當(dāng)前所在位置: 天奇生活 > 教育 > 正文

芙蓉樓送辛漸古詩翻譯及賞析 芙蓉樓送辛漸古詩翻譯和賞析

2022-11-24 天奇生活 【 字體:

  翻譯

其一:冷雨灑滿江天的夜晚,我來到吳地,天明送走好友后,只留下楚山的孤影。到了洛陽,如果有親友向您打聽我的情況,就請轉(zhuǎn)告他們,我的心依然像玉壺里的冰一樣純潔,未受功名利祿等世情的玷污。其二:往丹陽城南望去,只見秋海陰雨茫茫;向丹陽城北望去,只見楚天層云深深。高樓送客,與友人依依惜別,心情悲愁,喝酒也不能盡興。寂靜清涼的江水泛著寒意,天上那皎潔的明月就是我最真摯的心。

賞析

  這兩首詩所記送別的時間和情景是“倒敘”。第一首寫的是第二天早晨作者在江邊送別辛漸的情景;第二首寫的是第一天晚上作者在芙蓉樓為辛漸餞別的情景。全詩即景生情,寓情于景,含蓄蘊(yùn)藉,韻味無窮。

芙蓉樓送辛漸古詩翻譯及賞析

  《芙蓉樓送辛漸》原文

  芙蓉樓送辛漸二首

  唐·王昌齡

  其一

  寒雨連江夜入?yún)?,平明送客楚山孤?/p>

  洛陽親友如相問,一片冰心在玉壺。

  其二

  丹陽城南秋海陰,丹陽城北楚云深。

  高樓送客不能醉,寂寂寒江明月心。

  《芙蓉樓送辛漸》注釋

  1、芙蓉樓:原名西北樓,登臨可以俯瞰長江,遙望江北,在潤州(今江蘇省鎮(zhèn)江市)西北。一說此處指黔陽(今湖南黔城)芙蓉樓。辛漸:詩人的一位朋友。

  2、寒雨:秋冬時節(jié)的冷雨。連江:雨水與江面連成一片,形容雨很大。吳:古代國名,這里泛指江蘇南部、浙江北部一帶。江蘇鎮(zhèn)江一帶為三國時吳國所屬。

  3、平明:天亮的時候。客:指作者的好友辛漸。楚山:楚山:楚地的山。這里的楚也指鎮(zhèn)江市一帶,因為古代吳、楚先后統(tǒng)治過這里,所以吳、楚可以通稱。孤:獨(dú)自,孤單一人。

  4、洛陽:現(xiàn)位于河南省西部、黃河南岸。

  5、冰心,比喻純潔的心。玉壺,道教概念妙真道教義,專指自然無為虛無之心。

  6、丹陽:在今江蘇省西南部,東北濱長江,大運(yùn)河斜貫,屬鎮(zhèn)江市。

  7、楚云:指楚天之云。

  8、高樓:指芙蓉樓。

  9、寒江:稱秋冬季節(jié)的江河水面。

芙蓉樓送辛漸古詩翻譯及賞析

  《芙蓉樓送辛漸》創(chuàng)作背景

  這組詩大約作于天寶元年(742年)王昌齡出為江寧(今南京)縣丞時。王昌齡開元十五年(727)進(jìn)士及第;開元二十七年(739年)遠(yuǎn)謫嶺南;次年北歸,自歲末起任江寧丞,仍屬謫宦。辛漸是王昌齡的朋友,這次擬由潤州(今鎮(zhèn)江)渡江,取道揚(yáng)州,北上洛陽。王昌齡可能陪他從江寧到潤州,然后在此分離。這兩首詩當(dāng)為此時所作。

  《芙蓉樓送辛漸》作者介紹

  王昌齡,唐代詩人。字少伯,京兆長安(今陜西西安)人。一作太原(今屬山西)人。開元十五年(727年)進(jìn)士及第,授汜水(今河南滎陽縣境)尉,再遷江寧丞,故世稱王江寧。晚年貶龍標(biāo)(今湖南黔陽)尉。因安史亂后還鄉(xiāng),道出亳州,為刺史閭丘曉所殺。其詩擅長七絕,邊塞詩氣勢雄渾,格調(diào)高昂;也有憤慨時政及刻畫宮怨之作。原有集,已散佚,明人輯有《王昌齡集》。

猜你喜歡

端午節(jié)祝福詩句 端午節(jié)祝福詩句大全

端午節(jié)祝福詩句 端午節(jié)祝福詩句大全

2024-06-03
16.5萬
關(guān)于芒種的詩句古詩 描寫芒種的古詩詞

關(guān)于芒種的詩句古詩 描寫芒種的古詩詞

2024-06-03
19.2萬
芒種節(jié)氣古詩有哪些 芒種的古詩有哪幾首

芒種節(jié)氣古詩有哪些 芒種的古詩有哪幾首

2024-06-03
11.9萬
芒種節(jié)氣詩詞 關(guān)于芒種的詩句古詩

芒種節(jié)氣詩詞 關(guān)于芒種的詩句古詩

2024-05-31
8.5萬
贊美芒種的詩句 關(guān)于芒種節(jié)氣的詩句

贊美芒種的詩句 關(guān)于芒種節(jié)氣的詩句

2024-05-31
9.4萬
270度是什么角 角的種類

270度是什么角 角的種類

2024-05-30
13.9萬
25是質(zhì)數(shù)還是合數(shù) 質(zhì)數(shù)是什么

25是質(zhì)數(shù)還是合數(shù) 質(zhì)數(shù)是什么

2024-05-30
11.1萬
28的因數(shù)有 因數(shù)的定義

28的因數(shù)有 因數(shù)的定義

2024-05-30
13.8萬
32的因數(shù) 因數(shù)和乘數(shù)是否相同嗎

32的因數(shù) 因數(shù)和乘數(shù)是否相同嗎

2024-05-30
11.9萬
33的因數(shù) 33的因數(shù)有幾個

33的因數(shù) 33的因數(shù)有幾個

2024-05-30
14.1萬
熱門推薦
相關(guān)推薦 更多 >>

芙蓉樓送辛漸古詩翻譯及賞析 芙蓉樓送辛漸古詩翻譯和賞析

芙蓉樓送辛漸古詩翻譯及賞析 芙蓉樓送辛漸古詩翻譯和賞析
翻譯:其一:冷雨灑滿江天的夜晚,我來到吳地,天明送走好友后,只留下楚山的孤影。到了洛陽,如果有親友向您打聽我的情況,就請轉(zhuǎn)告他們,我的心依然像玉壺里的冰一樣純潔,未受功名利祿等世情的玷污。賞析:這兩首詩所記送別的時間和情景是“倒敘”。第一首寫的是第二天早晨作者在江邊送別辛漸的情景;第二首寫的是第一天晚上作者在芙蓉樓為辛漸餞別的情景。全詩即景生情,寓情于景,含蓄蘊(yùn)藉,韻味無窮。

芙蓉樓位于 芙蓉樓位于哪里

芙蓉樓位于 芙蓉樓位于哪里
芙蓉樓坐落于湖南省洪江市黔城鎮(zhèn)。芙蓉樓地處張家界國家森林公園,1956年被湖南省人民政府列為湖南省重點(diǎn)文物保護(hù)單位,于2002年芙蓉樓被列為國家AA級風(fēng)景旅游區(qū)。

王昌齡芙蓉樓送辛漸古詩翻譯 芙蓉樓送辛漸表達(dá)了什么思想感情

王昌齡芙蓉樓送辛漸古詩翻譯 芙蓉樓送辛漸表達(dá)了什么思想感情
其一:冷雨灑滿江天的夜晚,我來到吳地,天明送走好友后,只留下楚山的孤影。到了洛陽,如果有親友向您打聽我的情況,就請轉(zhuǎn)告他們,我的心依然像玉壺里的冰一樣純潔,未受功名利祿等世情的玷污。其二:往丹陽城南望去,只見秋海陰雨茫茫;向丹陽城北望去,只見楚天層云深深。高樓送客,與友人依依惜別,心情悲愁,喝酒也不能盡興。寂靜清涼的江水泛著寒意,天上那皎潔的明月就是我最真摯的心。

風(fēng)鳶圖詩及翻譯 風(fēng)鳶圖詩古詩譯文

風(fēng)鳶圖詩及翻譯 風(fēng)鳶圖詩古詩譯文
《風(fēng)鳶圖詩》翻譯:孩子們找來柳條和白色的柳絮搓出棉線,搓成長長的線條便開始放風(fēng)箏。春風(fēng)需要花多少氣力才能將風(fēng)箏送上天去,也希望長輩的栽培可以帶著孩子們上青云之端?!讹L(fēng)鳶圖詩》是明代著名的藝術(shù)家徐渭所著的題畫詩。

山塞古詩的翻譯 山塞這首詩的翻譯

山塞古詩的翻譯 山塞這首詩的翻譯
《山塞》翻譯:依舊是秦漢時期的明月和邊關(guān),守邊御敵鏖戰(zhàn)萬里征夫未回還。只要龍城的飛將李廣如今還在,一定不會讓敵人的鐵蹄踏過陰山。這是一首著名的邊塞詩,表達(dá)了詩人希望起任良將,早日平息邊塞戰(zhàn)事,使人民過上安定的生活的愿望。

竹書紀(jì)年全文及翻譯 竹書紀(jì)年全文及翻譯翻譯是 古本竹書紀(jì)年全文及翻譯是什么

竹書紀(jì)年全文及翻譯 竹書紀(jì)年全文及翻譯翻譯是 古本竹書紀(jì)年全文及翻譯是什么
竹書紀(jì)年全文及翻譯:【原文】母曰附寶,見大電繞北斗樞星,光照郊野,感而孕。二十五月而生帝于壽丘。弱而能言,龍顏,有圣德,劾(hé)百神朝而使之。應(yīng)龍攻蚩尤,戰(zhàn)虎、豹、熊、羆(pí)四獸之力。以女魃(bá)止淫雨。天下既定,圣德光被,群瑞畢臻。有屈軼(yì)之草生于庭,佞人入朝,則草指之,是以佞人不敢進(jìn)。
友情鏈接