琵琶行小序翻譯及注釋 琵琶行小序的翻譯及注釋
2022-09-26 天奇生活 【 字體:大 中 小 】
翻譯
元和十年,我被貶為九江郡司馬。次年秋天,到湓浦口送客,聽到鄰舟有一女子在夜晚彈奏琵琶,細(xì)審那聲音,鏗鏗鏘鏘頗有點京城的風(fēng)味。我詢問她的來歷,原來是長安的樂伎,曾經(jīng)跟穆、曹這兩位琵琶名家學(xué)習(xí)技藝,后來年長色衰,嫁給一位商人為妻。
于是我吩咐擺酒,請她盡情地彈幾支曲子。她演奏完畢,神態(tài)憂傷,敘說自己年青時歡樂的往事,但如今漂泊淪落,憔悴不堪,在江湖之間飄零流浪。我出任地方官已將兩年,一向心境平和,她的話卻使我有所觸動,這一晚竟然有被貶逐的感受。于是撰寫了這首七言歌行,吟唱一番來贈送給她,一共有六百一十二字,命題為《琵琶行》。
注釋
1、左遷:貶官,降職。與下文所言“遷謫”同義。古人尊右卑左,故稱降職為左遷。
2、錚錚:形容金屬、玉器等相擊聲。京都聲:指唐代京城流行的樂曲聲調(diào)。
3、倡女:歌女。倡,古時歌舞藝人。
4、善才:當(dāng)時對琵琶師或曲師的通稱。是“能手”的意思。
5、委身:托身,這里指嫁的意思。為:做。賈(gǔ)人:商人。
6、命酒:叫(手下人)擺酒。
7、快:暢快。
8、漂(piāo)淪:漂泊淪落。
9、出官:(京官)外調(diào)。
10、恬然:淡泊寧靜的樣子。
11、遷謫(zhé):貶官降職或流放。
12、為(wéi):創(chuàng)作。長句:指七言詩。
13、歌:作歌,動詞。
14、凡:總共。六百一十二:當(dāng)為“六百一十六”之誤。言:字。
15、命:命名,題名。
《琵琶行》小序原文
元和十年,予左遷九江郡司馬。明年秋,送客湓浦口,聞舟中夜彈琵琶者,聽其音,錚錚然有京都聲。問其人,本長安倡女,嘗學(xué)琵琶于穆、曹二善才,年長色衰,委身為賈人婦。遂命酒,使快彈數(shù)曲。曲罷憫然,自敘少小時歡樂事,今漂淪憔悴,轉(zhuǎn)徙于江湖間。予出官二年,恬然自安,感斯人言,是夕始覺有遷謫意。因為長句,歌以贈之,凡六百一十二言,命曰《琵琶行》。
《琵琶行》賞析
《琵琶行》是唐代詩人白居易創(chuàng)作的長篇敘事詩。此詩通過對琵琶女高超彈奏技藝和她不幸經(jīng)歷的描述,揭露了封建社會官僚腐敗、民生凋敝、人才埋沒等不合理現(xiàn)象,表達(dá)了詩人對她的深切同情,也抒發(fā)了詩人對自己無辜被貶的憤懣之情。
全詩敘事與抒情緊密結(jié)合,塑造出完整鮮明的人物形象;語言流轉(zhuǎn)勻稱,優(yōu)美和諧,特別是描繪琵琶的演奏,比喻貼切,化虛為實,呈現(xiàn)出鮮明的音樂形象。
作為一首長篇敘事詩,此詩結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn)縝密,錯落有致,情節(jié)曲折,波瀾起伏。
《琵琶行》創(chuàng)作背景
唐憲宗元和十年(815)六月,唐朝藩鎮(zhèn)勢力派刺客在長安街頭刺死了宰相武元衡,刺傷了御史中丞裴度,朝野大嘩,藩鎮(zhèn)勢力又進一步提出要求罷免裴度,以安藩鎮(zhèn)“反側(cè)”之心。白居易上表主張嚴(yán)緝兇手,有“擅越職分”之嫌,而且平素多作諷喻詩,得罪了朝中權(quán)貴,于是被貶為江州司馬。
《琵琶行》作者介紹
司馬是刺史的助手,在中唐時期多專門安置“犯罪”官員,屬于變相發(fā)配。這件事對白居易影響很大,是他思想變化的轉(zhuǎn)折點,從此他早期的斗爭銳氣逐漸銷磨,消極情緒日漸增多。元和十一年(816)秋天,白居易在潯陽江頭送別客人,偶遇一位彈琵琶的長安倡女,便用為題材,創(chuàng)作了這首敘事長詩《琵琶行》。
猜你喜歡
端午節(jié)祝福詩句 端午節(jié)祝福詩句大全
關(guān)于芒種的詩句古詩 描寫芒種的古詩詞
芒種節(jié)氣古詩有哪些 芒種的古詩有哪幾首
芒種節(jié)氣詩詞 關(guān)于芒種的詩句古詩
贊美芒種的詩句 關(guān)于芒種節(jié)氣的詩句
270度是什么角 角的種類
25是質(zhì)數(shù)還是合數(shù) 質(zhì)數(shù)是什么
28的因數(shù)有 因數(shù)的定義
32的因數(shù) 因數(shù)和乘數(shù)是否相同嗎
33的因數(shù) 33的因數(shù)有幾個
琵琶行小序翻譯及注釋 琵琶行小序的翻譯及注釋
琵琶行小序翻譯 琵琶行小序的翻譯
學(xué)弈文言文翻譯及注釋 學(xué)弈翻譯及注釋
滕王閣序翻譯及注釋逐字逐句 滕王閣序重點翻譯
伯牙鼓琴原文及注釋 伯牙鼓琴是什么意思
勾踐載稻與脂于舟以行翻譯 勾踐載稻與脂于舟以行的意思