當(dāng)前所在位置: 天奇生活 > 教育 > 正文

后孟嘗君出記問門下諸客文言文翻譯 后孟嘗君出記問門下諸客的翻譯

2022-07-25 天奇生活 【 字體:

  后孟嘗君出記,問門下諸客翻譯:后來孟嘗君出了一個(gè)通告,詢問家里的食客們。該句出自《戰(zhàn)國策·齊策》中《馮諼客孟嘗君》一文,記敘了馮諼為鞏固孟嘗君的政治地位而進(jìn)行的種種政治外交活動(dòng),表現(xiàn)馮諼的政治識(shí)見和卓越才能,也反映出齊國統(tǒng)治集團(tuán)內(nèi)部和齊、魏等諸侯國之間的矛盾。

后孟嘗君出記問門下諸客文言文翻譯

  《馮諼客孟嘗君》原文

  齊人有馮諼者,貧乏不能自存,使人屬孟嘗君,愿寄食門下。孟嘗君曰:“客何好?”曰:“客無好也。”曰:“客何能?”曰:“客無能也?!泵蠂L君笑而受之曰:“諾。”

  左右以君賤之也,食以草具。居有頃,倚柱彈其劍,歌曰:“長鋏歸來乎!食無魚。”左右以告。孟嘗君曰:“食之,比門下之客?!本佑许?,復(fù)彈其鋏,歌曰:“長鋏歸來乎!出無車。”左右皆笑之,以告。

  孟嘗君曰:“為之駕,比門下之車客?!庇谑浅似滠?,揭其劍,過其友曰:“孟嘗君客我?!焙笥许暎瑥?fù)彈其劍鋏,歌曰:“長鋏歸來乎!無以為家?!弊笥医詯褐?,以為貪而不知足。孟嘗君問:“馮公有親乎?”對(duì)曰,“有老母?!泵蠂L君使人給其食用,無使乏。于是馮諼不復(fù)歌。

  后孟嘗君出記,問門下諸客:“誰習(xí)計(jì)會(huì),能為文收責(zé)于薛者乎?”馮諼署曰:“能?!泵蠂L君怪之,曰:“此誰也?”左右曰:“乃歌夫長鋏歸來者也。”孟嘗君笑曰:“客果有能也,吾負(fù)之,未嘗見也?!?/p>

  請(qǐng)而見之,謝曰:“文倦于事,憒于憂,而性懧愚,沉于國家之事,開罪于先生。先生不羞,乃有意欲為收責(zé)于薛乎?”馮諼曰:“愿之?!庇谑羌s車治裝,載券契而行,辭曰:“責(zé)畢收,以何市而反?”孟嘗君曰:“視吾家所寡有者?!?/p>

  驅(qū)而之薛,使吏召諸民當(dāng)償者,悉來合券。券遍合,起,矯命,以責(zé)賜諸民。因燒其券。民稱萬歲。

  長驅(qū)到齊,晨而求見。孟嘗君怪其疾也,衣冠而見之,曰:“責(zé)畢收乎?來何疾也!”曰:“收畢矣?!薄耙院问卸?”馮諼曰:“君之‘視吾家所寡有者’。臣竊計(jì),君宮中積珍寶,狗馬實(shí)外廄,美人充下陳。君家所寡有者,以義耳!竊以為君市義?!?/p>

  孟嘗君曰:“市義奈何?”曰:“今君有區(qū)區(qū)之薛,不拊愛子其民,因而賈利之。臣竊矯君命,以責(zé)賜諸民,因燒其券,民稱萬歲。乃臣所以為君市義也。”孟嘗君不悅,曰:“諾,先生休矣!”

  后期年,齊王謂孟嘗君曰:“寡人不敢以先王之臣為臣?!泵蠂L君就國于薛,未至百里,民扶老攜幼,迎君道中終日。孟嘗君顧謂馮諼:“先生所為文市義者,乃今日見之?!?/p>

  馮諼曰:“狡兔有三窟,僅得免其死耳;今君有一窟,未得高枕而臥也。請(qǐng)為君復(fù)鑿二窟?!泵蠂L君予車五十乘,金五百斤,西游于梁,謂惠王曰:“齊放其大臣孟嘗君于諸侯,諸侯先迎之者,富而兵強(qiáng)。”于是梁王虛上位,以故相為上將軍,遣使者黃金千斤,車百乘,往聘孟嘗君。馮諼先驅(qū),誡孟嘗君曰:“千金,重幣也;百乘,顯使也。齊其聞之矣。”梁使三反,孟嘗君固辭不往也。

  齊王聞之,君臣恐懼,遣太傅赍黃金千斤、文車二駟,服劍一,封書,謝孟嘗君曰:“寡人不祥,被于宗廟之祟,沉于諂諛之臣,開罪于君。寡人不足為也;愿君顧先王之宗廟,姑反國統(tǒng)萬人乎!”馮諼誡孟嘗君曰:“愿請(qǐng)先王之祭器,立宗廟于薛?!睆R成,還報(bào)孟嘗君曰:“三窟已就,君姑高枕為樂矣。”

  孟嘗君為相數(shù)十年,無纖介之禍者,馮諼之計(jì)也。

  《馮諼客孟嘗君》翻譯

  齊國有個(gè)名叫馮諼的人,窮得沒法養(yǎng)活自己,托人請(qǐng)求孟嘗君,說他愿意在孟嘗君家里當(dāng)個(gè)食客。孟嘗君問:“客人有什么愛好?”回答說:“他沒有什么愛好?!庇謫枺骸翱腿擞惺裁床拍?”回答說:“他沒有什么才能。”孟嘗君笑著接受了他,說:“好吧?!?/p>

  孟嘗君身邊的辦事人員認(rèn)為孟嘗君看不起他,便拿粗劣的飯菜給他吃。過了不久,馮諼靠著柱子彈他的劍,唱道:“長鋏啊,回去吧!吃飯沒有魚?!鞭k事人員把這情況告訴孟嘗君,孟嘗君說:“給他魚吃,按照門下的食客那樣對(duì)待。”過了不久,馮諼又彈著他的劍,唱道:“長鋏啊,回去吧!出門沒有車?!鞭k事人都笑話他,并把這情況告訴孟嘗君。

  孟嘗君說:“給他準(zhǔn)備車,按照門下坐車的客人一樣對(duì)待?!庇谑邱T諼乘著他的車,舉著他的劍,去拜訪他的朋友,說道:“孟嘗君把我當(dāng)作客人看待了?!边@以后不久,馮諼又彈著他的劍,唱道:“長鋏啊,回去吧!在這里沒有辦法養(yǎng)家!”辦事人員都厭惡他,認(rèn)為他一味貪求不知滿足。孟嘗君問道:“馮先生有父母嗎?”答道“有個(gè)老母親。”孟嘗君派人給她吃的用的,不讓她缺少什么。于是馮諼再也不唱歌了。

  后來孟嘗君出了一個(gè)通告,詢問家里的食客們:“誰熟悉會(huì)計(jì)工作,能替我到薛邑去收債么?”馮諼在通告上簽名,寫道:“我能?!泵蠂L君看了感到奇怪,說:“這簽名的是誰呀?”左右辦事人說:“就是唱那‘長劍啊,回去吧’的人?!泵蠂L君笑著說:“客人果真有才能啊,我對(duì)不起他,以前不曾接見他?!?/p>

  便特意把馮諼請(qǐng)來接見他,向他道歉說:“我被一些瑣事搞得很疲勞,被憂患纏得心煩意亂,生性又懦弱愚笨,陷在國事家事之中,不得脫身與先生見面,得罪了先生。先生不以我對(duì)您的簡慢為羞辱,還有意替我到薛邑去收債么?”馮諼說:“愿意替您做這件事?!庇谑菧?zhǔn)備車馬,收拾行李,載著借契出發(fā)。告辭的時(shí)候,馮諼問:“債款收齊了,用它買些什么回來?”孟嘗君說:“看我家里缺少的東西就買些回來?!?/p>

  馮諼趕著車到了薛邑,派官吏召集應(yīng)該還債的老百姓都來核對(duì)借契。借契全核對(duì)過了,馮諼站起來,假托孟嘗君的命令,把債款賜給老百姓,隨即燒了那些借契。老百姓們歡呼萬歲。

  馮諼一直不停地趕車回到齊國都城,大清早就求見孟嘗君。孟嘗君對(duì)他回得這么快感到奇怪,穿戴整齊來接見他,說:“借款收齊了嗎?怎么回得這么快呀?”答道:“收完了。”問:“用它買了什么回來?”馮諼說:“您說‘看我家所缺少的’,我私自考慮,您宮里堆積著珍寶,獵狗和駿馬充滿了牲口圈,美女站滿了堂下,您家所缺少的只是‘義’罷了。我私自用債款給您買了義?!?/p>

  孟嘗君問:“買義是怎么回事?”答道:“現(xiàn)在您有個(gè)小小的薛,不把那里的人民看做自己的子女,撫育愛護(hù)他們,反而趁機(jī)用商人的手段在他們身上謀取私利。我私自假托您的命令,把債款送給了老百姓,隨即燒了那些借契,老百姓高呼萬歲,這就是我用來給您買義的方式啊。”孟嘗君不高興,說:“好吧,先生算了吧!”

  過了一年,齊王對(duì)孟嘗君說:“我不敢用先王的臣子作我的臣子?!泵蠂L君便到他的封地薛邑去。離那里還差一百里路,老百姓就扶老攜幼,在路上迎接他。孟嘗君回頭看著馮諼說:“先生給我買義的道理,今天才算見到了?!瘪T諼說:“狡猾的兔子有三個(gè)洞穴,僅能避免死亡?,F(xiàn)在您只有一個(gè)洞穴,還不能墊高枕頭睡大覺呀。請(qǐng)讓我替您再鑿兩個(gè)洞穴。”

  孟嘗君給馮諼五十輛車,五百斤金。往西到梁國去游說。馮諼對(duì)梁惠王說:“齊國把它的大臣孟嘗君放逐到諸侯國來,諸侯國中首先迎接他的,就會(huì)國富兵強(qiáng)?!庇谑橇夯萃醢严辔豢粘鰜恚屧瓉淼南嘧錾蠈④?,派遣使者帶一千斤黃金,一百輛車,去聘請(qǐng)孟嘗君。馮諼先趕車回到齊國,提醒孟嘗君說:“一千金,是很厚重的聘禮,出動(dòng)一百輛車,是顯赫的使節(jié)。齊國該聽說這情況了?!绷簢氖拐咄等危蠂L君堅(jiān)決推辭不去。

  齊王聽到這些情況,君臣都驚慌害怕起來,就派遣太傅送一千斤黃金、兩輛彩車、一把佩劍給孟嘗君。封好書信向孟嘗君道歉說:“我很倒霉,遭受祖宗降下的災(zāi)禍,又被那些逢迎討好的臣子所迷惑,得罪了您。我是不值得您幫助的;希望您能顧念先王的宗廟,姑且回來統(tǒng)率全國人民吧!”

  馮諼提醒孟嘗君說:“希望您向齊王請(qǐng)來先王傳下的祭器,在薛地建立宗廟。”宗廟建成了,馮諼回來報(bào)告孟嘗君說:“三個(gè)洞穴都已鑿成了,您可以暫且高枕而臥,安心享樂了!”

  孟嘗君做了幾十年相,沒有一點(diǎn)禍患,都是由于馮諼的計(jì)謀啊。

后孟嘗君出記問門下諸客文言文翻譯

  《馮諼客孟嘗君》注釋

  1、屬:囑托,請(qǐng)托。

  2、左右:指孟嘗君身邊的辦事人。以:因?yàn)?。賤:賤視,看不起。形容詞作動(dòng)詞用。之:他,代馮諼。也:用在表原因的介賓短語之后,表句讀上的停頓。食(sì):給……吃。“食”后省賓語“之”(他)。

  3、居:停留,這里有“經(jīng)過”的意思。有頃:不久。彈(tán):用指頭敲擊。

  4、以告:把馮諼彈劍唱歌的事報(bào)告孟嘗君。

  5、車客:能乘車的食客,孟嘗君將門客分為三等:上客食魚、乘車;中客食魚;下客食菜。

  6、惡:討厭。以為:以之為。

  7、出記:出通告,出文告。問:詢問。

  8、“誰習(xí)”二句:計(jì)會(huì),今指會(huì)計(jì)。習(xí):熟悉。計(jì)會(huì):會(huì)計(jì)工作。為文:給我。文,孟嘗君自稱其名。責(zé),通“債”。薛,孟嘗君的領(lǐng)地,今山東棗莊市附近。

  9、署曰“能”:簽名于通告上,并注曰“能”。

  10、果:副詞,果真,果然。負(fù):對(duì)不起。之:他,代“客”(馮諼)。未嘗:副詞性結(jié)構(gòu),不曾。

  11、“文倦”三句:倦于事,為國事勞碌。憒(kuì)于憂,困于思慮而心中昏亂。懧(nuò),同“懦”,怯弱。

  12、開罪:得罪。

  13、不羞:不因受怠慢為辱。羞:意動(dòng)用法,認(rèn)為……是羞辱。

  14、約車治裝:預(yù)備車子,治辦行裝。

  15、券契:債務(wù)契約,兩家各保存一份,可以合驗(yàn)。

  16、何市而反:買些什么東西回來。市,買;反,返回。

  17、寡有:少有,缺少。

  18、合券:指核對(duì)債券(借據(jù))、契約。

  19、遍合:都核對(duì)過。起:站起來。

  20、矯命:假托(孟嘗君的)命令。以責(zé)賜諸民:把債款賜給(借債的)老百姓,意即不要償還。以:用,把。

  21、長驅(qū):一直趕車快跑,中途不停留。

  22、怪其疾:以其疾為怪。因?yàn)樗氐眠@么快而感到奇怪。

  23、竊:私自,謙詞。計(jì):考慮。

  24、下陳:后列。

  25、拊,撫育,撫慰。

  26、拊愛:即撫愛。子其民:視民如子,形容特別愛護(hù)百姓。

  27、賈(gǔ)利之:以商人手段向百姓謀取暴利。

  28、說:同“悅”,高興。休矣:算了,罷了。

  29、期(jī)年:滿一年。

  30、齊王:齊渴王。先王:指齊宣王,滔王的父親。

  31、就國:到自己封地(薛)去住。

  32、未至百里:距薛地還有一百里。

  33、正日:整整一天。

  34、顧:回頭看。

  35、梁:魏國都大梁(今河南開封)。魏王萄(即梁王)遷都大梁,國號(hào)曾一度稱“梁”。

  36、放:棄,免。于:給……機(jī)會(huì)。

  37、虛上位:空出最高的職位(宰相)。

  38、故相:過去的宰相。

  39、反:同“返”。

  40、赍:拿東西送人。文車:雕刻或繪畫著花紋的車。駟:四匹馬拉的車,與“乘”同義。服劍:佩劍。

  41、謝:道歉。

  42、不祥:不善、不好。

  43、被于宗廟之祟:受到祖宗神靈的處罰。

  44、不足為:不值得顧念幫助。

  45、不足:不值得。為:幫助,衛(wèi)護(hù)。顧:顧念。姑:姑且,暫且。反國:返回齊國國都臨淄。反,同“返”。統(tǒng):統(tǒng)率,治理。萬人:指全國人民。

  46、愿:希望。請(qǐng):指向齊王請(qǐng)求。祭器:宗廟里用于祭祀祖先的器皿。立宗廟于薛:孟嘗君與齊王同族,故請(qǐng)求分給先王傳下來的祭器,在薛地建立宗廟,將來齊即不便奪毀其國,如果有他國來侵,齊亦不能不相救。這是馮諼為孟嘗君所定的安身之計(jì),為“三窟”之一。

  47、纖介:細(xì)微。

  《馮諼客孟嘗君》賞析

  齊孟嘗君、趙平原君、魏信陵君與楚春申君,各養(yǎng)士數(shù)千,號(hào)為四公子。馮諼“貧乏不能自存”,故“請(qǐng)人對(duì)孟嘗君說,愿意寄食門下?!泵蠂L君問來人:“他有什么愛好?他有什么特長?”來人故意說都沒有,實(shí)為試探以禮賢下士著稱的孟嘗君。孟嘗君“笑而受之,日諾。”雖然他有些輕視,但仍慷慨收羅。接著,馮諼又進(jìn)行了第二步試探,他彈劍鋏唱道:“長劍啊,我們回去吧,連魚都吃不上!”孟嘗君聽到后,吩咐和門下食魚的門客同等對(duì)待。

  但此后馮諼一次比一次升級(jí),又提出了出門坐車,供養(yǎng)家口的要求,但孟嘗君都滿足了他。盡管如此,左右以孟嘗君輕視他而“食以草具”、“皆笑之”、“皆惡之,以為貪而不知足”。左右人平庸無知,只會(huì)看主人眼色行事和以勢(shì)利量人,原是常見的人情世態(tài)。孟嘗君雖無先見之明,卻寬容大度,為他后來地位失而復(fù)得起了巨大作用。馮諼三番五次的試探,藏才不露,裝愚守拙,為其以后大有作為埋下伏筆。

  接下來的“收債于薛”使馮諼的才能得到了施展的機(jī)會(huì)。當(dāng)孟嘗君出文征求一個(gè)熟悉會(huì)計(jì)業(yè)務(wù)的人時(shí),一向裝作“無好、無能”的馮諼毅然自薦,令讀者大吃一驚,也今孟嘗君深感愧疚:“我虧待了他,還不曾接見過他。”繼而公開道歉:“以前我把先生得罪了?!边@一突變情節(jié),展示出馮諼在關(guān)鍵時(shí)刻挺身而出,士為知己者效力的氣度。

  孟嘗君的深深自責(zé)、公開賠罪,并委以重任,又使他仍不失大家風(fēng)范。下文馮諼署記、矯命焚券、市義復(fù)命使馮諼的才華盡露無遺,他在全部核查諸民借據(jù)之后,假托奉孟嘗君之命,把債全部賜還百姓。他的不凡舉動(dòng)使文勢(shì)再生波瀾,也表現(xiàn)了他重視民本的遠(yuǎn)見卓識(shí)和臨機(jī)大膽決斷的性格。

  在復(fù)命中他認(rèn)為孟嘗君珍寶珠玉,狗馬玩好、美人婢妾都不缺少,只缺仁義愛民,故矯命焚券,買回民心。他不僅為孟嘗君的統(tǒng)治奠定了雄厚基礎(chǔ),取得了人民的支持,又抓住了孟嘗君的口實(shí)把柄:“視吾家所寡有者?!瘪T諼膽大心細(xì),果斷而講策略,但孟嘗君“不悅”、“先生休矣”則暴露了他有些鼠目寸光、狹隘淺見。

  接下來馮諼“經(jīng)營三窟”,幫助孟嘗君恢復(fù)并鞏固了相位。一窟是孟嘗君罷相到薛,百姓扶老攜幼,“先生所為文市義者,乃今日見之”!他終于理解了馮諼市義的行為,并深受其益。二窟是馮諼西游于梁,說服梁王三遣使者以千金百乘聘孟嘗君為相,為抬高孟嘗君的威信而虛張聲勢(shì),給齊王以危機(jī)感,從而達(dá)到了重新用孟嘗君的目的。

  這里又表現(xiàn)了馮諼善于利用齊王和梁王之間的矛盾,足智多謀的性格特征。三窟是梁王重聘求賢,齊王謝罪并重新起用孟嘗君,在此,馮諼滿意地說:“三窟已成,您可以高枕無憂了?!币粋€(gè)深算遠(yuǎn)謀的謀士形象鮮然立見。此時(shí)的孟嘗君對(duì)馮諼的態(tài)度也由“不悅”、“休矣”的不信任轉(zhuǎn)變?yōu)檠月犛?jì)從,并深為馮諼的才能所折服。

  文章最后一句寫孟嘗君為相數(shù)十年,未遇絲毫災(zāi)禍,是靠的馮諼的計(jì)策。以對(duì)馮諼才能的肯定和孟嘗君的受益作結(jié),完整自然。

  全文抑揚(yáng)頓挫、跌宕起伏,尤其用以虛引實(shí),欲出先沒的技巧步步誘入,使人物性格突出有加,不失為寫人物形象的一篇名作。

  本文的特色是通過變化的情節(jié)展現(xiàn)人物性格的變化。馮諼的藏才不露,初試鋒芒到大顯身手與孟嘗君的輕視、重視、存疑和折服互為襯托對(duì)比,情節(jié)也是波瀾重生,引人入勝。在寫作上,本文有人物、有故事、有情節(jié)、有戲劇沖突、有細(xì)節(jié)描繪,初具傳記的特征,開后世史書“列傳”的先河。

后孟嘗君出記問門下諸客文言文翻譯

  《馮諼客孟嘗君》創(chuàng)作背景

  這是《戰(zhàn)國策》的又一名篇。屬《戰(zhàn)國策·齊策四》。戰(zhàn)國時(shí)期,列國紛爭,宗法制度遭到破壞,諸侯國王和貴族等領(lǐng)主勢(shì)力受到削弱,他們迫切需要大量的擁護(hù)者和謀劃者,于是王侯將相爭相養(yǎng)士,從而出現(xiàn)了“士”這一特殊階層。

  這段時(shí)期,風(fēng)行養(yǎng)士(食客)之風(fēng),尤以四大公子為甚。如齊國的孟嘗君,趙國的平原君,魏國的信陵君,楚國的春申君及呂不韋等。這些士大多是能辯善謀,有一定的政治見解,或有一技之長,甚至身懷絕技者?!笆晨腿А币呀?jīng)成了那個(gè)時(shí)代的特點(diǎn)。

  士階層,是當(dāng)時(shí)的特殊階層,有著一定的社會(huì)勢(shì)力。他們依附于君主,不斷地獻(xiàn)計(jì)獻(xiàn)策,為他們擴(kuò)大政治影響,鞏固權(quán)位。這人中,龍蛇混存,既有雞鳴狗盜之徒,也不乏有非凡膽識(shí)的人才,本文主角馮諼就屬后者。文中即通過馮諼展現(xiàn)了戰(zhàn)國時(shí)代士的才干和智慧,也反映了那個(gè)時(shí)期的政治面貌。

  作者介紹

  《戰(zhàn)國策》為西漢劉向編訂的國別體史書,原作者不明,一般認(rèn)為非一人之作。

  劉向,原名劉更生,字子政,沛郡豐邑(今江蘇省徐州市)人。漢朝宗室大臣、文學(xué)家,楚元王劉交(漢高祖劉邦異母弟)之玄孫,陽城侯劉德之子,經(jīng)學(xué)家劉歆之父,中國目錄學(xué)鼻祖。

  曾奉命領(lǐng)校秘書,所撰《別錄》,是我國最早的圖書公類目錄。今存《新序》《說苑》《列女傳》《戰(zhàn)國策》《五經(jīng)通義》。編訂《楚辭》,聯(lián)合兒子劉歆共同編訂《山海經(jīng)》。散文主要是奏疏和校讎古書的“敘錄”,較有名的有《諫營昌陵疏》和《戰(zhàn)國策·敘錄》,敘事簡約,理論暢達(dá)、舒緩平易為主要特色,作品收錄于《劉子政集》。

參考資料:

1、《中國歷代文學(xué)名篇》編委會(huì).《中國歷代散文名篇》 :內(nèi)蒙古人民出版社  |  2、鄭振峰,李索,武建宇.古代漢語:河北 人民出版社  |  3、唐品.古文觀止精粹:天地出版社

猜你喜歡

端午節(jié)祝福詩句 端午節(jié)祝福詩句大全

端午節(jié)祝福詩句 端午節(jié)祝福詩句大全

2024-06-03
16.5萬
關(guān)于芒種的詩句古詩 描寫芒種的古詩詞

關(guān)于芒種的詩句古詩 描寫芒種的古詩詞

2024-06-03
19.2萬
芒種節(jié)氣古詩有哪些 芒種的古詩有哪幾首

芒種節(jié)氣古詩有哪些 芒種的古詩有哪幾首

2024-06-03
11.9萬
芒種節(jié)氣詩詞 關(guān)于芒種的詩句古詩

芒種節(jié)氣詩詞 關(guān)于芒種的詩句古詩

2024-05-31
8.5萬
贊美芒種的詩句 關(guān)于芒種節(jié)氣的詩句

贊美芒種的詩句 關(guān)于芒種節(jié)氣的詩句

2024-05-31
9.4萬
270度是什么角 角的種類

270度是什么角 角的種類

2024-05-30
13.9萬
25是質(zhì)數(shù)還是合數(shù) 質(zhì)數(shù)是什么

25是質(zhì)數(shù)還是合數(shù) 質(zhì)數(shù)是什么

2024-05-30
11.1萬
28的因數(shù)有 因數(shù)的定義

28的因數(shù)有 因數(shù)的定義

2024-05-30
13.8萬
32的因數(shù) 因數(shù)和乘數(shù)是否相同嗎

32的因數(shù) 因數(shù)和乘數(shù)是否相同嗎

2024-05-30
11.9萬
33的因數(shù) 33的因數(shù)有幾個(gè)

33的因數(shù) 33的因數(shù)有幾個(gè)

2024-05-30
14.1萬
熱門推薦
相關(guān)推薦 更多 >>

后孟嘗君出記問門下諸客文言文翻譯 后孟嘗君出記問門下諸客的翻譯

后孟嘗君出記問門下諸客文言文翻譯 后孟嘗君出記問門下諸客的翻譯
后孟嘗君出記,問門下諸客翻譯:后來孟嘗君出了一個(gè)通告,詢問家里的食客們。該句出自《戰(zhàn)國策·齊策》中《馮諼客孟嘗君》一文,記敘了馮諼為鞏固孟嘗君的政治地位而進(jìn)行的種種政治外交活動(dòng),表現(xiàn)馮諼的政治識(shí)見和卓越才能,也反映出齊國統(tǒng)治集團(tuán)內(nèi)部和齊、魏等諸侯國之間的矛盾。

孟嘗君怪其疾也衣冠而見之翻譯 孟嘗君怪其疾也的翻譯

孟嘗君怪其疾也衣冠而見之翻譯 孟嘗君怪其疾也的翻譯
齊國有個(gè)叫馮諼的人,生活貧困,不能養(yǎng)活自己。他就托人告訴孟嘗君,表示愿意在他的門下寄居為食客。孟嘗君問他有什么擅長的?;卮鹫f沒有什么擅長。又問他有什么本事?回答說也沒有什么本事。孟嘗君聽了后笑了笑,但還是接受了他。

孟嘗君是什么人 孟嘗君是什么人物

孟嘗君是什么人 孟嘗君是什么人物
孟嘗君是我國戰(zhàn)國四公子之一,同時(shí)也是齊國宗室大臣。孟嘗君名田文,孟嘗君是他死后的封號(hào)。孟嘗君曾率領(lǐng)齊、韓、魏聯(lián)軍于公元前303年和公元前301年兩次大敗楚軍,又于公元前298年、公元前297年和公元前296年率三國軍隊(duì)攻秦,迫使秦割地求和。公元前299年,孟嘗君到了秦國,秦昭王立即讓孟嘗君擔(dān)任秦國宰相。

孟子自責(zé)文言文翻譯 孟子自責(zé)文言文翻譯大全

孟子自責(zé)文言文翻譯 孟子自責(zé)文言文翻譯大全
“孟子自責(zé)”文言文翻譯:孟子的妻子在房間里休息,因?yàn)槭且粋€(gè)人,便毫無顧忌地將兩腿叉開坐著。這個(gè)時(shí)候,孟子推門進(jìn)來,便看見妻子這樣坐著,就很生氣。原來,古人稱這種雙腿向前叉開坐為箕踞,箕踞向人是代表非常不禮貌的。孟子一聲不吭就往外走,看到孟母,便說:“我要將我的妻子休回娘家去?!泵夏竼査骸斑@是為什么?”孟子說:“她既不懂禮貌,又沒有儀態(tài)?!?

獨(dú)坐軒記文言文翻譯 獨(dú)坐軒記的文言文翻譯

獨(dú)坐軒記文言文翻譯 獨(dú)坐軒記的文言文翻譯
獨(dú)坐軒記文言文翻譯:我做西昌縣縣學(xué)的學(xué)官,在縣學(xué)菜園里建造了一個(gè)像斗樣大小的房子,僅能容下一個(gè)寫字臺(tái)和一把椅子;寫字臺(tái)也僅能放下幾卷經(jīng)史??腿藖砹藳]法迎接,不能施禮請(qǐng)進(jìn)室內(nèi),因此起名叫做“獨(dú)坐”。我教課空閑的時(shí)候,就在這小屋內(nèi)休息。在這里我首先研究堯、舜、禹、湯、周文、周武以及周公、孔子的思想學(xué)說和治世的方法;其次窺探張載、朱熹、周敦頤、程顥和程頤兄弟的思想學(xué)說的內(nèi)涵。

記游松風(fēng)亭文言文翻譯 記游松風(fēng)亭的文言文翻譯

記游松風(fēng)亭文言文翻譯 記游松風(fēng)亭的文言文翻譯
記游松風(fēng)亭文言文翻譯:我曾經(jīng)住在惠州的嘉祐寺,信步走到松風(fēng)亭下,感到腿酸疲乏,很想找個(gè)能躺下的地方休息一下。抬頭望向松風(fēng)亭,還在高處,心想這么高,我可如何爬上去休息呢?就這樣想了一會(huì)兒,忽然對(duì)自己說:“這里為什么就不能休息呢?為何要到亭子里才能休息?!庇谑切那橐幌伦臃潘闪?,好像已經(jīng)掛在漁鉤上的魚兒忽然得到了解脫。
友情鏈接