當(dāng)前所在位置: 天奇生活 > 教育 > 正文

蒲松齡狼原文及翻譯賞析 蒲松齡狼三則

2022-12-23 天奇生活 【 字體:

賞析:描繪了貪婪、兇狠、狡詐的狼的形象。啟示我們對(duì)待像狼一樣的惡人,不能妥協(xié)退讓,而要像屠夫一樣勇敢斗爭(zhēng)、善于斗爭(zhēng),這樣才會(huì)取得勝利。

狼三則·其一

原文

  有屠人貨肉歸,日已暮。欻一狼來(lái),瞰擔(dān)上肉,似甚垂涎;步亦步,尾行數(shù)里。屠懼,示之以刃,則稍卻;既走,又從之。屠無(wú)機(jī),默念狼所欲者肉,不如姑懸諸樹,而蚤取之。遂鉤肉,翹足掛樹間,示以空擔(dān)。狼乃止。屠即竟歸。昧爽往取肉,遙望樹上懸巨物,似人縊死狀。大駭。逡巡近之,則死狼也。仰首審視,見口中含肉,肉鉤刺狼腭,如魚吞餌。時(shí)狼革價(jià)昂,直十余金,屠小裕焉。緣木求魚,狼則罹之,可笑矣。

  注釋

  貨:出售、賣。

  欻(xū):忽然。

  瞰(kàn):窺視。

  既:已經(jīng)

  諸:相當(dāng)于“之于”

  蚤(zǎo):通“早”,早晨。

  逡(qūn)徘徊的樣子

  仰:抬

  昂:貴重

  直:通“值”,價(jià)值。

  緣:沿著

  罹(lí):遭遇(禍患)。

  譯文

  一個(gè)屠夫賣完了肉回家,天色已經(jīng)晚了。在這時(shí),突然出現(xiàn)了一匹狼。狼不斷地窺視著屠戶帶著的肉,嘴里的口水似乎都快要流出來(lái)了,就這樣尾隨著屠夫跑了好幾里路。屠夫感到很害怕,于是就拿著屠刀來(lái)比劃著給狼看,狼稍稍退了幾步,可是等到屠夫轉(zhuǎn)過身來(lái)繼續(xù)朝前走的時(shí)候,狼又跟了上來(lái)。屠夫沒辦法了,于是他想,狼想要的是肉,不如把肉掛在樹上(這樣狼夠不著),等明天早上(狼走了)再來(lái)取肉。于是屠夫就把肉掛在鉤子上,踮起腳(把帶肉的鉤子)掛在樹上,然后把空擔(dān)子拿給狼看了看。

就這樣狼就停下來(lái)不再跟著屠夫了。屠夫就(安全地)回家了。第二天拂曉,屠夫前去(昨天掛肉的地方)取肉,遠(yuǎn)遠(yuǎn)的就看見樹上掛著一個(gè)巨大的東西,就好像一個(gè)吊死在樹上的人,感到非常害怕。(屠夫因?yàn)楹ε拢┬⌒牡兀ㄔ跇涞乃闹埽┡腔仓驑淇拷茸叩浇耙豢?,原?lái)(樹上懸掛著的)是一條死狼。(屠夫)抬起頭來(lái)仔細(xì)觀察發(fā)現(xiàn),狼的嘴里含著肉,掛肉的鉤子已經(jīng)刺穿了狼的上顎,那個(gè)情形就好像魚兒咬住了魚餌。當(dāng)時(shí)市場(chǎng)上狼皮非常昂貴,(這張狼皮)能值十幾兩銀子,屠夫的生活略微寬裕了。

  就像爬上樹去捉魚一樣,狼本來(lái)想吃肉,結(jié)果遭遇了禍患,真是可笑??!

蒲松齡狼原文及翻譯賞析

  《狼三則》其二

原文

  一屠晚歸,擔(dān)中肉盡,止有剩骨。途中兩狼,綴行甚遠(yuǎn)。

  屠懼,投以骨。一狼得骨止,一狼仍從。復(fù)投之,后狼止而前狼又至。骨已盡矣,而兩狼之并驅(qū)如故。

  屠大窘,恐前后受其敵。顧野有麥場(chǎng),場(chǎng)主積薪其中,苫蔽成丘。屠乃奔倚其下,弛擔(dān)持刀。狼不敢前,眈眈相向。

  少時(shí),一狼徑去,其一犬坐于前。久之,目似瞑,意暇甚。屠暴起,以刀劈狼首,又?jǐn)?shù)刀斃之。方欲行,轉(zhuǎn)視積薪后,一狼洞其中,意將隧入以攻其后也。

  身已半入,止露尻尾。屠自后斷其股,亦斃之。乃悟前狼假寐,蓋以誘敵。

  狼亦黠矣,而頃刻兩斃,禽獸之變?cè)p幾何哉?止增笑耳。

  《狼三則》其二翻譯

  一個(gè)屠戶晚上回家,擔(dān)子里的肉已經(jīng)賣完了,只有剩下的骨頭。途中有兩只狼,緊跟著(他)走了很遠(yuǎn)。

  屠戶害怕了,把骨頭投給狼。一只狼得到骨頭就停止(跟隨屠戶)了,另一只狼仍然跟從。屠戶再次扔骨頭,后面得到骨頭的狼停了下來(lái)而先前得到骨頭的狼又跟過來(lái)了。骨頭已經(jīng)沒有了,而兩只狼像原來(lái)一樣一齊追趕屠戶。

  屠戶十分害怕,擔(dān)心前后遭受狼的夾擊。他看見田野里有一個(gè)大麥場(chǎng),麥場(chǎng)的主人在麥場(chǎng)里堆積柴草,覆蓋成小山一樣。于是屠戶跑過去倚靠在柴草堆下,卸下?lián)幽闷鸬?。狼不敢上前,瞪眼朝著屠戶?/p>

  一會(huì)兒,一只狼徑直離開了,其中的另一只像狗一樣蹲坐在(屠戶)前面。時(shí)間長(zhǎng)了,(狼的)眼睛好像閉上了,神情十分悠閑。屠戶突然跳起,用刀劈砍狼的腦袋,又砍了幾刀殺死了這只狼。屠戶正想離開,轉(zhuǎn)身看柴草堆后面,另一只狼正在挖洞,打算從通道進(jìn)入來(lái)攻擊屠戶的后面。

  身體已經(jīng)進(jìn)入了大半,只露出屁股和尾巴。屠戶從后面砍掉了狼的大腿,也殺死了這只狼。他才知道前面的狼是假裝睡覺,大概是用這種方法來(lái)誘騙敵人。

  狼真狡猾啊,但一會(huì)兒兩只都被殺死了,禽獸的詭詐手段能有多少呢?只是增加笑料罷了。

  《狼三則》其二注釋

  1、屠:屠戶。

  2、晚:夜晚,晚上。

  3、歸:回家。

  4、綴(zhuì)行甚遠(yuǎn):緊隨著走了很遠(yuǎn)。綴,連接,緊跟。甚,很。

  5、懼:害怕

  6、投以骨:倒裝,就是“以骨投之”,意為把骨頭扔給狼。以,把。

  7、從:跟從,跟隨。

  8、復(fù):又,再。

  9、矣:語(yǔ)氣詞,相當(dāng)于“了”。

  10、兩狼之并驅(qū)如故:兩只狼像原來(lái)一樣一起追趕。并,一起。驅(qū),追隨、追趕。如故,跟原來(lái)一樣。

  11、窘(jiǒng):困窘,處境危急,困迫為難。

  12、恐:恐懼,擔(dān)心。

  13、受其敵:遭受它們的攻擊。敵,攻擊。

  14、顧:看,視。這里指往旁邊看。

  15、積薪:堆積的柴草。積,堆積。薪,柴草。

  16、苫(shàn)蔽成丘:覆蓋成小山一樣。苫蔽,覆蓋、遮蓋。

  17、乃:于是,就。

  18、弛:解除、卸下。

  19、眈眈(dān dān)相向:(狼)瞪著眼看著(屠戶)。眈眈,注視的樣子。相:表示偏指一方,指狼瞪屠戶,非“相互”。

  20、少(shǎo)時(shí):一會(huì)兒

  21、徑去:徑直離開。徑,徑直。

  22、犬坐于前:像狗一樣蹲坐在前面。犬,名詞作狀語(yǔ),像狗一樣。

  23、久之:時(shí)間長(zhǎng)了。

  24、瞑(míng):閉上眼睛。

  25、意暇甚:神情很悠閑。意:這里指神情、態(tài)度。暇,悠閑、從容。

  26、暴:突然。

  27、斃:殺死。

  28、隧入:從通道進(jìn)入。隧:通道,這里用作狀語(yǔ),“從通道”的意思。

  29、尻(kāo):屁股。

  30、自:從。

  31、股:大腿

  32、假寐(mèi):假裝睡覺。寐:睡覺。

  33、蓋:承接上文,表示推測(cè),大概,這里有“原來(lái)是”的意思。

  34、以:用來(lái),介詞。

  35、敵:敵人。

  36、黠(xiá):狡猾。

  37、頃(qǐng)刻:一會(huì)兒。

  38、亦:也。

  39、禽獸之變?cè)p幾何哉:禽獸的欺騙手段能有多少啊。變?cè)p,巧變?cè)幵p。幾何,多少,這里是“能有多少”的意思。哉,語(yǔ)氣詞,相當(dāng)于“啊”。

  40、止增笑耳:只是增加笑料罷了。

賞析

本段寫屠戶殺狼,表現(xiàn)屠戶的勇敢鎮(zhèn)定和狼的狡猾貪婪,這是故事的高潮和結(jié)局?!耙焕菑饺ァ?,另有圖謀;“犬坐于前”(這里的“犬”是名詞活用作狀語(yǔ),像狗一樣),牽制屠戶,更見出狼的狡詐?!澳克祁ǎ庀旧酢?,演得逼真,氣氛似有所緩和。“暴起”、“刀劈”、“斃之”,屠戶不為假象迷惑,抓住時(shí)機(jī),當(dāng)機(jī)立斷敢于斗爭(zhēng),取得了一半的勝利。到這兒并未讓人松口氣?!稗D(zhuǎn)視積薪后”說明屠戶已深刻認(rèn)識(shí)到狼的本性,變得警覺。“一狼洞其中”終將狼的本性暴露無(wú)遺,再點(diǎn)狼的狡詐陰險(xiǎn),“乃悟”說明斗爭(zhēng)使屠戶對(duì)狼的奸詐有了深刻認(rèn)識(shí)。

蒲松齡狼原文及翻譯賞析

  狼三則·其三

原文

  一屠暮行,為狼所逼。道旁有夜耕者所遺行室,奔入伏焉。狼自苫中探爪入。屠急捉之,令不可去,顧無(wú)計(jì)可以死之。惟有小刀不盈寸,遂割破狼爪下皮,以吹豕之法吹之。極力吹移時(shí),覺狼不甚動(dòng),方縛以帶。出視,則狼脹如牛,股直不能屈,口張不得合。遂負(fù)之以歸。非屠,烏能作此謀也!

  三事皆出于屠;則屠人之殘暴,殺狼亦可用也。

  注釋

  暮:傍晚。

  為:被。

  伏:躲藏。(也有人說是埋伏,躲藏更符合當(dāng)時(shí)情景)

  去:離開

  可以:可:可以;以:把。

  顧:只是

  計(jì):方法。

  遂:于是就。

  死:殺死。

  盈:滿。

  豕:豬。

  如:好像。

  則:就;那么

  股:大腿。

  屈:彎曲。

  負(fù):背。

  方:才。

  烏:哪里,怎么。

  死之:殺死它。

  苫(shān):用草編的席子。

  翻譯

  有一個(gè)屠戶,傍晚走在路上,被狼緊緊地追趕著。路旁有一間夜里耕作的農(nóng)民搭建的臨時(shí)居住的草棚,他就跑進(jìn)去趴在里面。兇惡的狼從苫房的草簾中伸進(jìn)一只爪子,于是屠戶急忙捉住狼爪,不讓它離開。但是沒有想到辦法可以殺死它,只有一把不滿一寸長(zhǎng)的小刀,就用它割破爪子下面的狼皮,用吹豬的方法往里吹氣。(屠戶)用盡全力吹了很長(zhǎng)時(shí)間,覺得狼不怎么動(dòng)了,才用繩子把狼腿綁起來(lái)。出去一看,只見狼渾身膨脹,就像一頭牛。四條腿直挺挺地不能彎曲,張著嘴也無(wú)法閉上。屠戶就把它背回去了。(如果)不是屠戶,誰(shuí)有這個(gè)辦法呢?

  這三件事情都發(fā)生在屠戶身上;那么屠戶的殘忍,用到殺狼上也是可以的。

《狼三則》創(chuàng)作背景

  蒲松齡出生于書香世家,他早年也曾想借助科舉入仕,可惜屢試不第,只能以教書為生。他自幼便對(duì)民間的鬼神故事興致濃厚。據(jù)說,蒲松齡曾為了搜集素材,在家門口開了一家茶館,來(lái)喝茶的人可以用一個(gè)故事代替茶錢。借助這個(gè)方法,蒲松齡搜集了大量離奇的故事,經(jīng)過整理、加工過后,他都將其收錄到了《聊齋志異》中。

  《狼三則》作者介紹

  蒲松齡,字留仙,一字劍臣,別號(hào)柳泉居士,世稱聊齋先生,自稱異史氏。濟(jì)南府淄川(今山東省淄博市淄川區(qū)洪山鎮(zhèn)蒲家莊)人。清代杰出文學(xué)家,優(yōu)秀短篇小說家。

猜你喜歡

端午節(jié)祝福詩(shī)句 端午節(jié)祝福詩(shī)句大全

端午節(jié)祝福詩(shī)句 端午節(jié)祝福詩(shī)句大全

2024-06-03
16.5萬(wàn)
關(guān)于芒種的詩(shī)句古詩(shī) 描寫芒種的古詩(shī)詞

關(guān)于芒種的詩(shī)句古詩(shī) 描寫芒種的古詩(shī)詞

2024-06-03
19.2萬(wàn)
芒種節(jié)氣古詩(shī)有哪些 芒種的古詩(shī)有哪幾首

芒種節(jié)氣古詩(shī)有哪些 芒種的古詩(shī)有哪幾首

2024-06-03
11.9萬(wàn)
芒種節(jié)氣詩(shī)詞 關(guān)于芒種的詩(shī)句古詩(shī)

芒種節(jié)氣詩(shī)詞 關(guān)于芒種的詩(shī)句古詩(shī)

2024-05-31
8.5萬(wàn)
贊美芒種的詩(shī)句 關(guān)于芒種節(jié)氣的詩(shī)句

贊美芒種的詩(shī)句 關(guān)于芒種節(jié)氣的詩(shī)句

2024-05-31
9.4萬(wàn)
270度是什么角 角的種類

270度是什么角 角的種類

2024-05-30
13.9萬(wàn)
25是質(zhì)數(shù)還是合數(shù) 質(zhì)數(shù)是什么

25是質(zhì)數(shù)還是合數(shù) 質(zhì)數(shù)是什么

2024-05-30
11.1萬(wàn)
28的因數(shù)有 因數(shù)的定義

28的因數(shù)有 因數(shù)的定義

2024-05-30
13.8萬(wàn)
32的因數(shù) 因數(shù)和乘數(shù)是否相同嗎

32的因數(shù) 因數(shù)和乘數(shù)是否相同嗎

2024-05-30
11.9萬(wàn)
33的因數(shù) 33的因數(shù)有幾個(gè)

33的因數(shù) 33的因數(shù)有幾個(gè)

2024-05-30
14.1萬(wàn)
熱門推薦
相關(guān)推薦 更多 >>

蒲松齡狼原文及翻譯賞析 蒲松齡狼三則

蒲松齡狼原文及翻譯賞析 蒲松齡狼三則
賞析:描繪了貪婪、兇狠、狡詐的狼的形象。啟示我們對(duì)待像狼一樣的惡人,不能妥協(xié)退讓,而要像屠夫一樣勇敢斗爭(zhēng)、善于斗爭(zhēng),這樣才會(huì)取得勝利。原文:有屠人貨肉歸,日已暮。欻一狼來(lái),瞰擔(dān)上肉,似甚垂涎;步亦步,尾行數(shù)里。翻譯:一個(gè)屠夫賣完了肉回家,天色已經(jīng)晚了。在這時(shí),突然出現(xiàn)了一匹狼。狼不斷地窺視著屠戶帶著的肉,嘴里的口水似乎都快要流出來(lái)了,就這樣尾隨著屠夫跑了好幾里路。

蒲松齡別號(hào)叫什么 蒲松齡的號(hào)叫什么

蒲松齡別號(hào)叫什么 蒲松齡的號(hào)叫什么
蒲松齡別號(hào)是柳泉居士。柳泉又名滿井,在淄川區(qū)蒲家莊東側(cè)約百米的山谷中。據(jù)載,早年井中清泉涌流,外溢為溪,大旱不涸,古稱滿井。最初蒲家莊也由此得名滿井村,至明朝末年,蒲姓日繁,因而村始易為今名。當(dāng)年井四周有翠柳百株,故后人又稱之為“柳泉”。相傳蒲松齡曾多次在此設(shè)茶招待過往行人,搜集創(chuàng)作素材。蒲松齡酷愛此地,自號(hào)“柳泉居士”。

伯牙鼓琴原文及翻譯賞析 伯牙鼓琴原文和翻譯賞析

伯牙鼓琴原文及翻譯賞析 伯牙鼓琴原文和翻譯賞析
原文:伯牙鼓琴,鍾子期聽之。方鼓琴而志在太山,鍾子期曰:“善哉乎鼓琴,巍巍乎若太山?!狈g:伯牙彈琴,鍾子期聽他彈琴。伯牙在彈琴時(shí)心里想著高山,鍾子期說:“你彈得真好呀,就像那巍峨的泰山?!辟p析:伯牙絕弦是交結(jié)朋友的千古楷模,他流傳至今并給人歷久彌新的啟迪。正是這個(gè)故事,確立了中華民族高尚的人際關(guān)系與友情的標(biāo)準(zhǔn)。

吾十有五而志于學(xué)原文及翻譯 吾十有五而志于學(xué)原文和翻譯

吾十有五而志于學(xué)原文及翻譯 吾十有五而志于學(xué)原文和翻譯
原文:子曰:“吾十有五而志于學(xué),三十而立,四十而不惑,五十而知天命,六十而耳順,七十而從心所欲,不逾矩?!狈g:孔子說:“我十五歲就立志學(xué)習(xí),三十歲能夠自立,四十歲遇到事情不再感到困惑,五十歲就知道哪些是不能為人力支配的事情而樂知天命,六十歲時(shí)能聽得進(jìn)各種不同的意見,七十歲可以隨心所欲(收放自如)卻又不超出規(guī)矩?!?

蒲松齡狼翻譯 蒲松齡狼的翻譯文

蒲松齡狼翻譯 蒲松齡狼的翻譯文
蒲松齡《狼》第一則翻譯:一個(gè)屠夫賣完了肉回家,天色已經(jīng)晚了。在這時(shí),突然出現(xiàn)了一匹狼。狼不斷地窺視著屠戶帶著的肉,嘴里的口水似乎都快要流出來(lái)了,就這樣尾隨著屠夫跑了好幾里路。屠夫感到很害怕,于是就拿著屠刀來(lái)比劃著給狼看,狼稍稍退了幾步,可是等到屠夫轉(zhuǎn)過身來(lái)繼續(xù)朝前走的時(shí)候,狼又跟了上來(lái)。屠夫沒辦法了,于是他想,狼想要的是肉,不如把肉掛在樹上,等明天早上再來(lái)取肉。

《三峽》原文及翻譯賞析 三峽原文和翻譯賞析

《三峽》原文及翻譯賞析 三峽原文和翻譯賞析
原文:自三峽七百里中,兩岸連山,略無(wú)闕處。重巖疊嶂,隱天蔽日。自非亭午夜分,不見曦月。至于夏水襄陵,沿溯阻絕。翻譯:在七百里的三峽中,兩岸都是連綿的高山,全然沒有中斷的地方;層層的懸崖,排排的峭壁,遮擋了天空和太陽(yáng)。如果不是正午,就看不到太陽(yáng);如果不是半夜,就看不到月亮。到了夏天江水漫上山陵,上行和下行的航路都被阻斷。賞析:全文以凝練生動(dòng)的筆墨,寫出了三峽的雄奇險(xiǎn)拔、清幽秀麗的景色。
友情鏈接