當(dāng)前所在位置: 天奇生活 > 教育 > 正文

于令儀不責(zé)盜文言文翻譯注釋 于令儀不責(zé)盜文言文原文

2023-01-09 天奇生活 【 字體:

  翻譯

  曹州有個(gè)叫于令儀的商人,他為人忠厚不得罪人,晚年時(shí)的家道非常富足。有天晚上,一名小偷侵入他家中行竊,被他的幾個(gè)兒子逮住了,發(fā)現(xiàn)原來(lái)是鄰居兒子。于令儀問(wèn)他說(shuō):“你一向很少做錯(cuò)事,有什么苦衷要做賊呢?”小偷回答說(shuō):“為貧困所迫罷了?!庇诹顑x再問(wèn)他想要什么東西,小偷說(shuō):“能得到十貫錢(qián)足夠穿衣吃飯就行了?!?/p>

于令儀按照他的要求給了他。等到小偷要離開(kāi)時(shí),于令儀又叫住他,小偷非常恐懼。于令儀對(duì)他說(shuō):“你十分貧窮,晚上背著十貫銅錢(qián)回去,恐怕會(huì)被人盤(pán)問(wèn),留下錢(qián)財(cái),到了第二天再拿走。”小偷非常感動(dòng)、慚愧,最終成為了良民。鄰居鄉(xiāng)里都稱(chēng)令儀是好人。令儀選擇子侄中的優(yōu)秀者,辦了學(xué)校,請(qǐng)有名望的教書(shū)先生來(lái)執(zhí)教。兒子及侄子于杰效,陸續(xù)考中了進(jìn)士,成為曹州南面一帶的望族。

于令儀不責(zé)盜文言文翻譯注釋

  于令儀不責(zé)盜注釋

1、市井人:做生意的人,市井:經(jīng)商。

  2、長(zhǎng)(zhǎng)厚:年長(zhǎng)而厚道(厚:寬厚)。

  3、盜:小偷。

  4、乃:原來(lái)。

  5、素:向來(lái)。

  6、邪:同“耶”,表疑問(wèn)、反問(wèn)語(yǔ)氣。

  7、十千:指十千(銅錢(qián))。

  8、去:離開(kāi),使去:拿走。

  9、足:足夠。

  10、使:讓。

  11、卒:最后,最終。

  12、明:今之次,下一個(gè)。

  于令儀不責(zé)盜原文

  曹州于令儀者,市井人也,長(zhǎng)厚不忤物,晚年家頗富裕。一夕,盜入其室,諸子擒之,乃鄰舍人子也。令儀曰:“汝素寡悔,何苦而為盜邪?”曰:“迫于貧耳!”問(wèn)其所欲,曰:“得十千足以衣食?!比缙溆c之。既去,復(fù)呼之,盜大恐。謂曰:“汝貧甚,夜負(fù)十千以歸,恐為人所詰。留之,至明使去。"盜大感慚,卒為良民。鄉(xiāng)里稱(chēng)君為善士。君擇子侄之秀者,起學(xué)室,延名儒以掖之,子、侄杰仿舉進(jìn)士第,今為曹南令族。

于令儀不責(zé)盜文言文翻譯注釋

  于令儀不責(zé)盜賞析

  在《于令儀濟(jì)盜成良》這個(gè)故事中,于令儀通過(guò)自己的言行來(lái)教誨周?chē)娜耍⑶矣脤捄竦男娜ジ谢瘎e人,甚至是盜賊。文章揭示的現(xiàn)實(shí)意義是,對(duì)于別人不能因一件事而下判斷性的結(jié)論,要分析事件的原因,要有原諒和向善的心,這樣就能贏得他人的尊敬。

  于令儀不責(zé)盜作者介紹

  王辟之(1031—?),字圣涂,臨淄(今山東臨淄)人。宋英宗治平四年(1067)進(jìn)士。宋哲宗元佑年間(1086—1094),他擔(dān)任任河?xùn)|縣(今山西省永濟(jì)縣)知縣,曾“廢撤淫祠之屋,作伯夷叔齊廟”,以“貴德尚賢”聞名。

猜你喜歡

端午節(jié)祝福詩(shī)句 端午節(jié)祝福詩(shī)句大全

端午節(jié)祝福詩(shī)句 端午節(jié)祝福詩(shī)句大全

2024-06-03
16.5萬(wàn)
關(guān)于芒種的詩(shī)句古詩(shī) 描寫(xiě)芒種的古詩(shī)詞

關(guān)于芒種的詩(shī)句古詩(shī) 描寫(xiě)芒種的古詩(shī)詞

2024-06-03
19.2萬(wàn)
芒種節(jié)氣古詩(shī)有哪些 芒種的古詩(shī)有哪幾首

芒種節(jié)氣古詩(shī)有哪些 芒種的古詩(shī)有哪幾首

2024-06-03
11.9萬(wàn)
芒種節(jié)氣詩(shī)詞 關(guān)于芒種的詩(shī)句古詩(shī)

芒種節(jié)氣詩(shī)詞 關(guān)于芒種的詩(shī)句古詩(shī)

2024-05-31
8.5萬(wàn)
贊美芒種的詩(shī)句 關(guān)于芒種節(jié)氣的詩(shī)句

贊美芒種的詩(shī)句 關(guān)于芒種節(jié)氣的詩(shī)句

2024-05-31
9.4萬(wàn)
270度是什么角 角的種類(lèi)

270度是什么角 角的種類(lèi)

2024-05-30
13.9萬(wàn)
25是質(zhì)數(shù)還是合數(shù) 質(zhì)數(shù)是什么

25是質(zhì)數(shù)還是合數(shù) 質(zhì)數(shù)是什么

2024-05-30
11.1萬(wàn)
28的因數(shù)有 因數(shù)的定義

28的因數(shù)有 因數(shù)的定義

2024-05-30
13.8萬(wàn)
32的因數(shù) 因數(shù)和乘數(shù)是否相同嗎

32的因數(shù) 因數(shù)和乘數(shù)是否相同嗎

2024-05-30
11.9萬(wàn)
33的因數(shù) 33的因數(shù)有幾個(gè)

33的因數(shù) 33的因數(shù)有幾個(gè)

2024-05-30
14.1萬(wàn)
熱門(mén)推薦
相關(guān)推薦 更多 >>

于令儀不責(zé)盜文言文翻譯

于令儀不責(zé)盜文言文翻譯
翻譯:曹州有個(gè)叫于令儀的商人,他為人忠厚不得罪人,晚年時(shí)的家道非常富足。有天晚上,一名小偷侵入他家中行竊,被他的幾個(gè)兒子逮住了,發(fā)現(xiàn)原來(lái)是鄰居兒子。于令儀問(wèn)他說(shuō):“你一向很少做錯(cuò)事,有什么苦衷要做賊呢?”小偷回答說(shuō):“為貧困所迫罷了?!庇诹顑x再問(wèn)他想要什么東西,小偷說(shuō):“能得到十貫錢(qián)足夠穿衣吃飯就行了?!庇诹顑x按照他的要求給了他。等到小偷要離開(kāi)時(shí),于令儀又叫住他,小偷非常恐懼。

于令儀不責(zé)盜文言文翻譯注釋 于令儀不責(zé)盜文言文原文

于令儀不責(zé)盜文言文翻譯注釋 于令儀不責(zé)盜文言文原文
翻譯:曹州有個(gè)叫于令儀的商人,他為人忠厚不得罪人,晚年時(shí)的家道非常富足。有天晚上,一名小偷侵入他家中行竊,被他的幾個(gè)兒子逮住了,發(fā)現(xiàn)原來(lái)是鄰居兒子。于令儀問(wèn)他說(shuō):“你一向很少做錯(cuò)事,有什么苦衷要做賊呢?”小偷回答說(shuō):“為貧困所迫罷了?!庇诹顑x再問(wèn)他想要什么東西,小偷說(shuō):“能得到十貫錢(qián)足夠穿衣吃飯就行了?!弊⑨?zhuān)?、市井人:做生意的人,市井:經(jīng)商。2、長(zhǎng)(zhǎng、厚:年長(zhǎng)而厚道。

于令儀誨人文言文翻譯 于令儀誨人文言文原文

于令儀誨人文言文翻譯 于令儀誨人文言文原文
翻譯:曹州有個(gè)叫于令儀的商人,他為人忠厚不得罪人,晚年時(shí)的家道非常富足。有天晚上,一名小偷侵入他家中行竊,被他的幾個(gè)兒子逮住了,發(fā)現(xiàn)原來(lái)是鄰居兒子。于令儀問(wèn)他說(shuō):“你一向很少做錯(cuò)事,有什么苦衷要做賊呢?”小偷回答說(shuō):“為貧困所迫罷了?!庇诹顑x再問(wèn)他想要什么東西,小偷說(shuō):“能得到十貫錢(qián)足夠穿衣吃飯就行了。”于令儀按照他的要求給了他。等到小偷要離開(kāi)時(shí),于令儀又叫住他,小偷非??謶帧?

上與群臣論止盜文言文翻譯 上與群臣論止盜文言文翻譯及注釋

上與群臣論止盜文言文翻譯 上與群臣論止盜文言文翻譯及注釋
《上與群臣論止盜》翻譯:皇上與群臣議論怎樣禁止盜賊。有人請(qǐng)求使用嚴(yán)厲的刑法來(lái)制止?;噬衔⑿χ鴮?duì)那官員說(shuō):"老百姓去做盜賊的原因,是由于賦稅太多,勞役、兵役太重,官吏們又貪得無(wú)厭,老百姓吃不飽,穿不暖,這是切身于實(shí)際的問(wèn)題,所以也就顧不得廉恥了。我應(yīng)該不奢侈,節(jié)省開(kāi)支,減輕徭役,少收賦稅,選用廉潔的官吏,使老百姓穿的吃的都有富余,那么他們自然就不會(huì)去做盜賊了,何必要用嚴(yán)厲的刑法呢!"

陳述古辨盜文言文翻譯 陳述古辨盜文言文翻譯及注釋

陳述古辨盜文言文翻譯 陳述古辨盜文言文翻譯及注釋
《陳述古辨盜》翻譯:陳述古字密直,曾在建州浦城當(dāng)過(guò)縣令。當(dāng)時(shí),有富戶遭盜,捉住了幾個(gè)人,但不知道誰(shuí)是偷東西的人。(陳述古)就哄騙他們說(shuō):“某寺里有一口鐘,十分靈驗(yàn),它能把真正的小偷辨認(rèn)出來(lái)。”于是,陳述古就讓人去把這口鐘迎到縣府衙門(mén)來(lái)放到后閣供奉著。接著,他把囚犯?jìng)円齺?lái)站在鐘的前面,當(dāng)面告訴他們說(shuō):“不是小偷摸這口鐘就沒(méi)有聲音,如果是小偷,那么一摸就會(huì)發(fā)出聲音?!?

令以責(zé)之里正翻譯 令以責(zé)之里正意思

令以責(zé)之里正翻譯 令以責(zé)之里正意思
令以責(zé)之里正翻譯:縣官又把供應(yīng)的差事派給各鄉(xiāng)的里正。該句出自《促織》,該文是清代文學(xué)家蒲松齡創(chuàng)作的文言小說(shuō)。這篇小說(shuō)通過(guò)成名一家不幸遭遇的描寫(xiě),深刻揭示了為政者之貪婪、兇殘、自私,批判了封建官僚制度的腐朽、橫征暴斂的罪惡,表現(xiàn)了老百姓為生計(jì)奔波的勞苦、辛酸和艱難,寄托了作者對(duì)受盡欺凌和迫害的下層群眾的深切同情。
友情鏈接