當(dāng)前所在位置: 天奇生活 > 教育 > 正文

爾其無(wú)忘乃父之志翻譯

2023-02-07 天奇生活 【 字體:

  爾其無(wú)忘乃父之志翻譯為:你不要忘記你父親報(bào)仇的志向。其中,其的意思是:語(yǔ)氣副詞,表示命令或祈求。乃的意思是:你的。這句話出自《五代史伶官傳序》,是宋代文學(xué)家歐陽(yáng)修創(chuàng)作的一篇史論。

爾其無(wú)忘乃父之志翻譯

  《五代史伶官傳序》原文

  嗚呼!盛衰之理,雖曰天命,豈非人事哉!原莊宗之所以得天下,與其所以失之者,可以知之矣。

  世言晉王之將終也,以三矢賜莊宗而告之曰:“梁,吾仇也;燕王,吾所立;契丹與吾約為兄弟;而皆背晉以歸梁。此三者,吾遺恨也。與爾三矢,爾其無(wú)忘乃父之志!”莊宗受而藏之于廟。其后用兵,則遣從事以一少牢告廟,請(qǐng)其矢,盛以錦囊,負(fù)而前驅(qū),及凱旋而納之。

  方其系燕父子以組,函梁君臣之首,入于太廟,還矢先王,而告以成功,其意氣之盛,可謂壯哉!及仇讎已滅,天下已定,一夫夜呼,亂者四應(yīng),倉(cāng)皇東出,未及見賊而士卒離散,君臣相顧,不知所歸。至于誓天斷發(fā),泣下沾襟,何其衰也!豈得之難而失之易歟?抑本其成敗之跡,而皆自于人歟?

  《書》曰:“滿招損,謙得益?!睉n勞可以興國(guó),逸豫可以亡身,自然之理也。故方其盛也,舉天下之豪杰,莫能與之爭(zhēng);及其衰也,數(shù)十伶人困之,而身死國(guó)滅,為天下笑。夫禍患常積于忽微,而智勇多困于所溺,豈獨(dú)伶人也哉!作《伶官傳》。

  《五代史伶官傳序》注釋

  伶(líng)官:宮廷中的樂(lè)官和授有官職的演戲藝人。

  原:推究,考查。莊宗:即后唐莊宗李存勖,李克用長(zhǎng)子,繼父為晉王,又于后梁龍德三年(923)稱帝,國(guó)號(hào)唐。同年滅后梁。同光四年(926),在兵變中被殺,在位僅三年。

  晉王:西域突厥族沙陀部酋長(zhǎng)李克用。因受唐王朝之召鎮(zhèn)壓黃巢起義有功,后封晉王。

  矢:箭。梁:后梁太祖朱溫,原是黃巢部將,叛變歸唐,后封為梁王。

  燕王:指盧龍節(jié)度使劉仁恭。其子劉守光,后被朱溫封為燕王。此處稱劉仁恭為燕王,是籠統(tǒng)說(shuō)法

  契丹:宋時(shí)北方的一個(gè)部族。

  與:賜給。其:語(yǔ)氣副詞,表示命令或祈求。乃:你的。

  廟:指宗廟,古代帝王祭祀祖先之所。此處專指李克用的祠,同下文的“太廟”。

  從事:原指州郡長(zhǎng)官的僚屬,這里泛指一般幕僚隨從。少牢:用一豬一羊祭祀。

  納之:把箭放好。

  系:捆綁。組:繩索。

  函:木匣。此處用作動(dòng)詞,盛以木匣。

  先王:指晉王李克用。

  仇讎(chóu):仇敵。

  一夫:指唐莊宗同光四年(926)發(fā)動(dòng)貝州兵變的軍士皇甫暉。

  誓天斷發(fā):截發(fā)置地,向天發(fā)誓。

  豈:難道。歟(yú):表疑問(wèn)的語(yǔ)氣助詞。

  抑:表轉(zhuǎn)折的連詞,相當(dāng)于“或者”、“還是”。本:考究。跡:事跡,道理。

  《書》:《尚書》。

  逸(yì)豫:安逸舒適。

  舉:全、所有。

  忽微:形容細(xì)小之事。忽是寸的十萬(wàn)分之一,微是寸的百萬(wàn)分之一。

  溺:溺愛,對(duì)人或事物愛好過(guò)分。

  也哉:語(yǔ)氣詞連用,表示反詰語(yǔ)氣。

爾其無(wú)忘乃父之志翻譯

  《五代史伶官傳序》翻譯

  ??!國(guó)家的興盛與衰敗的道理,雖說(shuō)是天意,難道不是人為的緣故嗎?探究莊宗得天下和失天下的原因,就可以知道了。

  世人傳言晉王李克用臨死時(shí),曾把三支箭交給莊宗,并對(duì)他說(shuō):“梁是我的仇人,燕王是我扶持的,契丹與我結(jié)為兄弟,但都背叛了我而歸附于梁。這三件事,是我的遺恨。給你三支箭,希望你不要忘記你父親報(bào)仇的心愿。”莊宗收下箭藏在宗廟里,此后打仗時(shí),就派官員以少牢之禮祭祀于宗廟,恭敬地取出箭,放入錦鍛織的袋子里,背著它沖殺在前,等打了勝仗,又把箭放回宗廟。

  當(dāng)莊宗用繩子捆著燕王父子,用木匣裝放著梁王君臣的頭顱,進(jìn)宗廟,把箭交還先王,稟告報(bào)仇成功的消息的時(shí)候,他意氣之盛,可以說(shuō)是豪壯?。〉瘸饠骋褱?,天下平定,一個(gè)人在夜間呼喊,叛亂的人四方響應(yīng),莊宗慌張東逃,還沒等見到敵人,官兵們就離散了,只剩下君臣互相瞧著,不知投奔哪里是好,以至于剪斷頭發(fā),對(duì)天發(fā)誓,眼淚沾濕了衣裳,這又是多么衰敗啊!難道真是得天下難而失天下易嗎!還是推究他成功或失敗的原因,都在于人為的緣故呢?

  《尚書》說(shuō):“自滿招致?lián)p失,謙虛得到好處。”憂患與勤勞可以使國(guó)家興盛,貪圖安逸享樂(lè)可喪失性命,這是很自然的道理。所以當(dāng)莊宗氣勢(shì)旺盛時(shí),天下所有豪杰無(wú)人能同他對(duì)抗,等到衰敗時(shí),幾十個(gè)伶人就可使他命喪國(guó)亡,為天下人所恥笑。可見禍患常常是由微小的事情積累而成的,聰明勇敢的人反而常被所溺愛的人或事困擾,難道僅僅是伶人的事嗎?于是作《伶官傳》。

  《五代史伶官傳序》創(chuàng)作背景

  歐陽(yáng)修進(jìn)入政界后,正是北宋王朝開始由盛到衰的時(shí)期,社會(huì)上的各種矛盾日趨尖銳,政治上的一些弊端越來(lái)越嚴(yán)重,社會(huì)危機(jī)越來(lái)越令人不安。到了仁宗慶歷初年,以王倫、李海等為首的人民暴動(dòng)接踵而起,西夏又侵?jǐn)_西北邊境,屢敗宋軍。

  歐陽(yáng)修、范仲淹等人針對(duì)當(dāng)時(shí)的敝政,力圖實(shí)行政治改革,以挽救北宋王朝的危機(jī)卻接二連三地遭到當(dāng)權(quán)派的打擊。在這種情況下,歐陽(yáng)修憂心忡忡,很擔(dān)心五代慘痛歷史即將重演。而宋太祖時(shí)薛居正奉命主修的《舊五代史》無(wú)助于勸善懲惡。于是自己動(dòng)手,撰成了七十四卷的《新五代史》。

  歐陽(yáng)修關(guān)心國(guó)計(jì)民生,憂國(guó)憂民,倡導(dǎo)革新他崇尚儒家的尚實(shí)致用思想,關(guān)心時(shí)事,積極入世,堅(jiān)決反對(duì)佛教思想,極力抨擊佛教的危害。他有膽有識(shí),奮發(fā)上進(jìn),為國(guó)家和民族想有所作為。歐陽(yáng)修反對(duì)屈辱茍安,不修武備,力主加強(qiáng)戰(zhàn)備,改革時(shí)政。

  面對(duì)國(guó)家和民族面臨的危機(jī),歐陽(yáng)修作此序是為了希望宋朝統(tǒng)治者以史為鑒,告誡執(zhí)政者要吸取歷史教訓(xùn),居安思危,防微杜漸,勵(lì)精圖治,不應(yīng)滿足表面的虛榮,以期引起統(tǒng)治者的警惕。

  《五代史伶官傳序》賞析

  此文通過(guò)對(duì)五代時(shí)期的后唐盛衰過(guò)程的具體分析,推論出:“憂勞可以興國(guó),逸豫可以亡身”和“禍患常積于忽微,而智勇多困于所溺”的結(jié)論,說(shuō)明國(guó)家興衰敗亡不由天命而取決于“人事”,借以告誡當(dāng)時(shí)北宋王朝執(zhí)政者要吸取歷史教訓(xùn),居安思危,防微杜漸,力戒驕侈縱欲。

  文章開門見山,提出全文主旨:盛衰之理,決定于人事。然后便從“人事”下筆,敘述莊宗由盛轉(zhuǎn)衰、驟興驟亡的過(guò)程,以史實(shí)具體論證主旨。具體寫法上,采用先揚(yáng)后抑和對(duì)比論證的方法,先極贊莊宗成功時(shí)意氣之盛,再嘆其失敗時(shí)形勢(shì)之衰,興與亡、盛與衰前后對(duì)照,強(qiáng)烈感人,最后再輔以《尚書》古訓(xùn),更增強(qiáng)了文章說(shuō)服力。

  全文緊扣“盛衰”二字,夾敘夾議,史論結(jié)合,筆帶感慨,語(yǔ)調(diào)頓挫多姿,感染力很強(qiáng),成為歷來(lái)傳誦的佳作。

  《五代史伶官傳序》作者簡(jiǎn)介

  歐陽(yáng)修(1007年—1072年),北宋文學(xué)家、史學(xué)家。字永叔,號(hào)醉翁,晚號(hào)六一居士。廬陵(今江西吉安)人。天圣八年(1030年)進(jìn)士。累擢知制誥、翰林學(xué)士,歷樞密副使、參知政事。宋神宗朝,遷兵部尚書,以太子少師致仕。卒謚文忠。

  政治上,歐陽(yáng)修曾支持過(guò)范仲淹等的革新主張,文學(xué)上主張明道、致用,對(duì)宋初以來(lái)靡麗、險(xiǎn)怪的文風(fēng)表示不滿,并積極培養(yǎng)后進(jìn),是北宋古文運(yùn)動(dòng)的領(lǐng)袖。散文說(shuō)理暢達(dá),抒情委婉,為“唐宋八大家”之一。詩(shī)風(fēng)與其散文近似,語(yǔ)言流暢自然。其詞婉麗,承襲南唐余風(fēng)。曾與宋祁合修《新唐書》,并獨(dú)撰《新五代史》。又喜收集金石文字,編為《集古錄》,對(duì)宋代金石學(xué)頗有影響。有《歐陽(yáng)文忠集》。

猜你喜歡

端午節(jié)祝福詩(shī)句 端午節(jié)祝福詩(shī)句大全

端午節(jié)祝福詩(shī)句 端午節(jié)祝福詩(shī)句大全

2024-06-03
16.5萬(wàn)
關(guān)于芒種的詩(shī)句古詩(shī) 描寫芒種的古詩(shī)詞

關(guān)于芒種的詩(shī)句古詩(shī) 描寫芒種的古詩(shī)詞

2024-06-03
19.2萬(wàn)
芒種節(jié)氣古詩(shī)有哪些 芒種的古詩(shī)有哪幾首

芒種節(jié)氣古詩(shī)有哪些 芒種的古詩(shī)有哪幾首

2024-06-03
11.9萬(wàn)
芒種節(jié)氣詩(shī)詞 關(guān)于芒種的詩(shī)句古詩(shī)

芒種節(jié)氣詩(shī)詞 關(guān)于芒種的詩(shī)句古詩(shī)

2024-05-31
8.5萬(wàn)
贊美芒種的詩(shī)句 關(guān)于芒種節(jié)氣的詩(shī)句

贊美芒種的詩(shī)句 關(guān)于芒種節(jié)氣的詩(shī)句

2024-05-31
9.4萬(wàn)
270度是什么角 角的種類

270度是什么角 角的種類

2024-05-30
13.9萬(wàn)
25是質(zhì)數(shù)還是合數(shù) 質(zhì)數(shù)是什么

25是質(zhì)數(shù)還是合數(shù) 質(zhì)數(shù)是什么

2024-05-30
11.1萬(wàn)
28的因數(shù)有 因數(shù)的定義

28的因數(shù)有 因數(shù)的定義

2024-05-30
13.8萬(wàn)
32的因數(shù) 因數(shù)和乘數(shù)是否相同嗎

32的因數(shù) 因數(shù)和乘數(shù)是否相同嗎

2024-05-30
11.9萬(wàn)
33的因數(shù) 33的因數(shù)有幾個(gè)

33的因數(shù) 33的因數(shù)有幾個(gè)

2024-05-30
14.1萬(wàn)
熱門推薦
相關(guān)推薦 更多 >>

爾其無(wú)忘乃父之志翻譯

爾其無(wú)忘乃父之志翻譯
爾其無(wú)忘乃父之志翻譯為:你不要忘記你父親報(bào)仇的志向。其中,其的意思是:語(yǔ)氣副詞,表示命令或祈求。乃的意思是:你的。這句話出自《五代史伶官傳序》,是宋代文學(xué)家歐陽(yáng)修創(chuàng)作的一篇史論。

與爾三矢爾其無(wú)忘乃父之志的翻譯 爾其無(wú)忘乃父之志翻譯

與爾三矢爾其無(wú)忘乃父之志的翻譯 爾其無(wú)忘乃父之志翻譯
“與爾三矢,爾其無(wú)忘乃父之志”翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)是:交給你三支箭,你不要忘記你父親報(bào)仇的志向。這句話出自宋代歐陽(yáng)修的《五代史伶官傳序》,部分原文:世言晉王之將終也,以三矢賜莊宗而告之曰:“梁,吾仇也;燕王,吾所立;契丹與吾約為兄弟;而皆背晉以歸梁。此三者,吾遺恨也。與爾三矢,爾其無(wú)忘乃父之志!”莊宗受而藏之于廟。其后用兵,則遣從事以一少牢告廟,請(qǐng)其矢,盛以錦囊,負(fù)而前驅(qū),及凱旋而納之。

杳不知其所之也的杳怎么翻譯 杳不知其所之也中杳的意思

杳不知其所之也的杳怎么翻譯 杳不知其所之也中杳的意思
杳不知其所之也中“杳”的翻譯:遙遠(yuǎn)得蹤跡全無(wú)。整句的意思:無(wú)影無(wú)蹤,不知道它去到什么地方。該句出自唐代文學(xué)家杜牧的賦作《阿房宮賦》。此賦通過(guò)對(duì)阿房宮興建及毀滅的描寫,生動(dòng)形象地總結(jié)了秦朝統(tǒng)治者驕奢亡國(guó)的歷史教訓(xùn),向唐朝統(tǒng)治者發(fā)出了警告,表現(xiàn)出一個(gè)正直文人憂國(guó)憂民、匡世濟(jì)俗的情懷。

以其人之道還治其人之身是誰(shuí)說(shuō)的 以其人之道還治其人之身的意思

以其人之道還治其人之身是誰(shuí)說(shuō)的 以其人之道還治其人之身的意思
以其人之道,還治其人之身是一個(gè)漢語(yǔ)詞匯,就是使用別人的辦法來(lái)對(duì)待那個(gè)人自己。

居之無(wú)倦,行之以忠的意思 居之無(wú)倦,行之以忠的原文

居之無(wú)倦,行之以忠的意思 居之無(wú)倦,行之以忠的原文
居之無(wú)倦,行之以忠的意思是居于官位不懈怠,執(zhí)行君令要忠實(shí)?!熬又疅o(wú)倦”乃為政之基?!熬又疅o(wú)倦”本意是指為政者一定要堅(jiān)守自己的職位,愛崗敬業(yè),勤勉盡責(zé),忠于職守,永不松懈倦怠。這是一種孜孜以求、堅(jiān)持不懈的敬業(yè)精神,也是一種樂(lè)以忘憂、樂(lè)此不疲的工作境界。作為人民公仆,“居之無(wú)倦”是盡職工作的基本準(zhǔn)則。

以窮其吞吐之幻態(tài),此其所以奇也的翻譯 以窮其吞吐之幻態(tài)此其所以奇也的意思

以窮其吞吐之幻態(tài),此其所以奇也的翻譯 以窮其吞吐之幻態(tài)此其所以奇也的意思
“以窮其吞吐之變態(tài),此其所以奇也”的翻譯:可以看盡它吞吐無(wú)盡的變化形態(tài),這就是岳陽(yáng)樓奇特的地方?!耙愿F其吞吐之變態(tài),此其所以奇也”出自明代文學(xué)家袁中道的游記文《游岳陽(yáng)樓記》。
友情鏈接