當(dāng)前所在位置: 天奇生活 > 教育 > 正文

鮑氏之子文言文翻譯 鮑氏之子文言文翻譯大全

2021-12-24 天奇生活 【 字體:

  《鮑氏之子》翻譯:齊國(guó)姓田的(權(quán)臣)在廳堂舉辦宴會(huì)祭神,一起來(lái)吃飯的有上千人,宴席上有敬獻(xiàn)魚(yú)和大雁的。田氏看了,不禁感嘆道:“老天對(duì)民眾很厚道??!生長(zhǎng)五谷,孕育魚(yú)和鳥(niǎo),用它們來(lái)給人民食用?!彼惺晨透呗暩胶汀R粋€(gè)年齡約十二歲姓鮑的小孩,在幕僚中排列在次等的位置,進(jìn)言道:“不是您說(shuō)的那樣。天地萬(wàn)物和我們是并存的,只是我們種類不同而已。

鮑氏之子文言文翻譯

  種類沒(méi)有什么貴賤之分,只是因?yàn)榇笮 ⒅腔酆土α坎煌ハ嘀萍s,依次互相吞食,并不是為了給誰(shuí)吃而生存的。人類獲取可以吃的東西并吃它,難道是天為了讓人吃而孕育它們嗎?況且蚊蟲(chóng)叮咬人的皮膚,虎狼吃肉,也不是為了蚊蟲(chóng)而孕育出人、為了虎狼而孕育有肉的生物。”

鮑氏之子文言文翻譯

  《鮑氏之子》原文欣賞

  齊田氏祖于庭,食客千人,中坐有獻(xiàn)魚(yú)雁者。田氏視之,乃嘆曰:“天之于民厚矣!殖五谷,生魚(yú)鳥(niǎo),以為之用?!北娍秃椭珥?。鮑氏之子年十二,預(yù)于次,進(jìn)曰:“不如君言。天地萬(wàn)物與我并生類也。

鮑氏之子文言文翻譯

       類無(wú)貴賤,徒以大小智力而相制,迭相食,非相為而生之。人取可食者而食之,豈天本為人生之?且蚊蚋噆膚,虎狼食肉,非天本為蚊蚋生人、虎狼生肉者哉?!?/p>

猜你喜歡

端午節(jié)祝福詩(shī)句 端午節(jié)祝福詩(shī)句大全

端午節(jié)祝福詩(shī)句 端午節(jié)祝福詩(shī)句大全

2024-06-03
16.5萬(wàn)
關(guān)于芒種的詩(shī)句古詩(shī) 描寫芒種的古詩(shī)詞

關(guān)于芒種的詩(shī)句古詩(shī) 描寫芒種的古詩(shī)詞

2024-06-03
19.2萬(wàn)
芒種節(jié)氣古詩(shī)有哪些 芒種的古詩(shī)有哪幾首

芒種節(jié)氣古詩(shī)有哪些 芒種的古詩(shī)有哪幾首

2024-06-03
11.9萬(wàn)
芒種節(jié)氣詩(shī)詞 關(guān)于芒種的詩(shī)句古詩(shī)

芒種節(jié)氣詩(shī)詞 關(guān)于芒種的詩(shī)句古詩(shī)

2024-05-31
8.5萬(wàn)
贊美芒種的詩(shī)句 關(guān)于芒種節(jié)氣的詩(shī)句

贊美芒種的詩(shī)句 關(guān)于芒種節(jié)氣的詩(shī)句

2024-05-31
9.4萬(wàn)
270度是什么角 角的種類

270度是什么角 角的種類

2024-05-30
13.9萬(wàn)
25是質(zhì)數(shù)還是合數(shù) 質(zhì)數(shù)是什么

25是質(zhì)數(shù)還是合數(shù) 質(zhì)數(shù)是什么

2024-05-30
11.1萬(wàn)
28的因數(shù)有 因數(shù)的定義

28的因數(shù)有 因數(shù)的定義

2024-05-30
13.8萬(wàn)
32的因數(shù) 因數(shù)和乘數(shù)是否相同嗎

32的因數(shù) 因數(shù)和乘數(shù)是否相同嗎

2024-05-30
11.9萬(wàn)
33的因數(shù) 33的因數(shù)有幾個(gè)

33的因數(shù) 33的因數(shù)有幾個(gè)

2024-05-30
14.1萬(wàn)
熱門推薦
相關(guān)推薦 更多 >>

鮑氏之子文言文翻譯 鮑氏之子文言文翻譯大全

鮑氏之子文言文翻譯 鮑氏之子文言文翻譯大全
《鮑氏之子》翻譯:齊國(guó)姓田的(權(quán)臣)在廳堂舉辦宴會(huì)祭神,一起來(lái)吃飯的有上千人,宴席上有敬獻(xiàn)魚(yú)和大雁的。田氏看了,不禁感嘆道:“老天對(duì)民眾很厚道啊!生長(zhǎng)五谷,孕育魚(yú)和鳥(niǎo),用它們來(lái)給人民食用?!彼惺晨透呗暩胶?。一個(gè)年齡約十二歲姓鮑的小孩,在幕僚中排列在次等的位置,進(jìn)言道:“不是您說(shuō)的那樣。天地萬(wàn)物和我們是并存的,只是我們種類不同而已。

鐘氏之子文言文翻譯 鐘氏之子文言文的翻譯

鐘氏之子文言文翻譯 鐘氏之子文言文的翻譯
鐘毓、鐘會(huì)小的時(shí)候就有較好的聲譽(yù),在他們十三歲的時(shí)候,魏文帝聽(tīng)說(shuō)后,便對(duì)他們的父親鐘繇說(shuō):“我能見(jiàn)見(jiàn)你的兩個(gè)兒子嗎?”于是他們奉皇帝的命令進(jìn)見(jiàn)。鐘毓臉上有汗,皇帝看見(jiàn)后問(wèn)道:“你臉上為什么會(huì)出汗?”鐘毓回答說(shuō):“我見(jiàn)到您,感到畏懼,所以出了很多汗?!被实塾謫?wèn)鐘會(huì):那你為什么不出汗?”鐘會(huì)回答說(shuō):“我因?yàn)橐?jiàn)到您而緊張,連汗也不敢出。”

楊氏之子中心思想 楊氏之子中心思想簡(jiǎn)短

楊氏之子中心思想 楊氏之子中心思想簡(jiǎn)短
楊氏之子的中心思想是:楊氏之子這個(gè)故事盛贊了晏子身上表現(xiàn)出來(lái)的凜然正氣、愛(ài)國(guó)情懷、維護(hù)國(guó)家尊嚴(yán)的精神以及能言善辯的高超語(yǔ)言藝術(shù)。文章圍繞“甚聰慧”的主題展開(kāi),通過(guò)故事中的巧妙對(duì)答,反映出孩子思維的敏捷和語(yǔ)言的機(jī)智幽默。

范氏之亡也文言文翻譯 范氏之亡也的文言文翻譯

范氏之亡也文言文翻譯 范氏之亡也的文言文翻譯
范氏之亡也文言文翻譯:范氏逃亡的時(shí)候,有個(gè)人趁機(jī)偷了一口鐘,想要背著它逃跑。但是,這口鐘太大了,背不動(dòng);于是用錘子把鐘砸碎,剛一砸,鐘锽锽的響聲很大。他生怕別人聽(tīng)到鐘聲,來(lái)把鐘奪走了,就急忙把自己的耳朵緊緊捂住繼續(xù)敲。害怕別人聽(tīng)到鐘的聲音,這是可以理解的;害怕自己聽(tīng)到鐘聲,這就太荒謬了。

汝有田舍翁文言文翻譯 汝有田舍翁文言文翻譯是什么

汝有田舍翁文言文翻譯 汝有田舍翁文言文翻譯是什么
“汝有田舍翁”的翻譯:有一個(gè)鄉(xiāng)村老人?!叭暧刑锷嵛獭笔浅鲎浴顿t弈篇·應(yīng)諧錄》。《賢弈篇·應(yīng)諧錄》原文:有田舍翁,家資殷盛,而累世不識(shí)“之”、“乎”。一歲,聘楚士訓(xùn)其子。楚士始訓(xùn)之搦管臨朱,書一畫,訓(xùn)曰“一字”;書二畫,訓(xùn)曰“二字”;書三畫,訓(xùn)曰“三字”。其子輒欣欣然擲筆,告其父,曰:“兒得矣!可無(wú)煩先生,重費(fèi)館谷也,請(qǐng)謝去?!逼涓赶矎闹?,具幣謝遣楚士。

楊氏之子是一個(gè)怎樣的孩子 楊氏之子到底是一個(gè)怎樣的孩子

楊氏之子是一個(gè)怎樣的孩子 楊氏之子到底是一個(gè)怎樣的孩子
楊氏之子是一個(gè)聰明、智慧的孩子。從“梁國(guó)楊氏子九歲,甚聰惠”這句話中可以看出,楊氏之子是個(gè)非常聰明、有智慧、懂禮貌的孩子;也可從“未聞孔雀是夫子家禽“”中可以看出,楊氏之子的大度和冷靜,不會(huì)因?yàn)榭拙接脳蠲啡杵湫帐隙械讲粣偂?
友情鏈接