爾其無(wú)忘乃父之志翻譯
2023-02-07 天奇生活 【 字體:大 中 小 】
爾其無(wú)忘乃父之志翻譯為:你不要忘記你父親報(bào)仇的志向。其中,其的意思是:語(yǔ)氣副詞,表示命令或祈求。乃的意思是:你的。這句話出自《五代史伶官傳序》,是宋代文學(xué)家歐陽(yáng)修創(chuàng)作的一篇史論。
《五代史伶官傳序》原文
嗚呼!盛衰之理,雖曰天命,豈非人事哉!原莊宗之所以得天下,與其所以失之者,可以知之矣。
世言晉王之將終也,以三矢賜莊宗而告之曰:“梁,吾仇也;燕王,吾所立;契丹與吾約為兄弟;而皆背晉以歸梁。此三者,吾遺恨也。與爾三矢,爾其無(wú)忘乃父之志!”莊宗受而藏之于廟。其后用兵,則遣從事以一少牢告廟,請(qǐng)其矢,盛以錦囊,負(fù)而前驅(qū),及凱旋而納之。
方其系燕父子以組,函梁君臣之首,入于太廟,還矢先王,而告以成功,其意氣之盛,可謂壯哉!及仇讎已滅,天下已定,一夫夜呼,亂者四應(yīng),倉(cāng)皇東出,未及見賊而士卒離散,君臣相顧,不知所歸。至于誓天斷發(fā),泣下沾襟,何其衰也!豈得之難而失之易歟?抑本其成敗之跡,而皆自于人歟?
《書》曰:“滿招損,謙得益?!睉n勞可以興國(guó),逸豫可以亡身,自然之理也。故方其盛也,舉天下之豪杰,莫能與之爭(zhēng);及其衰也,數(shù)十伶人困之,而身死國(guó)滅,為天下笑。夫禍患常積于忽微,而智勇多困于所溺,豈獨(dú)伶人也哉!作《伶官傳》。
《五代史伶官傳序》注釋
伶(líng)官:宮廷中的樂(lè)官和授有官職的演戲藝人。
原:推究,考查。莊宗:即后唐莊宗李存勖,李克用長(zhǎng)子,繼父為晉王,又于后梁龍德三年(923)稱帝,國(guó)號(hào)唐。同年滅后梁。同光四年(926),在兵變中被殺,在位僅三年。
晉王:西域突厥族沙陀部酋長(zhǎng)李克用。因受唐王朝之召鎮(zhèn)壓黃巢起義有功,后封晉王。
矢:箭。梁:后梁太祖朱溫,原是黃巢部將,叛變歸唐,后封為梁王。
燕王:指盧龍節(jié)度使劉仁恭。其子劉守光,后被朱溫封為燕王。此處稱劉仁恭為燕王,是籠統(tǒng)說(shuō)法
契丹:宋時(shí)北方的一個(gè)部族。
與:賜給。其:語(yǔ)氣副詞,表示命令或祈求。乃:你的。
廟:指宗廟,古代帝王祭祀祖先之所。此處專指李克用的祠,同下文的“太廟”。
從事:原指州郡長(zhǎng)官的僚屬,這里泛指一般幕僚隨從。少牢:用一豬一羊祭祀。
納之:把箭放好。
系:捆綁。組:繩索。
函:木匣。此處用作動(dòng)詞,盛以木匣。
先王:指晉王李克用。
仇讎(chóu):仇敵。
一夫:指唐莊宗同光四年(926)發(fā)動(dòng)貝州兵變的軍士皇甫暉。
誓天斷發(fā):截發(fā)置地,向天發(fā)誓。
豈:難道。歟(yú):表疑問(wèn)的語(yǔ)氣助詞。
抑:表轉(zhuǎn)折的連詞,相當(dāng)于“或者”、“還是”。本:考究。跡:事跡,道理。
《書》:《尚書》。
逸(yì)豫:安逸舒適。
舉:全、所有。
忽微:形容細(xì)小之事。忽是寸的十萬(wàn)分之一,微是寸的百萬(wàn)分之一。
溺:溺愛,對(duì)人或事物愛好過(guò)分。
也哉:語(yǔ)氣詞連用,表示反詰語(yǔ)氣。
《五代史伶官傳序》翻譯
??!國(guó)家的興盛與衰敗的道理,雖說(shuō)是天意,難道不是人為的緣故嗎?探究莊宗得天下和失天下的原因,就可以知道了。
世人傳言晉王李克用臨死時(shí),曾把三支箭交給莊宗,并對(duì)他說(shuō):“梁是我的仇人,燕王是我扶持的,契丹與我結(jié)為兄弟,但都背叛了我而歸附于梁。這三件事,是我的遺恨。給你三支箭,希望你不要忘記你父親報(bào)仇的心愿。”莊宗收下箭藏在宗廟里,此后打仗時(shí),就派官員以少牢之禮祭祀于宗廟,恭敬地取出箭,放入錦鍛織的袋子里,背著它沖殺在前,等打了勝仗,又把箭放回宗廟。
當(dāng)莊宗用繩子捆著燕王父子,用木匣裝放著梁王君臣的頭顱,進(jìn)宗廟,把箭交還先王,稟告報(bào)仇成功的消息的時(shí)候,他意氣之盛,可以說(shuō)是豪壯?。〉瘸饠骋褱?,天下平定,一個(gè)人在夜間呼喊,叛亂的人四方響應(yīng),莊宗慌張東逃,還沒等見到敵人,官兵們就離散了,只剩下君臣互相瞧著,不知投奔哪里是好,以至于剪斷頭發(fā),對(duì)天發(fā)誓,眼淚沾濕了衣裳,這又是多么衰敗啊!難道真是得天下難而失天下易嗎!還是推究他成功或失敗的原因,都在于人為的緣故呢?
《尚書》說(shuō):“自滿招致?lián)p失,謙虛得到好處。”憂患與勤勞可以使國(guó)家興盛,貪圖安逸享樂(lè)可喪失性命,這是很自然的道理。所以當(dāng)莊宗氣勢(shì)旺盛時(shí),天下所有豪杰無(wú)人能同他對(duì)抗,等到衰敗時(shí),幾十個(gè)伶人就可使他命喪國(guó)亡,為天下人所恥笑。可見禍患常常是由微小的事情積累而成的,聰明勇敢的人反而常被所溺愛的人或事困擾,難道僅僅是伶人的事嗎?于是作《伶官傳》。
《五代史伶官傳序》創(chuàng)作背景
歐陽(yáng)修進(jìn)入政界后,正是北宋王朝開始由盛到衰的時(shí)期,社會(huì)上的各種矛盾日趨尖銳,政治上的一些弊端越來(lái)越嚴(yán)重,社會(huì)危機(jī)越來(lái)越令人不安。到了仁宗慶歷初年,以王倫、李海等為首的人民暴動(dòng)接踵而起,西夏又侵?jǐn)_西北邊境,屢敗宋軍。
歐陽(yáng)修、范仲淹等人針對(duì)當(dāng)時(shí)的敝政,力圖實(shí)行政治改革,以挽救北宋王朝的危機(jī)卻接二連三地遭到當(dāng)權(quán)派的打擊。在這種情況下,歐陽(yáng)修憂心忡忡,很擔(dān)心五代慘痛歷史即將重演。而宋太祖時(shí)薛居正奉命主修的《舊五代史》無(wú)助于勸善懲惡。于是自己動(dòng)手,撰成了七十四卷的《新五代史》。
歐陽(yáng)修關(guān)心國(guó)計(jì)民生,憂國(guó)憂民,倡導(dǎo)革新他崇尚儒家的尚實(shí)致用思想,關(guān)心時(shí)事,積極入世,堅(jiān)決反對(duì)佛教思想,極力抨擊佛教的危害。他有膽有識(shí),奮發(fā)上進(jìn),為國(guó)家和民族想有所作為。歐陽(yáng)修反對(duì)屈辱茍安,不修武備,力主加強(qiáng)戰(zhàn)備,改革時(shí)政。
面對(duì)國(guó)家和民族面臨的危機(jī),歐陽(yáng)修作此序是為了希望宋朝統(tǒng)治者以史為鑒,告誡執(zhí)政者要吸取歷史教訓(xùn),居安思危,防微杜漸,勵(lì)精圖治,不應(yīng)滿足表面的虛榮,以期引起統(tǒng)治者的警惕。
《五代史伶官傳序》賞析
此文通過(guò)對(duì)五代時(shí)期的后唐盛衰過(guò)程的具體分析,推論出:“憂勞可以興國(guó),逸豫可以亡身”和“禍患常積于忽微,而智勇多困于所溺”的結(jié)論,說(shuō)明國(guó)家興衰敗亡不由天命而取決于“人事”,借以告誡當(dāng)時(shí)北宋王朝執(zhí)政者要吸取歷史教訓(xùn),居安思危,防微杜漸,力戒驕侈縱欲。
文章開門見山,提出全文主旨:盛衰之理,決定于人事。然后便從“人事”下筆,敘述莊宗由盛轉(zhuǎn)衰、驟興驟亡的過(guò)程,以史實(shí)具體論證主旨。具體寫法上,采用先揚(yáng)后抑和對(duì)比論證的方法,先極贊莊宗成功時(shí)意氣之盛,再嘆其失敗時(shí)形勢(shì)之衰,興與亡、盛與衰前后對(duì)照,強(qiáng)烈感人,最后再輔以《尚書》古訓(xùn),更增強(qiáng)了文章說(shuō)服力。
全文緊扣“盛衰”二字,夾敘夾議,史論結(jié)合,筆帶感慨,語(yǔ)調(diào)頓挫多姿,感染力很強(qiáng),成為歷來(lái)傳誦的佳作。
《五代史伶官傳序》作者簡(jiǎn)介
歐陽(yáng)修(1007年—1072年),北宋文學(xué)家、史學(xué)家。字永叔,號(hào)醉翁,晚號(hào)六一居士。廬陵(今江西吉安)人。天圣八年(1030年)進(jìn)士。累擢知制誥、翰林學(xué)士,歷樞密副使、參知政事。宋神宗朝,遷兵部尚書,以太子少師致仕。卒謚文忠。
政治上,歐陽(yáng)修曾支持過(guò)范仲淹等的革新主張,文學(xué)上主張明道、致用,對(duì)宋初以來(lái)靡麗、險(xiǎn)怪的文風(fēng)表示不滿,并積極培養(yǎng)后進(jìn),是北宋古文運(yùn)動(dòng)的領(lǐng)袖。散文說(shuō)理暢達(dá),抒情委婉,為“唐宋八大家”之一。詩(shī)風(fēng)與其散文近似,語(yǔ)言流暢自然。其詞婉麗,承襲南唐余風(fēng)。曾與宋祁合修《新唐書》,并獨(dú)撰《新五代史》。又喜收集金石文字,編為《集古錄》,對(duì)宋代金石學(xué)頗有影響。有《歐陽(yáng)文忠集》。
猜你喜歡
端午節(jié)祝福詩(shī)句 端午節(jié)祝福詩(shī)句大全
關(guān)于芒種的詩(shī)句古詩(shī) 描寫芒種的古詩(shī)詞
芒種節(jié)氣古詩(shī)有哪些 芒種的古詩(shī)有哪幾首
芒種節(jié)氣詩(shī)詞 關(guān)于芒種的詩(shī)句古詩(shī)
贊美芒種的詩(shī)句 關(guān)于芒種節(jié)氣的詩(shī)句
270度是什么角 角的種類
25是質(zhì)數(shù)還是合數(shù) 質(zhì)數(shù)是什么
28的因數(shù)有 因數(shù)的定義
32的因數(shù) 因數(shù)和乘數(shù)是否相同嗎
33的因數(shù) 33的因數(shù)有幾個(gè)
爾其無(wú)忘乃父之志翻譯
與爾三矢爾其無(wú)忘乃父之志的翻譯 爾其無(wú)忘乃父之志翻譯
杳不知其所之也的杳怎么翻譯 杳不知其所之也中杳的意思
以其人之道還治其人之身是誰(shuí)說(shuō)的 以其人之道還治其人之身的意思
居之無(wú)倦,行之以忠的意思 居之無(wú)倦,行之以忠的原文
以窮其吞吐之幻態(tài),此其所以奇也的翻譯 以窮其吞吐之幻態(tài)此其所以奇也的意思