當(dāng)前所在位置: 天奇生活 > 教育 > 正文

琵琶行小序翻譯 琵琶行小序的翻譯

2022-06-25 天奇生活 【 字體:

  琵琶行小序翻譯:元和十年,我被貶為九江郡司馬。次年秋天,到湓浦口送客,聽到鄰舟有一女子在夜晚彈奏琵琶,細(xì)審那聲音,鏗鏗鏘鏘頗有點(diǎn)京城的風(fēng)味。我詢問她的來歷,原來是長安的樂伎,曾經(jīng)跟穆、曹這兩位琵琶名家學(xué)習(xí)技藝,后來年長色衰,嫁給一位商人為妻。于是我吩咐擺酒,請她盡情地彈幾支曲子。她演奏完畢,神態(tài)憂傷,敘說自己年青時歡樂的往事,但如今漂泊淪落,憔悴不堪,在江湖之間飄零流浪。我出任地方官已將兩年,一向心境平和,她的話卻使我有所觸動,這一晚竟然有被貶逐的感受。于是撰寫了這首七言歌行,吟唱一番來贈送給她,一共有六百一十六字,命題為《琵琶行》。

琵琶行小序翻譯

  《琵琶行》小序原文

  元和十年,予左遷九江郡司馬。明年秋,送客湓浦口,聞舟中夜彈琵琶者,聽其音,錚錚然有京都聲。問其人,本長安倡女,嘗學(xué)琵琶于穆、曹二善才,年長色衰,委身為賈人婦。遂命酒,使快彈數(shù)曲。曲罷憫然,自敘少小時歡樂事,今漂淪憔悴,轉(zhuǎn)徙于江湖間。予出官二年,恬然自安,感斯人言,是夕始覺有遷謫意。因?yàn)殚L句,歌以贈之,凡六百一十二言,命曰《琵琶行》。

  《琵琶行》小序注釋

  1、左遷:貶官,降職。與下文所言“遷謫”同義。古人尊右卑左,故稱降職為左遷。

  2、錚錚:形容金屬、玉器等相擊聲。京都聲:指唐代京城流行的樂曲聲調(diào)。

  3、倡女:歌女。倡,古時歌舞藝人。

  4、善才:當(dāng)時對琵琶師或曲師的通稱。是“能手”的意思。

  5、委身:托身,這里指嫁的意思。為:做。賈(gǔ)人:商人。

  6、命酒:叫(手下人)擺酒。

  7、快:暢快。

  8、漂(piāo)淪:漂泊淪落。

  9、出官:(京官)外調(diào)。

  10、恬然:淡泊寧靜的樣子。

  11、遷謫(zhé):貶官降職或流放。

  12、為(wéi):創(chuàng)作。長句:指七言詩。

  13、歌:作歌,動詞。

  14、凡:總共。六百一十二:當(dāng)為“六百一十六”之誤。言:字。

  15、命:命名,題名。

琵琶行小序翻譯

  《琵琶行》賞析

  《琵琶行》是唐代詩人白居易創(chuàng)作的長篇敘事詩。此詩通過對琵琶女高超彈奏技藝和她不幸經(jīng)歷的描述,揭露了封建社會官僚腐敗、民生凋敝、人才埋沒等不合理現(xiàn)象,表達(dá)了詩人對她的深切同情,也抒發(fā)了詩人對自己無辜被貶的憤懣之情。

  全詩敘事與抒情緊密結(jié)合,塑造出完整鮮明的人物形象;語言流轉(zhuǎn)勻稱,優(yōu)美和諧,特別是描繪琵琶的演奏,比喻貼切,化虛為實(shí),呈現(xiàn)出鮮明的音樂形象。

  作為一首長篇敘事詩,此詩結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn)縝密,錯落有致,情節(jié)曲折,波瀾起伏。

  《琵琶行》創(chuàng)作背景

  唐憲宗元和十年(815)六月,唐朝藩鎮(zhèn)勢力派刺客在長安街頭刺死了宰相武元衡,刺傷了御史中丞裴度,朝野大嘩,藩鎮(zhèn)勢力又進(jìn)一步提出要求罷免裴度,以安藩鎮(zhèn)“反側(cè)”之心。白居易上表主張嚴(yán)緝兇手,有“擅越職分”之嫌,而且平素多作諷喻詩,得罪了朝中權(quán)貴,于是被貶為江州司馬。

  《琵琶行》作者介紹

  司馬是刺史的助手,在中唐時期多專門安置“犯罪”官員,屬于變相發(fā)配。這件事對白居易影響很大,是他思想變化的轉(zhuǎn)折點(diǎn),從此他早期的斗爭銳氣逐漸銷磨,消極情緒日漸增多。元和十一年(816)秋天,白居易在潯陽江頭送別客人,偶遇一位彈琵琶的長安倡女,便用為題材,創(chuàng)作了這首敘事長詩《琵琶行》。

猜你喜歡

端午節(jié)祝福詩句 端午節(jié)祝福詩句大全

端午節(jié)祝福詩句 端午節(jié)祝福詩句大全

2024-06-03
16.5萬
關(guān)于芒種的詩句古詩 描寫芒種的古詩詞

關(guān)于芒種的詩句古詩 描寫芒種的古詩詞

2024-06-03
19.2萬
芒種節(jié)氣古詩有哪些 芒種的古詩有哪幾首

芒種節(jié)氣古詩有哪些 芒種的古詩有哪幾首

2024-06-03
11.9萬
芒種節(jié)氣詩詞 關(guān)于芒種的詩句古詩

芒種節(jié)氣詩詞 關(guān)于芒種的詩句古詩

2024-05-31
8.5萬
贊美芒種的詩句 關(guān)于芒種節(jié)氣的詩句

贊美芒種的詩句 關(guān)于芒種節(jié)氣的詩句

2024-05-31
9.4萬
270度是什么角 角的種類

270度是什么角 角的種類

2024-05-30
13.9萬
25是質(zhì)數(shù)還是合數(shù) 質(zhì)數(shù)是什么

25是質(zhì)數(shù)還是合數(shù) 質(zhì)數(shù)是什么

2024-05-30
11.1萬
28的因數(shù)有 因數(shù)的定義

28的因數(shù)有 因數(shù)的定義

2024-05-30
13.8萬
32的因數(shù) 因數(shù)和乘數(shù)是否相同嗎

32的因數(shù) 因數(shù)和乘數(shù)是否相同嗎

2024-05-30
11.9萬
33的因數(shù) 33的因數(shù)有幾個

33的因數(shù) 33的因數(shù)有幾個

2024-05-30
14.1萬
熱門推薦
相關(guān)推薦 更多 >>

琵琶行小序翻譯 琵琶行小序的翻譯

琵琶行小序翻譯 琵琶行小序的翻譯
琵琶行小序翻譯:元和十年,我被貶為九江郡司馬。次年秋天,到湓浦口送客,聽到鄰舟有一女子在夜晚彈奏琵琶,細(xì)審那聲音,鏗鏗鏘鏘頗有點(diǎn)京城的風(fēng)味。我詢問她的來歷,原來是長安的樂伎,曾經(jīng)跟穆、曹這兩位琵琶名家學(xué)習(xí)技藝,后來年長色衰,嫁給一位商人為妻。于是我吩咐擺酒,請她盡情地彈幾支曲子。她演奏完畢,神態(tài)憂傷,敘說自己年青時歡樂的往事,但如今漂泊淪落,憔悴不堪,在江湖之間飄零流浪。

琵琶行小序翻譯及注釋 琵琶行小序的翻譯及注釋

琵琶行小序翻譯及注釋 琵琶行小序的翻譯及注釋
翻譯:元和十年,我被貶為九江郡司馬。次年秋天,到湓浦口送客,聽到鄰舟有一女子在夜晚彈奏琵琶,細(xì)審那聲音,鏗鏗鏘鏘頗有點(diǎn)京城的風(fēng)味。我詢問她的來歷,原來是長安的樂伎,曾經(jīng)跟穆、曹這兩位琵琶名家學(xué)習(xí)技藝,后來年長色衰,嫁給一位商人為妻。于是我吩咐擺酒,請她盡情地彈幾支曲子。注釋:1、左遷:貶官,降職。2、錚錚:形容金屬、玉器等相擊聲。3、倡女:歌女。4、善才:當(dāng)時對琵琶師或曲師的通稱。

琵琶行小序翻譯 琵琶行序言翻譯

琵琶行小序翻譯 琵琶行序言翻譯
唐憲宗元和十年,我被貶到九江。次年秋天,有一天,我在湓浦口給一個朋友送行,晚上聽見船上有人彈琵琶。聽到這聲音,錚錚鏗鏘,有京都流行的韻味。問及此人,原來是長安的一位歌女,曾向穆、曹二人學(xué)琵琶。隨后年老的時候,臉上盡是風(fēng)霜,嫁給了商人為妻子。

琵琶行的小序主要寫了什么內(nèi)容 琵琶行小序概括

琵琶行的小序主要寫了什么內(nèi)容 琵琶行小序概括
《琵琶行》的小序交代了時間、地點(diǎn)、人物和故事的主要經(jīng)過,概括琵琶女的身世,說明了寫作動機(jī)與背景,為全文定下了凄切的感情基調(diào)。

琵琶行的行是什么意思 琵琶行的行是什么體裁

琵琶行的行是什么意思 	琵琶行的行是什么體裁
琵琶行的行是古體詩的一種,歌行一體,與樂府相近,它的音節(jié)格律比較自由,采用五、七雜言古體,形勢富于變化。從唐人歌行體的風(fēng)格來看,所謂的“行”是指那些流走自然,可歌可唱的詩篇。

錢塘湖春行翻譯和賞析 錢塘湖春行的翻譯和賞析

錢塘湖春行翻譯和賞析 錢塘湖春行的翻譯和賞析
錢塘湖春行翻譯:行至孤山寺北,賈公亭西,暫且歇腳,舉目遠(yuǎn)眺,水面平漲,白云低垂,秀色無邊。幾只黃鶯,爭先飛往向陽樹木,誰家燕子,為筑新巢銜來春泥?鮮花繽紛,幾乎迷人眼神,野草青青,剛剛遮沒馬蹄。湖東景色,令人流連忘返,最為可愛的,還是那綠楊掩映的白沙堤。賞析:此詩通過寫西湖早春明媚風(fēng)光的描繪,抒發(fā)了作者早春游湖的喜悅和對錢塘湖風(fēng)景的喜愛,更表達(dá)了作者對于自然之美的熱愛之情。
友情鏈接