范氏之亡也文言文翻譯 范氏之亡也的文言文翻譯
2022-07-01 天奇生活 【 字體:大 中 小 】
范氏之亡也文言文翻譯:范氏逃亡的時(shí)候,有個(gè)人趁機(jī)偷了一口鐘,想要背著它逃跑。但是,這口鐘太大了,背不動(dòng);于是用錘子把鐘砸碎,剛一砸,鐘锽锽的響聲很大。他生怕別人聽到鐘聲,來把鐘奪走了,就急忙把自己的耳朵緊緊捂住繼續(xù)敲。害怕別人聽到鐘的聲音,這是可以理解的;害怕自己聽到鐘聲,這就太荒謬了。
《范氏之亡也》原文
范氏之亡也,百姓有得鐘者,欲負(fù)而走,則鐘大不可負(fù);以錐毀之,鐘況然有音。恐人聞之而奪己也,遽掩其耳。惡人聞之,可也;惡己自聞之,悖矣!
《范氏之亡也》注釋
1、范氏之亡也:范氏是春秋末期晉國的貴族,被其他四家貴族聯(lián)合打敗后,逃在齊國。亡,逃亡。
2、得:得到。
3、鐘:古代的一種打擊樂器。
4、負(fù):用背馱東西。
5、則:但是。
6、以:用。
7、錐:錘子。
8、“況”hàng、然:“況”地;況,擬聲詞,形容鐘聲。
9、遽:急忙,立即,馬上。
10、惡:害怕。
11、悖:荒謬。
12、走:逃跑。
13、掩:捂住。
《范氏之亡也》賞析
該文講述了一個(gè)人掩耳盜鈴的故事,說明了鐘的響聲是客觀存在的,不管你是否捂住耳朵,它都是要響的。凡是要客觀存在的東西,它不會(huì)依人的主觀意志為改變。有的人對(duì)自己的不利,或不喜歡的客觀存在,采取不承認(rèn)的態(tài)度,以為如此,它就不存在了,這和“掩耳盜鐘”一樣,都是極端的主觀唯心主義唯我論的表現(xiàn)。
掩耳盜鐘的人自以為掩上了耳朵就聽不到鐘響了,實(shí)際上鐘響是客觀事實(shí),你把耳朵掩上了,鐘還是要響,你聽不到,別人照樣會(huì)聽到。
這則寓言的本意是勸告人們:如果作錯(cuò)事自己假裝不知道,如同捂著耳朵偷鈴鐺,自己欺騙自己。我們不能自欺欺人,這是沒有用的。寓言把掩耳盜鐘者的愚蠢,描寫得很生動(dòng)。這個(gè)故事后來衍化為成語,改為“掩耳盜鈴”。還比喻自己害怕就把耳朵捂上。
《范氏之亡也》創(chuàng)作背景
《范氏之亡也》出自《呂氏春秋》,是在秦國相邦呂不韋的主持下,集合門客們編撰的一部雜家名著。
《范氏之亡也》作者介紹
呂不韋,姜姓,呂氏,名不韋,衛(wèi)國濮陽(今河南省安陽市滑縣)人。戰(zhàn)國末年衛(wèi)國商人、政治家、思想家,后為秦國丞相,姜子牙的二十三世孫。
早年經(jīng)商于陽翟,將秦國質(zhì)子異人帶回秦國,扶植其成為秦莊襄王后,被拜為相國,封文信侯,食邑河南洛陽十萬戶。帶兵攻取周國、趙國、衛(wèi)國土地,分別設(shè)立三川郡、太原郡、東郡,對(duì)秦王嬴政兼并六國的事業(yè)作出重大貢獻(xiàn)。
莊襄王去世后,迎立太子嬴政即位,拜為相邦,尊稱“仲父”,權(quán)傾天下。受到嫪?dú)奔瘓F(tuán)叛亂牽連,罷相歸國,全家流放蜀郡,途中飲鴆自盡。
主持編纂《呂氏春秋》,包含八覽、六論、十二紀(jì),匯合了先秦諸子各派學(xué)說,“兼儒墨,合名法”,史稱“雜家”。
猜你喜歡
端午節(jié)祝福詩句 端午節(jié)祝福詩句大全
關(guān)于芒種的詩句古詩 描寫芒種的古詩詞
芒種節(jié)氣古詩有哪些 芒種的古詩有哪幾首
芒種節(jié)氣詩詞 關(guān)于芒種的詩句古詩
贊美芒種的詩句 關(guān)于芒種節(jié)氣的詩句
270度是什么角 角的種類
25是質(zhì)數(shù)還是合數(shù) 質(zhì)數(shù)是什么
28的因數(shù)有 因數(shù)的定義
32的因數(shù) 因數(shù)和乘數(shù)是否相同嗎
33的因數(shù) 33的因數(shù)有幾個(gè)
范氏之亡也文言文翻譯 范氏之亡也的文言文翻譯
寧越,中牟之鄙人也文言文翻譯 寧越,中牟之鄙人也如何翻譯
陶侃,東晉之大將軍也文言文翻譯 陶侃,東晉之大將軍也如何翻譯
此城存亡危機(jī)之秋也翻譯 此城存亡危機(jī)之秋也的翻譯
修之來此樂其地僻而事簡,又愛其俗之安閑翻譯 修之來此樂其地僻而事簡,又愛其俗之安閑的意思
鮑氏之子文言文翻譯 鮑氏之子文言文翻譯大全