當(dāng)前所在位置: 天奇生活 > 教育 > 正文

鷸蚌相爭的文言文翻譯和寓意

2023-04-28 天奇生活 【 字體:

鷸蚌相爭的文言文翻譯

  趙國將要出戰(zhàn)燕國,蘇代為燕國對惠王說:“今天我來,路過了易水,看見一只河蚌正從水里出來曬太陽,一只鷸飛來啄它的肉,河蚌馬上閉攏,夾住了鷸的嘴。鷸說:‘今天不下雨,明天不下雨,就會(huì)干死你。’

河蚌也對鷸說:‘今天你的嘴不取,明天你的嘴不取,就會(huì)餓死你?!瘍蓚€(gè)不肯互相放棄,結(jié)果一個(gè)漁夫把它們倆一起捉走了?,F(xiàn)在趙國將要攻打燕國,燕趙如果長期相持不下,老百姓就會(huì)疲憊不堪,我擔(dān)心強(qiáng)大的秦國就要成為那不勞而獲的漁翁了。所以我希望大王認(rèn)真考慮出兵之事。”

趙惠文王說:“好吧?!庇谑峭V钩霰ゴ蜓鄧?。

鷸蚌相爭的寓意

  《鷸蚌相爭》講的是鷸與蚌相互鉗制,互不相讓,卻讓漁人從中獲利的故事,告誡人們做事要權(quán)衡得失,不要只想著對自己有利的一面,要相互謙讓,退一步海闊天空,一味地相互鉗制往往顧此失彼,讓他人鉆空子。

  做人要學(xué)會(huì)忍讓,否則兩敗俱傷只能讓第三方得利。

鷸蚌相爭的文言文翻譯和寓意

  《鷸蚌相爭》原文

  趙且伐燕,蘇代為燕謂惠王曰:“今者臣來,過易水。蚌方出曝,而鷸啄其肉,蚌合而箝其喙。鷸曰:‘今日不雨,明日不雨,即有死蚌!’蚌亦謂鷸曰:‘今日不出,明日不出,即有死鷸!’兩者不肯相舍,漁者得而并禽之。今趙且伐燕,燕趙久相支,以弊大眾。臣恐強(qiáng)秦之為漁夫也。故愿王之熟計(jì)之也!”惠王曰:“善。”乃止。

  《鷸蚌相爭》注釋

  1、方:剛剛。

  2、蚌(bàng):貝類,軟體動(dòng)物有兩個(gè)橢圓形介殼,可以開閉。

  3、曝(pù):曬太陽。

  4、支:抵觸,即相持、對峙。

  5、鷸(yù):一種水鳥,羽毛呈茶褐色,嘴和腿都細(xì)長,常在淺水邊或水田中捕食小魚、昆蟲、河蚌等。

  6、箝:通假字,同“鉗”,把東西夾住的意思。

  7、喙(huì):嘴,專指鳥獸的嘴,在這里指的是鷸的嘴。

  8、雨:這里用作動(dòng)詞,下雨。

  9、即:就,將會(huì)。

  10、謂:對……說。

  11、出:指鷸的喙被夾住后拔不出。

  12、舍:放棄。

  13、相舍:互相放棄。

  14、并:一起,一齊,一同。

  15、禽:同“擒”,捕捉,抓住。

  《鷸蚌相爭》說明什么道理

  在各種紛亂復(fù)雜的矛盾斗爭中,如果對立的雙方爭持不下,結(jié)果會(huì)兩敗俱傷,使第三者坐收漁利。

鷸蚌相爭的文言文翻譯和寓意

  《鷸蚌相爭》創(chuàng)作背景

  《鷸蚌相爭》出自西漢劉向編訂的國別體史書《戰(zhàn)國策》,原作者不明,一般認(rèn)為非一人之作。資料年代大部分出于戰(zhàn)國時(shí)代,包括策士的著作和史料的記載。

  春秋戰(zhàn)國時(shí)期,社會(huì)結(jié)構(gòu)發(fā)生巨變,最有代表性的是作為傳統(tǒng)思想文化的繼承者和新興社會(huì)思想的代表者的士人階層的崛起。思想和文化方面也產(chǎn)生了劇烈的動(dòng)蕩,宗法制解體,世卿世祿的世襲社會(huì)向俸祿制的官僚社會(huì)過渡。

  各諸侯國君和貴族們也都希望自己或立為霸主,或成就功名。各國在政治軍事外交上或合縱,或連橫,明爭暗斗,一直不斷地反復(fù)地進(jìn)行斗爭。

  在這種歷史背景下,軍事科學(xué)和戰(zhàn)略思想,外交戰(zhàn)略和策略方針應(yīng)運(yùn)而生,而設(shè)計(jì)或運(yùn)作這些思想和策略的合縱連橫的游說之士登上了歷史舞臺,左右了戰(zhàn)國中后期的各諸侯國間的政治、軍事、外交。

  這些游說之士抓住歷史機(jī)遇和主君的心理進(jìn)行各種游說,他們的說辭普遍具有注重飾詞,喜好激揚(yáng),崇尚鋪張的特點(diǎn)。目的是要破壞各諸侯國間的均勢,摧毀原有的社會(huì)秩序,成就自己的理想或事業(yè)。

  各家各派講學(xué)興盛,紛紛著書立說、議論政治、闡述哲理,各家之間也相互批判辯論,形成良好的學(xué)術(shù)氛圍。這種氛圍也成為了謀臣策士進(jìn)行游說的一大助力。

  《戰(zhàn)國策》的原稿或者說原始資料很可能就是這些游說的個(gè)人或團(tuán)體使用的教材或講稿,內(nèi)容就是如何在特定的條件下,甚至在對象頑固堅(jiān)持己見的情況下,說服他們接受自己的意見。

  《鷸蚌相爭》作者介紹

  劉向,原名劉更生,字子政,沛郡豐邑(今江蘇省徐州市)人。漢朝宗室大臣、文學(xué)家,楚元王劉交(漢高祖劉邦異母弟)之玄孫,陽城侯劉德之子,經(jīng)學(xué)家劉歆之父,中國目錄學(xué)鼻祖。

  曾奉命領(lǐng)校秘書,所撰《別錄》,是我國最早的圖書公類目錄。今存《新序》《說苑》《列女傳》《戰(zhàn)國策》《五經(jīng)通義》。編訂《楚辭》,聯(lián)合兒子劉歆共同編訂《山海經(jīng)》。

  散文主要是奏疏和校讎古書的“敘錄”,較有名的有《諫營昌陵疏》和《戰(zhàn)國策·敘錄》,敘事簡約,理論暢達(dá)、舒緩平易為主要特色,作品收錄于《劉子政集》。

猜你喜歡

端午節(jié)祝福詩句 端午節(jié)祝福詩句大全

端午節(jié)祝福詩句 端午節(jié)祝福詩句大全

2024-06-03
16.5萬
關(guān)于芒種的詩句古詩 描寫芒種的古詩詞

關(guān)于芒種的詩句古詩 描寫芒種的古詩詞

2024-06-03
19.2萬
芒種節(jié)氣古詩有哪些 芒種的古詩有哪幾首

芒種節(jié)氣古詩有哪些 芒種的古詩有哪幾首

2024-06-03
11.9萬
芒種節(jié)氣詩詞 關(guān)于芒種的詩句古詩

芒種節(jié)氣詩詞 關(guān)于芒種的詩句古詩

2024-05-31
8.5萬
贊美芒種的詩句 關(guān)于芒種節(jié)氣的詩句

贊美芒種的詩句 關(guān)于芒種節(jié)氣的詩句

2024-05-31
9.4萬
270度是什么角 角的種類

270度是什么角 角的種類

2024-05-30
13.9萬
25是質(zhì)數(shù)還是合數(shù) 質(zhì)數(shù)是什么

25是質(zhì)數(shù)還是合數(shù) 質(zhì)數(shù)是什么

2024-05-30
11.1萬
28的因數(shù)有 因數(shù)的定義

28的因數(shù)有 因數(shù)的定義

2024-05-30
13.8萬
32的因數(shù) 因數(shù)和乘數(shù)是否相同嗎

32的因數(shù) 因數(shù)和乘數(shù)是否相同嗎

2024-05-30
11.9萬
33的因數(shù) 33的因數(shù)有幾個(gè)

33的因數(shù) 33的因數(shù)有幾個(gè)

2024-05-30
14.1萬
熱門推薦
相關(guān)推薦 更多 >>

鷸蚌相爭的文言文翻譯和寓意 鷸蚌相爭的文言文翻譯和寓意是什么

鷸蚌相爭的文言文翻譯和寓意 鷸蚌相爭的文言文翻譯和寓意是什么
《鷸蚌相爭》原文翻譯:以前,趙國準(zhǔn)備攻打燕國,這時(shí)蘇代為燕國對惠王說:“今天我來,路過了易水,突然看見一只河蚌正從水里出來曬太陽,而這時(shí)有一只鷸飛來啄它的肉,河蚌立馬閉攏,夾住了鷸的嘴。鷸說:“今日不下雨,明日不下雨,遲早干死。”河蚌也對鷸說:“今天你的嘴出不去,明天你的嘴出不去,就會(huì)餓死你?!眱蓚€(gè)不肯互相放棄,結(jié)果一個(gè)漁夫把它們倆一起捉走了。

鷸蚌相爭的文言文翻譯和寓意

鷸蚌相爭的文言文翻譯和寓意
鷸蚌相爭的文言文翻譯:趙國將要出戰(zhàn)燕國,蘇代為燕國對惠王說:今天我來,路過了易水,看見一只河蚌正從水里出來曬太陽,一只鷸飛來啄它的肉,河蚌馬上閉攏,夾住了鷸的嘴。鷸說:‘今天不下雨,明天不下雨,就會(huì)干死你?!影鲆矊栒f:‘今天你的嘴不取,明天你的嘴不取,就會(huì)餓死你?!瘍蓚€(gè)不肯互相放棄,結(jié)果一個(gè)漁夫把它們倆一起捉走了?,F(xiàn)在趙國將要攻打燕國,燕趙如果長期相持不下,老百姓就會(huì)疲憊不堪。

夸父追日文言文和文言文翻譯 夸父追日文言文和文言文翻譯大全

夸父追日文言文和文言文翻譯 夸父追日文言文和文言文翻譯大全
《夸父追日》原文翻譯:夸父與太陽賽跑,一直追到太陽落下的地方;他感到很渴,想要喝水,便到黃河、渭水喝水。黃河和渭水的水不夠,便去往北邊大湖喝水。但還沒走到大湖,他就在半路因?yàn)榭诳识馈6种衼G棄的手杖,就此化作了桃林。

元宵的由來和寓意 元宵節(jié)吃元宵的由來和寓意

元宵的由來和寓意 元宵節(jié)吃元宵的由來和寓意
元宵的由來和寓意:在正月十四這一天,由漢武帝抽了一簽,叫東方朔進(jìn)行解說,東方朔解說的結(jié)果是,長安城恐怕大亂,因?yàn)檎率鶗?huì)有大火燒身,漢武帝讓東方朔想出一個(gè)辦法,東方朔就告訴漢武帝說,要在正月十五這一天,在長安城內(nèi)掛上紅紅的燈籠,還要吃元宵。為了紀(jì)念這個(gè)日子,就把正月十五定為元宵節(jié),元宵節(jié)就是這么來的。

呂蒙正不為物累的文言文翻譯 呂蒙正不為物累文言文翻譯

呂蒙正不為物累的文言文翻譯 呂蒙正不為物累文言文翻譯
呂蒙正不為物累的文言文翻譯:呂蒙正憑借寬厚成為宰相,宋太宗趙光義特別知遇關(guān)照。有一個(gè)朝中的官吏,家里收藏了一把古鏡,他說能照二百里,想通過呂蒙正的弟弟把古鏡送給他以博取賞識。他弟弟找個(gè)機(jī)會(huì)裝作閑談提到這件事。呂蒙正笑道:“我的臉不過碟子大,怎么用得著照二百里的鏡子呢?”他弟弟聽后也就不再說什么了。

孔子論孝的文言文翻譯完整版 孔子論孝文言文翻譯

孔子論孝的文言文翻譯完整版 孔子論孝文言文翻譯
孔子論孝的文言文翻譯:有子說:”孝順父母,順從兄長,而喜好觸犯上層統(tǒng)治者,這樣的人是很少見的。不喜好觸犯上層統(tǒng)治者,而喜好造反的人是沒有的。君子專心致力于根本的事務(wù),根本建立了,治國做人的原則也就有了。孝順父母、順從兄長,這就是仁的根本啊!”
友情鏈接