當(dāng)前所在位置: 天奇生活 > 教育 > 正文

鮑氏之子原文及翻譯和寓意

2023-02-05 天奇生活 【 字體:

  《鮑氏之子》原文

  齊田氏祖于庭,食客千人,中坐有獻(xiàn)魚(yú)雁者。田氏視之,乃嘆曰:“天之于民厚矣!殖五谷,生魚(yú)鳥(niǎo),以為之用?!北娍秃椭珥?。鮑氏之子年十二,預(yù)于次,進(jìn)曰:“不如君言。天地萬(wàn)物,與我并生,類也。類無(wú)貴賤,徒以大小智力而相制,迭相食,非相為而生之。人取可食者而食之,豈天本為人生之?且蚊蚋囋膚,虎狼食肉,非天本為蚊蚋生人、虎狼生肉者哉?!?/p>

鮑氏之子原文及翻譯和寓意

  《鮑氏之子》翻譯

  齊國(guó)姓田的(權(quán)臣)在廳堂設(shè)宴祭神,一起吃飯的有上千人,宴席上有敬獻(xiàn)魚(yú)和大雁的。田氏看了,于是感嘆道:“老天對(duì)民眾很厚道??!生長(zhǎng)五谷,孕育魚(yú)和鳥(niǎo),用它們來(lái)給民眾享用?!彼惺晨透呗暩胶?。

  一個(gè)年齡十二歲姓鮑的小孩,在幕僚中排列在次等的位置,進(jìn)言道:“不是您說(shuō)的那樣。天地萬(wàn)物和我們?nèi)祟惒⒋?,只是種類不同而已。種類沒(méi)有什么貴賤之分,只是因?yàn)榇笮?、智慧和力量不同而互相制約,依次互相吞食,并不是為了給誰(shuí)吃而生存的。人類獲取可以吃的東西并吃它,難道是天為了讓人吃而孕育它們嗎?況且蚊蟲(chóng)叮咬人的皮膚,虎狼吃肉,也不是為了蚊蟲(chóng)而孕育出人、為了虎狼而孕育有肉的生物?!?/p>

  《鮑氏之子》寓意

  《鮑氏之子》通過(guò)鮑氏之子反駁齊田氏的一番話,批判了那種認(rèn)為萬(wàn)物由上天制造出來(lái)的唯心主義,贊揚(yáng)了鮑氏之子的唯物論思想。

鮑氏之子原文及翻譯和寓意

  《鮑氏之子》注釋

 ?、偬锸希糊R國(guó)姓田的(貴族)。

 ?、谧妫汗糯漓氲拿Q。原指出行時(shí)祭祀路神,在這里只是祭祀(天地鬼神)之義。

  ③食:宴飲。

 ?、茏和ā白保?,座位。

 ?、菀裕河脕?lái)。

  ⑥為:給。

 ?、吆停簯?yīng)和。表示同意。

 ?、囗懀夯仨懀芈?。

  ⑨預(yù)于次:參與在末座。預(yù),參與。次,末座。

 ?、忸悾悍N類;物類。

  ?徒:只。

  ?智力:智慧和力量。

  ?迭:更迭。交替地,輪流地。

  ?非相為而生:不是為了對(duì)方的生存而生存的。

  ?豈本為人生之;本:本來(lái),原本。

  ?且:而且。

  ?蚊蚋(ruì)囋(zǎn)膚:蚊蚋咬人的皮膚;蚋,生活在水中,能吸食人畜的血、類似蚊的一種昆蟲(chóng);囋:叮咬。

猜你喜歡

端午節(jié)祝福詩(shī)句 端午節(jié)祝福詩(shī)句大全

端午節(jié)祝福詩(shī)句 端午節(jié)祝福詩(shī)句大全

2024-06-03
16.5萬(wàn)
關(guān)于芒種的詩(shī)句古詩(shī) 描寫芒種的古詩(shī)詞

關(guān)于芒種的詩(shī)句古詩(shī) 描寫芒種的古詩(shī)詞

2024-06-03
19.2萬(wàn)
芒種節(jié)氣古詩(shī)有哪些 芒種的古詩(shī)有哪幾首

芒種節(jié)氣古詩(shī)有哪些 芒種的古詩(shī)有哪幾首

2024-06-03
11.9萬(wàn)
芒種節(jié)氣詩(shī)詞 關(guān)于芒種的詩(shī)句古詩(shī)

芒種節(jié)氣詩(shī)詞 關(guān)于芒種的詩(shī)句古詩(shī)

2024-05-31
8.5萬(wàn)
贊美芒種的詩(shī)句 關(guān)于芒種節(jié)氣的詩(shī)句

贊美芒種的詩(shī)句 關(guān)于芒種節(jié)氣的詩(shī)句

2024-05-31
9.4萬(wàn)
270度是什么角 角的種類

270度是什么角 角的種類

2024-05-30
13.9萬(wàn)
25是質(zhì)數(shù)還是合數(shù) 質(zhì)數(shù)是什么

25是質(zhì)數(shù)還是合數(shù) 質(zhì)數(shù)是什么

2024-05-30
11.1萬(wàn)
28的因數(shù)有 因數(shù)的定義

28的因數(shù)有 因數(shù)的定義

2024-05-30
13.8萬(wàn)
32的因數(shù) 因數(shù)和乘數(shù)是否相同嗎

32的因數(shù) 因數(shù)和乘數(shù)是否相同嗎

2024-05-30
11.9萬(wàn)
33的因數(shù) 33的因數(shù)有幾個(gè)

33的因數(shù) 33的因數(shù)有幾個(gè)

2024-05-30
14.1萬(wàn)
熱門推薦
相關(guān)推薦 更多 >>

鮑氏之子原文及翻譯和寓意

鮑氏之子原文及翻譯和寓意
原文:齊田氏祖于庭,食客千人,中坐有獻(xiàn)魚(yú)雁者。田氏視之,乃嘆曰:“天之于民厚矣!殖五谷,生魚(yú)鳥(niǎo),以為之用。”翻譯:齊國(guó)姓田的(權(quán)臣)在廳堂設(shè)宴祭神,一起吃飯的有上千人,宴席上有敬獻(xiàn)魚(yú)和大雁的。田氏看了,于是感嘆道:“老天對(duì)民眾很厚道??!生長(zhǎng)五谷,孕育魚(yú)和鳥(niǎo),用它們來(lái)給民眾享用?!痹⒁猓骸鄂U氏之子》批判了那種認(rèn)為萬(wàn)物由上天制造出來(lái)的唯心主義,贊揚(yáng)了鮑氏之子的唯物論思想。

鮑氏之子原文及翻譯

鮑氏之子原文及翻譯
原文:齊田氏祖于庭,食客千人,中坐有獻(xiàn)魚(yú)雁者。田氏視之,乃嘆曰:“天之于民厚矣!殖五谷,生魚(yú)鳥(niǎo),以為之用?!狈g:齊國(guó)姓田的(權(quán)臣)在廳堂設(shè)宴祭神,一起吃飯的有上千人,宴席上有敬獻(xiàn)魚(yú)和大雁的。田氏看了,于是感嘆道:“老天對(duì)民眾很厚道啊!生長(zhǎng)五谷,孕育魚(yú)和鳥(niǎo),用它們來(lái)給民眾享用?!?

?鮑氏之子的寓意及原文翻譯

?鮑氏之子的寓意及原文翻譯
原文:齊田氏祖于庭,食客千人,中坐有獻(xiàn)魚(yú)雁者。田氏視之,乃嘆曰:“天之于民厚矣!殖五谷,生魚(yú)鳥(niǎo),以為之用?!狈g:齊國(guó)姓田的(權(quán)臣)在廳堂設(shè)宴祭神,一起吃飯的有上千人,宴席上有敬獻(xiàn)魚(yú)和大雁的。田氏看了,于是感嘆道:“老天對(duì)民眾很厚道??!生長(zhǎng)五谷,孕育魚(yú)和鳥(niǎo),用它們來(lái)給民眾享用。”寓意:《鮑氏之子》批判了那種認(rèn)為萬(wàn)物由上天制造出來(lái)的唯心主義,贊揚(yáng)了鮑氏之子的唯物論思想。

鮑氏之子文言文翻譯 鮑氏之子文言文翻譯大全

鮑氏之子文言文翻譯 鮑氏之子文言文翻譯大全
《鮑氏之子》翻譯:齊國(guó)姓田的(權(quán)臣)在廳堂舉辦宴會(huì)祭神,一起來(lái)吃飯的有上千人,宴席上有敬獻(xiàn)魚(yú)和大雁的。田氏看了,不禁感嘆道:“老天對(duì)民眾很厚道??!生長(zhǎng)五谷,孕育魚(yú)和鳥(niǎo),用它們來(lái)給人民食用。”所有食客高聲附和。一個(gè)年齡約十二歲姓鮑的小孩,在幕僚中排列在次等的位置,進(jìn)言道:“不是您說(shuō)的那樣。天地萬(wàn)物和我們是并存的,只是我們種類不同而已。

楊氏之子是一個(gè)怎樣的孩子 楊氏之子到底是一個(gè)怎樣的孩子

楊氏之子是一個(gè)怎樣的孩子 楊氏之子到底是一個(gè)怎樣的孩子
楊氏之子是一個(gè)聰明、智慧的孩子。從“梁國(guó)楊氏子九歲,甚聰惠”這句話中可以看出,楊氏之子是個(gè)非常聰明、有智慧、懂禮貌的孩子;也可從“未聞孔雀是夫子家禽“”中可以看出,楊氏之子的大度和冷靜,不會(huì)因?yàn)榭拙接脳蠲啡杵湫帐隙械讲粣偂?

楊氏之子的回答妙在哪里 楊氏之子的回答妙處在何處

楊氏之子的回答妙在哪里 楊氏之子的回答妙處在何處
楊氏之子的回答妙在:1、他用了否定的方式應(yīng)答,婉轉(zhuǎn)對(duì)答,對(duì)答幽默風(fēng)趣,既表現(xiàn)了應(yīng)有的禮貌,又表達(dá)了“既然孔雀不是您家的鳥(niǎo),楊梅豈是我家的果?!边@個(gè)意思使孔君平無(wú)可反駁。2、孔君平在姓氏上做文章,楊氏之子也在姓氏上做文章來(lái)回答,展示出了楊氏之子是一個(gè)思維敏捷、機(jī)智幽默的孩子。
友情鏈接