當(dāng)前所在位置: 天奇生活 > 教育 > 正文

記游松風(fēng)亭文言文翻譯 記游松風(fēng)亭的文言文翻譯

2022-06-29 天奇生活 【 字體:

  記游松風(fēng)亭文言文翻譯:我曾經(jīng)住在惠州的嘉祐寺,信步走到松風(fēng)亭下,感到腿酸疲乏,很想找個能躺下的地方休息一下。抬頭望向松風(fēng)亭,還在高處,心想這么高,我可如何爬上去休息呢?就這樣想了一會兒,忽然對自己說:“這里為什么就不能休息呢?為何要到亭子里才能休息?!?/p>

  于是心情一下子放松了,好像已經(jīng)掛在漁鉤上的魚兒忽然得到了解脫。如果人們都能領(lǐng)悟隨遇而安的道理,即便是馬上就要上陣殺敵,耳邊聽得戰(zhàn)鼓聲聲,想到前進(jìn)殺敵也是死,逃跑受到軍法處置也是死,到那時,一樣能放下顧慮,很好地休息一番。

記游松風(fēng)亭文言文翻譯

  《記游松風(fēng)亭》原文

  余嘗寓居惠州嘉祐寺,縱步松風(fēng)亭下。足力疲乏,思欲就亭止息。望亭宇尚在木末,意謂是如何得到?良久,忽曰:“此間有甚么歇不得處?”由是如掛鉤之魚,忽得解脫。若人悟此,雖兵陣相接,鼓聲如雷霆,進(jìn)則死敵,退則死法,當(dāng)恁么時也不妨熟歇。

  《記游松風(fēng)亭》注釋

  1、松風(fēng)亭:在廣東省惠陽縣東彌陀寺后山嶺上。

  2、嘗:曾經(jīng)。

  3、寓居:暫居。

  4、惠州:今廣東惠陽縣。

  5、嘉祐(yòu)寺:故址在白鶴峰以東,明代改建城隍廟。

  6、縱(zòng)步:放開腳步走。

  7、就:靠近。

  8、止息:停下來休息。

  9、宇:屋檐。

  10、木末:樹梢。

  11、意謂:心里說,文中有“心想”之意。

  12、由是:因此。

  13、雖:即使。

  14、兵陣:兩軍對陣交鋒。

  15、死敵:死于敵手。

  16、死法:死于軍法。

  17、恁(nèn)么時:這時候。

  18、熟歇:好好地休息一番。

記游松風(fēng)亭文言文翻譯

  《記游松風(fēng)亭》賞析

  《記游松風(fēng)亭》是北宋文學(xué)家蘇軾貶居廣東惠州時所作的一篇小品文,記敘了作者游松風(fēng)亭路途中的小事及感想。

  作者在謫居生涯中常??嘀凶鳂罚挪缴揭爸信徘渤顟?,領(lǐng)悟自然玄機(jī)。此次登松風(fēng)亭未遂,卻再次覺悟到“隨遇而安”的生活態(tài)度,表現(xiàn)了作者為人坦誠、天真、樂觀豁達(dá)的一面。全文文字簡煉,意味深永,頓挫有致。

  文中寫蘇軾思緒變化過程,跌宕起伏,頓挫有致。深刻的道理能用家常話說出,真率親切。其間幾處宋時口語的運(yùn)用,更能收到如見其人,如聞其聲的藝術(shù)效果。

  《記游松風(fēng)亭》創(chuàng)作背景

  宋哲宗紹圣元年(1094),哲宗親政,章悖為相,蘇軾被貶為寧遠(yuǎn)軍節(jié)度副使惠州(今廣東惠州)。十月,蘇軾到達(dá)惠州,居住在嘉祐寺,游覽松風(fēng)亭時作此文。

  《記游松風(fēng)亭》作者介紹

  蘇軾(1037年-1101年),字子瞻,又字和仲,自號“東坡居士”,世稱“蘇東坡”。漢族,眉州眉山(今四川眉山)人,祖籍欒城。北宋名散文家、書畫家、文學(xué)家、詞人、詩人,是豪放派詞人的主要代表。

  蘇軾和父親蘇洵,弟弟蘇轍合稱為唐宋八大家中的“三蘇”。他在文學(xué)藝術(shù)方面堪稱全才。其文汪洋恣肆,明白暢達(dá),與歐陽修并稱歐蘇,為唐宋八大家之一。

  詩清新豪健,善用夸張比喻,在藝術(shù)表現(xiàn)方面獨具風(fēng)格,與黃庭堅并稱蘇黃;詞開豪放一派,對后代很有影響,與辛棄疾并稱蘇辛;書法擅長行書、楷書,能自創(chuàng)新意,用筆豐腴跌宕,有天真爛漫之趣,與黃庭堅、米芾、蔡襄并稱宋四家;畫學(xué)文同,喜作枯木怪石,論畫主張神似。著有《蘇東坡全集》和《東坡樂府》等。

參考資料:

1、熊禮匯編撰.唐宋八大家文章精華 (第二版):湖北長江出版集團(tuán)  |  2、蘇軾著.東坡集 插圖本 增訂版:鳳凰出版社  |  3、林薇編著;吳小林主編.山水有清音 古代游記小品:中州古籍出版社  |  4、陶文鵬,鄭園編選.蘇軾集:鳳凰出版社  |  5、陳霞村,閻鳳梧著.唐宋八大家文選 下:三晉出版社

猜你喜歡

端午節(jié)祝福詩句 端午節(jié)祝福詩句大全

端午節(jié)祝福詩句 端午節(jié)祝福詩句大全

2024-06-03
16.5萬
關(guān)于芒種的詩句古詩 描寫芒種的古詩詞

關(guān)于芒種的詩句古詩 描寫芒種的古詩詞

2024-06-03
19.2萬
芒種節(jié)氣古詩有哪些 芒種的古詩有哪幾首

芒種節(jié)氣古詩有哪些 芒種的古詩有哪幾首

2024-06-03
11.9萬
芒種節(jié)氣詩詞 關(guān)于芒種的詩句古詩

芒種節(jié)氣詩詞 關(guān)于芒種的詩句古詩

2024-05-31
8.5萬
贊美芒種的詩句 關(guān)于芒種節(jié)氣的詩句

贊美芒種的詩句 關(guān)于芒種節(jié)氣的詩句

2024-05-31
9.4萬
270度是什么角 角的種類

270度是什么角 角的種類

2024-05-30
13.9萬
25是質(zhì)數(shù)還是合數(shù) 質(zhì)數(shù)是什么

25是質(zhì)數(shù)還是合數(shù) 質(zhì)數(shù)是什么

2024-05-30
11.1萬
28的因數(shù)有 因數(shù)的定義

28的因數(shù)有 因數(shù)的定義

2024-05-30
13.8萬
32的因數(shù) 因數(shù)和乘數(shù)是否相同嗎

32的因數(shù) 因數(shù)和乘數(shù)是否相同嗎

2024-05-30
11.9萬
33的因數(shù) 33的因數(shù)有幾個

33的因數(shù) 33的因數(shù)有幾個

2024-05-30
14.1萬
熱門推薦
相關(guān)推薦 更多 >>

記游松風(fēng)亭文言文翻譯 記游松風(fēng)亭的文言文翻譯

記游松風(fēng)亭文言文翻譯 記游松風(fēng)亭的文言文翻譯
記游松風(fēng)亭文言文翻譯:我曾經(jīng)住在惠州的嘉祐寺,信步走到松風(fēng)亭下,感到腿酸疲乏,很想找個能躺下的地方休息一下。抬頭望向松風(fēng)亭,還在高處,心想這么高,我可如何爬上去休息呢?就這樣想了一會兒,忽然對自己說:“這里為什么就不能休息呢?為何要到亭子里才能休息。”于是心情一下子放松了,好像已經(jīng)掛在漁鉤上的魚兒忽然得到了解脫。

獨坐軒記文言文翻譯 獨坐軒記的文言文翻譯

獨坐軒記文言文翻譯 獨坐軒記的文言文翻譯
獨坐軒記文言文翻譯:我做西昌縣縣學(xué)的學(xué)官,在縣學(xué)菜園里建造了一個像斗樣大小的房子,僅能容下一個寫字臺和一把椅子;寫字臺也僅能放下幾卷經(jīng)史??腿藖砹藳]法迎接,不能施禮請進(jìn)室內(nèi),因此起名叫做“獨坐”。我教課空閑的時候,就在這小屋內(nèi)休息。在這里我首先研究堯、舜、禹、湯、周文、周武以及周公、孔子的思想學(xué)說和治世的方法;其次窺探張載、朱熹、周敦頤、程顥和程頤兄弟的思想學(xué)說的內(nèi)涵。

超然臺記文言文翻譯 超然臺記的文言文翻譯

超然臺記文言文翻譯 超然臺記的文言文翻譯
超然臺記文言文翻譯:任何事物都有可觀賞的地方。如有可觀賞的地方,那么都可使人有快樂,不必一定要是怪異、新奇、雄偉、瑰麗的景觀。吃酒糟、喝薄酒,都可以使人醉,水果蔬菜草木,都可以充饑。以此類推,我到哪兒會不快樂呢?人們之所以要追求幸福,避開災(zāi)禍,因為幸??墒谷藲g喜,而災(zāi)禍卻使人悲傷。人的欲望是無窮的,而能滿足我們欲望的東西卻是有限的。

后孟嘗君出記問門下諸客文言文翻譯 后孟嘗君出記問門下諸客的翻譯

后孟嘗君出記問門下諸客文言文翻譯 后孟嘗君出記問門下諸客的翻譯
后孟嘗君出記,問門下諸客翻譯:后來孟嘗君出了一個通告,詢問家里的食客們。該句出自《戰(zhàn)國策·齊策》中《馮諼客孟嘗君》一文,記敘了馮諼為鞏固孟嘗君的政治地位而進(jìn)行的種種政治外交活動,表現(xiàn)馮諼的政治識見和卓越才能,也反映出齊國統(tǒng)治集團(tuán)內(nèi)部和齊、魏等諸侯國之間的矛盾。

景帝時田叔為魯相文言文翻譯 景帝時田叔為魯相翻譯

景帝時田叔為魯相文言文翻譯 景帝時田叔為魯相翻譯
“景帝時,田叔為魯相”翻譯:景帝認(rèn)為田叔很賢能,將他任為魯國丞相。語句出自《史記·田叔列傳》是西漢史學(xué)家司馬遷創(chuàng)作的一篇傳,為《史記》中的第四十四篇列傳。是田叔的單人傳記,傳中亦略微提及田叔的后代田仁及田仁之友任安。

楚威王聞莊周賢文言文翻譯 楚威王聞莊周賢的文言文翻譯

楚威王聞莊周賢文言文翻譯 楚威王聞莊周賢的文言文翻譯
楚威王聞莊周賢文言文翻譯:楚威王聽說莊周賢能。該句出自西漢史學(xué)家司馬遷創(chuàng)作的一篇文言文《老子韓非列傳》,收錄于《史記》中。這是一篇關(guān)于先秦道家和法家的代表人物老子、莊子、申子(申不害)和韓非子四人的合傳。
友情鏈接