當(dāng)前所在位置: 天奇生活 > 教育 > 正文

六國(guó)論原文及翻譯注音 六國(guó)論注音全文版

2020-06-19 天奇生活 【 字體:

  《六國(guó)論》原文

  六國(guó)破滅,非兵不利,戰(zhàn)不善,弊在賂秦。賂秦而力虧,破滅之道也?;蛟唬毫鶉?guó)互喪,率賂秦耶?曰:不賂者以賂者喪,蓋失強(qiáng)援,不能獨(dú)完。故曰:弊在賂秦也。

d30aae78e743c223.jpg

  秦以攻取之外,小則獲邑,大則得城。較秦之所得,與戰(zhàn)勝而得者,其實(shí)百倍;諸侯之所亡,與戰(zhàn)敗而亡者,其實(shí)亦百倍。則秦之所大欲,諸侯之所大患,固不在戰(zhàn)矣。思厥先祖父,暴霜露,斬荊棘,以有尺寸之地。子孫視之不甚惜,舉以予人,如棄草芥。今日割五城,明日割十城,然后得一夕安寢。起視四境,而秦兵又至矣。然則諸侯之地有限,暴秦之欲無(wú)厭,奉之彌繁,侵之愈急。故不戰(zhàn)而強(qiáng)弱勝負(fù)已判矣。至于顛覆,理固宜然。古人云:“以地事秦,猶抱薪救火,薪不盡,火不滅?!贝搜缘弥?。

  齊人未嘗賂秦,終繼五國(guó)遷滅,何哉?與嬴而不助五國(guó)也。五國(guó)既喪,齊亦不免矣。燕趙之君,始有遠(yuǎn)略,能守其土,義不賂秦。是故燕雖小國(guó)而后亡,斯用兵之效也。至丹以荊卿為計(jì),始速禍焉。趙嘗五戰(zhàn)于秦,二敗而三勝。后秦?fù)糈w者再,李牧連卻之。洎牧以讒誅,邯鄲為郡,惜其用武而不終也。且燕趙處秦革滅殆盡之際,可謂智力孤危,戰(zhàn)敗而亡,誠(chéng)不得已。向使三國(guó)各愛(ài)其地,齊人勿附于秦,刺客不行,良將猶在,則勝負(fù)之?dāng)?shù),存亡之理,當(dāng)與秦相較,或未易量。

  嗚呼!以賂秦之地封天下之謀臣,以事秦之心禮天下之奇才,并力西向,則吾恐秦人食之不得下咽也。悲夫!有如此之勢(shì),而為秦人積威之所劫,日削月割,以趨于亡。為國(guó)者無(wú)使為積威之所劫哉!

  夫六國(guó)與秦皆諸侯,其勢(shì)弱于秦,而猶有可以不賂而勝之之勢(shì)。茍以天下之大,下而從六國(guó)破亡之故事,是又在六國(guó)下矣。

16cfdf6f712da37c.jpg

  《六國(guó)論》注音

  liù guó pò miè ,fēi bīng bú lì ,zhàn bú shàn ,bì zài lù qín 。lù qín ér lì kuī ,pò miè zhī dào yě 。huò yuē :liù guó hù sàng ,lǜ lù qín yē ?yuē :bú lù zhě yǐ lù zhě sàng ,gài shī qiáng yuán ,bú néng dú wán 。gù yuē :bì zài lù qín yě 。

  qín yǐ gōng qǔ zhī wài ,xiǎo zé huò yì ,dà zé dé chéng 。jiào qín zhī suǒ dé ,yǔ zhàn shèng ér dé zhě ,qí shí bǎi bèi ;zhū hóu zhī suǒ wáng ,yǔ zhàn bài ér wáng zhě ,qí shí yì bǎi bèi 。zé qín zhī suǒ dà yù ,zhū hóu zhī suǒ dà huàn ,gù bú zài zhàn yǐ 。sī jué xiān zǔ fù ,bào shuāng lù ,zhǎn jīng jí ,yǐ yǒu chǐ cùn zhī dì 。zǐ sūn shì zhī bú shèn xī ,jǔ yǐ yǔ rén ,rú qì cǎo jiè 。jīn rì gē wǔ chéng ,míng rì gē shí chéng ,rán hòu dé yī xī ān qǐn 。qǐ shì sì jìng ,ér qín bīng yòu zhì yǐ 。rán zé zhū hóu zhī dì yǒu xiàn ,bào qín zhī yù wú yàn ,fèng zhī mí fán ,qīn zhī yù jí 。gù bú zhàn ér qiáng ruò shèng fù yǐ pàn yǐ 。zhì yú diān fù ,lǐ gù yí rán 。gǔ rén yún :“yǐ dì shì qín ,yóu bào xīn jiù huǒ ,xīn bú jìn ,huǒ bú miè ?!眂ǐ yán dé zhī 。

  qí rén wèi cháng lù qín ,zhōng jì wǔ guó qiān miè ,hé zāi ?yǔ yíng ér bú zhù wǔ guó yě 。wǔ guó jì sàng ,qí yì bú miǎn yǐ 。yàn zhào zhī jun1 ,shǐ yǒu yuǎn luè ,néng shǒu qí tǔ ,yì bú lù qín 。shì gù yàn suī xiǎo guó ér hòu wáng ,sī yòng bīng zhī xiào yě 。zhì dān yǐ jīng qīng wéi jì ,shǐ sù huò yān 。zhào cháng wǔ zhàn yú qín ,èr bài ér sān shèng 。hòu qín jī zhào zhě zài ,lǐ mù lián què zhī 。jì mù yǐ chán zhū ,hán dān wéi jun4 ,xī qí yòng wǔ ér bú zhōng yě 。qiě yàn zhào chù qín gé miè dài jìn zhī jì ,kě wèi zhì lì gū wēi ,zhàn bài ér wáng ,chéng bú dé yǐ 。xiàng shǐ sān guó gè ài qí dì ,qí rén wù fù yú qín ,cì kè bú háng ,liáng jiāng yóu zài ,zé shèng fù zhī shù ,cún wáng zhī lǐ ,dāng yǔ qín xiàng jiào ,huò wèi yì liàng 。

  wū hū !yǐ lù qín zhī dì ,fēng tiān xià zhī móu chén ,yǐ shì qín zhī xīn ,lǐ tiān xià zhī qí cái ,bìng lì xī xiàng ,zé wú kǒng qín rén shí zhī bú dé xià yān yě 。bēi fū !yǒu rú cǐ zhī shì ,ér wéi qín rén jī wēi zhī suǒ jié ,rì xuē yuè gē ,yǐ qū yú wáng 。wéi guó zhě wú shǐ wéi jī wēi zhī suǒ jié zāi !

  fū liù guó yǔ qín jiē zhū hóu ,qí shì ruò yú qín ,ér yóu yǒu kě yǐ bú lù ér shèng zhī zhī shì 。gǒu yǐ tiān xià zhī dà ,xià ér cóng liù guó pò wáng zhī gù shì ,shì yòu zài liù guó xià yǐ 。

aff85bbbc7fa216b.jpg

  《六國(guó)論》翻譯

  六國(guó)之所以滅亡,不是(因?yàn)樗麄兊?武器不鋒利,仗打得不好,而是因?yàn)樗麄冇猛恋貋?lái)賄賂秦國(guó)。拿土地賄賂秦國(guó)虧損了自己的力量,(這就)是滅亡的原因。有人問(wèn):“六國(guó)一個(gè)接一個(gè)的滅亡,難道全部是因?yàn)橘V賂秦國(guó)嗎?”(回答)說(shuō):“不賄賂秦國(guó)的國(guó)家因?yàn)橛匈V賂秦國(guó)的國(guó)家而滅亡。原因是不賄賂秦國(guó)的國(guó)家失掉了強(qiáng)有力的外援,不能獨(dú)自保全。所以說(shuō):弊病在于賄賂秦國(guó)。”

  秦國(guó)除了用戰(zhàn)爭(zhēng)奪取土地以外,(還受到諸侯的賄賂),小的就獲得邑鎮(zhèn),大的就獲得城池。比較秦國(guó)受賄賂所得到的土地與戰(zhàn)勝別國(guó)所得到的土地,(前者)實(shí)際多百倍。六國(guó)諸侯(賄賂秦國(guó))所喪失的土地與戰(zhàn)敗所喪失的土地相比,實(shí)際也要多百倍。那么秦國(guó)最想要的,與六國(guó)諸侯最擔(dān)心的,本來(lái)就不在于戰(zhàn)爭(zhēng)。想到他們的祖輩和父輩,冒著寒霜雨露,披荊斬棘,才有了很少的一點(diǎn)土地。子孫對(duì)那些土地卻不很愛(ài)惜,全都拿來(lái)送給別人,就像扔掉小草一樣不珍惜。今天割掉五座城,明天割掉十座城,這才能睡一夜安穩(wěn)覺(jué)。明天起床一看四周邊境,秦國(guó)的軍隊(duì)又來(lái)了。既然這樣,那么諸侯的土地有限,強(qiáng)暴的秦國(guó)的欲望永遠(yuǎn)不會(huì)滿(mǎn)足,(諸侯)送給他的越多,他侵犯得就越急迫。所以用不著戰(zhàn)爭(zhēng),誰(shuí)強(qiáng)誰(shuí)弱,誰(shuí)勝誰(shuí)負(fù)就已經(jīng)決定了。到了覆滅的地步,道理本來(lái)就是這樣子的。古人說(shuō):“用土地侍奉秦國(guó),就好像抱柴救火,柴不燒完,火就不會(huì)滅?!边@話(huà)說(shuō)的很正確。

  齊國(guó)不曾賄賂秦國(guó),(可是)最終也隨著五國(guó)滅亡了,為什么呢?(是因?yàn)辇R國(guó))跟秦國(guó)交好而不幫助其他五國(guó)。五國(guó)已經(jīng)滅亡了,齊國(guó)也就沒(méi)法幸免了。燕國(guó)和趙國(guó)的國(guó)君,起初有長(zhǎng)遠(yuǎn)的謀略,能夠守住他們的國(guó)土,堅(jiān)持正義,不賄賂秦國(guó)。因此燕雖然是個(gè)小國(guó),卻后來(lái)才滅亡,這就是用兵抗秦的效果。等到后來(lái)燕太子丹用派遣荊軻刺殺秦王作對(duì)付秦國(guó)的計(jì)策,這才招致了(滅亡的)禍患。趙國(guó)曾經(jīng)與秦國(guó)交戰(zhàn)五次,打了兩次敗仗,三次勝仗。后來(lái)秦國(guó)兩次攻打趙國(guó)。(趙國(guó)大將)李牧接連打退秦國(guó)的進(jìn)攻。等到李牧因受誣陷而被殺死,(趙國(guó)都城)邯鄲變成(秦國(guó)的一個(gè))郡,可惜趙國(guó)用武力抗秦而沒(méi)能堅(jiān)持到底。而且燕趙兩國(guó)正處在秦國(guó)把其他國(guó)家快要消滅干凈的時(shí)候,可以說(shuō)是智謀窮竭,國(guó)勢(shì)孤立危急,戰(zhàn)敗了而亡國(guó),確實(shí)是不得已的事。假使韓、魏、楚三國(guó)都愛(ài)惜他們的國(guó)土,齊國(guó)不依附秦國(guó)。(燕國(guó)的)刺客不去(刺秦王)(趙國(guó)的)良將李牧還活著,那么勝敗的命運(yùn),存亡的理數(shù),倘若與秦國(guó)相比較,也許還不容易衡量(出高低來(lái))呢。

  唉!(如果六國(guó)諸侯)用賄賂秦國(guó)的土地來(lái)封給天下的謀臣,用侍奉秦國(guó)的心來(lái)禮遇天下的奇才,齊心合力地向西(對(duì)付秦國(guó)),那么,我恐怕秦國(guó)人飯也不能咽下去。真可悲啊!有這樣的有利形勢(shì),卻被秦國(guó)積久的威勢(shì)所脅迫,天天割地,月月割地,以至于走向滅亡。治理國(guó)家的人不要被積久的威勢(shì)所脅迫啊!

  六國(guó)和秦國(guó)都是諸侯之國(guó),他們的勢(shì)力比秦國(guó)弱,卻還有可以不賄賂秦國(guó)而戰(zhàn)勝它的優(yōu)勢(shì)。如果憑借偌大國(guó)家,卻追隨六國(guó)滅亡的前例,這就比不上六國(guó)了。

猜你喜歡

端午節(jié)祝福詩(shī)句 端午節(jié)祝福詩(shī)句大全

端午節(jié)祝福詩(shī)句 端午節(jié)祝福詩(shī)句大全

2024-06-03
16.5萬(wàn)
關(guān)于芒種的詩(shī)句古詩(shī) 描寫(xiě)芒種的古詩(shī)詞

關(guān)于芒種的詩(shī)句古詩(shī) 描寫(xiě)芒種的古詩(shī)詞

2024-06-03
19.2萬(wàn)
芒種節(jié)氣古詩(shī)有哪些 芒種的古詩(shī)有哪幾首

芒種節(jié)氣古詩(shī)有哪些 芒種的古詩(shī)有哪幾首

2024-06-03
11.9萬(wàn)
芒種節(jié)氣詩(shī)詞 關(guān)于芒種的詩(shī)句古詩(shī)

芒種節(jié)氣詩(shī)詞 關(guān)于芒種的詩(shī)句古詩(shī)

2024-05-31
8.5萬(wàn)
贊美芒種的詩(shī)句 關(guān)于芒種節(jié)氣的詩(shī)句

贊美芒種的詩(shī)句 關(guān)于芒種節(jié)氣的詩(shī)句

2024-05-31
9.4萬(wàn)
270度是什么角 角的種類(lèi)

270度是什么角 角的種類(lèi)

2024-05-30
13.9萬(wàn)
25是質(zhì)數(shù)還是合數(shù) 質(zhì)數(shù)是什么

25是質(zhì)數(shù)還是合數(shù) 質(zhì)數(shù)是什么

2024-05-30
11.1萬(wàn)
28的因數(shù)有 因數(shù)的定義

28的因數(shù)有 因數(shù)的定義

2024-05-30
13.8萬(wàn)
32的因數(shù) 因數(shù)和乘數(shù)是否相同嗎

32的因數(shù) 因數(shù)和乘數(shù)是否相同嗎

2024-05-30
11.9萬(wàn)
33的因數(shù) 33的因數(shù)有幾個(gè)

33的因數(shù) 33的因數(shù)有幾個(gè)

2024-05-30
14.1萬(wàn)
熱門(mén)推薦
相關(guān)推薦 更多 >>

六國(guó)論原文及翻譯注音 六國(guó)論注音全文版

六國(guó)論原文及翻譯注音 六國(guó)論注音全文版
1、原文:六國(guó)破滅,非兵不利,戰(zhàn)不善,弊在賂秦。2、注音:liù guó pò miè,fēi bīng bú lì,zhàn bú shàn,bì zài lù qín。3、翻譯:六國(guó)之所以滅亡,不是(因?yàn)樗麄兊?武器不鋒利,仗打得不好,而是因?yàn)樗麄冇猛恋貋?lái)賄賂秦國(guó)。

六國(guó)論原文及翻譯 六國(guó)論的原文翻譯

六國(guó)論原文及翻譯 六國(guó)論的原文翻譯
原文:六國(guó)破滅,非兵不利,戰(zhàn)不善,弊在賂秦。賂秦而力虧,破滅之道也。或曰:六國(guó)互喪,率賂秦耶?曰:不賂者以賂者喪,蓋失強(qiáng)援,不能獨(dú)完。翻譯:六國(guó)滅亡,不是武器不銳利,仗打得不好,弊病在于割地賄賂秦國(guó)。割地賄賂秦國(guó),自己的力量就虧損了,這是滅亡的原因。有人說(shuō):“六國(guó)相繼滅亡,全都是由于割地賄賂秦國(guó)嗎?”回答說(shuō):“不割地賄賂秦國(guó)的國(guó)家因?yàn)楦畹刭V賂秦國(guó)的國(guó)家而滅亡。

吾十有五而志于學(xué)原文及翻譯 吾十有五而志于學(xué)原文和翻譯

吾十有五而志于學(xué)原文及翻譯 吾十有五而志于學(xué)原文和翻譯
原文:子曰:“吾十有五而志于學(xué),三十而立,四十而不惑,五十而知天命,六十而耳順,七十而從心所欲,不逾矩。”翻譯:孔子說(shuō):“我十五歲就立志學(xué)習(xí),三十歲能夠自立,四十歲遇到事情不再感到困惑,五十歲就知道哪些是不能為人力支配的事情而樂(lè)知天命,六十歲時(shí)能聽(tīng)得進(jìn)各種不同的意見(jiàn),七十歲可以隨心所欲(收放自如)卻又不超出規(guī)矩?!?

過(guò)秦論原文及翻譯及注釋 過(guò)秦論原文翻譯及注釋

過(guò)秦論原文及翻譯及注釋 過(guò)秦論原文翻譯及注釋
1、原文:秦孝公據(jù)崤函之固,擁雍州之地,君臣固守以窺周室,有席卷天下,包舉宇內(nèi),囊括四海之意,并吞八荒之心。當(dāng)是時(shí)也,商君佐之,內(nèi)立法度,務(wù)耕織,修守戰(zhàn)之具;外連衡而斗諸侯。于是秦人拱手而取西河之外。2、注釋?zhuān)?1)秦孝公:秦國(guó)的國(guó)君。(2)崤函:崤山和函谷關(guān)。(3)雍(yōng)州:古九州之一。

六國(guó)論原文及翻譯注釋 六國(guó)論原文和翻譯注釋

六國(guó)論原文及翻譯注釋 六國(guó)論原文和翻譯注釋
原文:六國(guó)破滅,非兵不利,戰(zhàn)不善,弊在賂秦。賂秦而力虧,破滅之道也?;蛟唬毫鶉?guó)互喪,率賂秦耶?翻譯:六國(guó)滅亡,不是武器不銳利,仗打得不好,弊病在于割地賄賂秦國(guó)。割地賄賂秦國(guó),自己的力量就虧損了,這是滅亡的原因。有人說(shuō):“六國(guó)相繼滅亡,全都是由于割地賄賂秦國(guó)嗎?”注釋?zhuān)罕罕?。善:好。、弊在賂秦:弊病在于賄賂秦國(guó)。

六國(guó)論全文翻譯 六國(guó)論全文的翻譯

六國(guó)論全文翻譯 六國(guó)論全文的翻譯
《六國(guó)論》翻譯:六國(guó)滅亡,不是武器不銳利,仗打得不好,弊病在于割地賄賂秦國(guó)。割地賄賂秦國(guó),自己的力量就虧損了,這是滅亡的原因。有人說(shuō):“六國(guó)相繼滅亡,全都是由于割地賄賂秦國(guó)嗎?”回答說(shuō):“不割地賄賂秦國(guó)的國(guó)家因?yàn)楦畹刭V賂秦國(guó)的國(guó)家而滅亡。因?yàn)樗麄兪チ藦?qiáng)有力的外援,不能單獨(dú)保全。所以說(shuō):‘弊病在于割地賄賂秦國(guó)’啊!”
友情鏈接