(lè),只應(yīng)神仙享用,世間的平民百姓,一生能聽(tīng)?zhēng)谆?賞析:《贈(zèng)花卿》是唐代詩(shī)人杜甫的作品,全詩(shī)四句,前兩句對(duì)樂(lè)曲作具體形象的描繪,是實(shí)寫;后兩句以天上的仙樂(lè)相夸,是遐想。因?qū)嵍?,虛?shí)相生,將樂(lè)曲的美妙贊譽(yù)到了極度。此詩(shī)有動(dòng)有靜,婉轉(zhuǎn)含蓄,耐人尋味。

贈(zèng)花卿杜甫翻譯和賞析 杜甫的詩(shī)贈(zèng)花卿賞析

贈(zèng)花卿杜甫翻譯和賞析 杜甫的詩(shī)贈(zèng)花卿賞析
杜甫《贈(zèng)花卿》的翻譯為:錦官城里每日音樂(lè)聲輕柔悠揚(yáng),一半隨著江風(fēng)飄去,一半飄入了云端。這樣的樂(lè)曲只應(yīng)該天上有,人世間蕓蕓眾生哪里能聽(tīng)見(jiàn)幾回?詩(shī)句賞析:全詩(shī)四句,前兩句對(duì)樂(lè)曲作具體形象的描繪,是實(shí)寫;后兩句以天上的仙樂(lè)相夸,是遐想。因?qū)嵍?,虛?shí)相生,將樂(lè)曲的美妙贊譽(yù)到了極度。

杜甫和李商隱合稱為什么 杜牧和李商隱合稱是什么

杜甫和李商隱合稱為什么 杜牧和李商隱合稱是什么
杜甫和李商隱并沒(méi)有合稱。杜甫和李白合稱為“大李杜”,李商隱和杜牧合稱為“小李杜”。杜甫是唐代偉大的現(xiàn)代主義詩(shī)人,代表作有《絕句》、《登高》、《望岳》等。

首項(xiàng)加末項(xiàng)的和乘以項(xiàng)數(shù)除以二求和是什么意思 首項(xiàng)加末項(xiàng)的和乘以項(xiàng)數(shù)除以二求和是什么公式

首項(xiàng)加末項(xiàng)的和乘以項(xiàng)數(shù)除以二求和是什么意思 首項(xiàng)加末項(xiàng)的和乘以項(xiàng)數(shù)除以二求和是什么公式
首項(xiàng)加末項(xiàng)的和乘以項(xiàng)數(shù)除以二求和是等差數(shù)列的求和公式。等差數(shù)列是常見(jiàn)數(shù)列的一種,一個(gè)數(shù)列從第二項(xiàng)起,每一項(xiàng)與它的前一項(xiàng)的差等于同一個(gè)常數(shù),這個(gè)數(shù)列就叫做等差數(shù)列,這個(gè)常數(shù)叫做等差數(shù)列的公差。

杜甫被稱為什么 杜甫被稱為什么稱號(hào)

杜甫被稱為什么 杜甫被稱為什么稱號(hào)
杜甫被稱為“詩(shī)圣”。他的詩(shī)被稱為“詩(shī)史”,也被后世人稱為杜拾遺、杜工部或者他杜少陵、杜草堂。杜甫是唐代偉大的現(xiàn)實(shí)主義詩(shī)人,少年時(shí)候就受到各種文化藝術(shù)的熏陶,這對(duì)他日后的詩(shī)歌創(chuàng)作有很大的影響。

燕麥不能和什么一起吃 吃燕麥的禁忌

燕麥不能和什么一起吃 吃燕麥的禁忌
燕麥不能和菠菜、咖啡和橘子一起吃。菠菜中含有豐富的鈣和維生素,和燕麥一起吃,兩者的營(yíng)養(yǎng)價(jià)值都會(huì)大大降低。燕麥和橘子一起吃容易引起腹痛、惡心等癥狀。燕麥不能和咖啡一起吃,因?yàn)榭Х戎械目Х纫蜃悠茐男詷O強(qiáng),和燕麥一起吃,會(huì)破壞燕麥本身的營(yíng)養(yǎng)價(jià)值。
友情鏈接