當(dāng)前所在位置: 天奇生活 > 教育 > 正文

六國(guó)論原文及翻譯注釋 六國(guó)論原文和翻譯注釋

2022-11-06 天奇生活 【 字體:

  《六國(guó)論》原文

  六國(guó)破滅,非兵不利 ,戰(zhàn)不善,弊在賂秦。賂秦而力虧,破滅之道也。或曰:六國(guó)互喪,率賂秦耶?曰:不賂者以賂者喪,蓋失強(qiáng)援,不能獨(dú)完。故曰:弊在賂秦也。

  秦以攻取之外,小則獲邑,大則得城。較秦之所得,與戰(zhàn)勝而得者,其實(shí)百倍;諸侯之所亡,與戰(zhàn)敗而亡者,其實(shí)亦百倍。則秦之所大欲,諸侯之所大患,固不在戰(zhàn)矣。思厥先祖父,暴霜露,斬荊棘,以有尺寸之地。子孫視之不甚惜,舉以予人,如棄草芥。

  今日割五城,明日割十城,然后得一夕安寢。起視四境,而秦兵又至矣。然則諸侯之地有限,暴秦之欲無(wú)厭,奉之彌繁,侵之愈急。故不戰(zhàn)而強(qiáng)弱勝負(fù)已判矣。至于顛覆,理固宜然。古人云:“以地事秦,猶抱薪救火,薪不盡,火不滅。”此言得之。

  齊人未嘗賂秦,終繼五國(guó)遷滅,何哉?與嬴而不助五國(guó)也。五國(guó)既喪,齊亦不免矣。燕趙之君,始有遠(yuǎn)略,能守其土,義不賂秦。是故燕雖小國(guó)而后亡,斯用兵之效也。至丹以荊卿為計(jì),始速禍焉。趙嘗五戰(zhàn)于秦,二敗而三勝。

  后秦?fù)糈w者再,李牧連卻之。洎牧以讒誅,邯鄲為郡,惜其用武而不終也。且燕趙處秦革滅殆盡之際,可謂智力孤危,戰(zhàn)敗而亡,誠(chéng)不得已。向使三國(guó)各愛(ài)其地,齊人勿附于秦,刺客不行,良將猶在,則勝負(fù)之?dāng)?shù),存亡之理,當(dāng)與秦相較,或未易量。

  嗚呼!以賂秦之地,封天下之謀臣,以事秦之心,禮天下之奇才,并力西向,則吾恐秦人食之不得下咽也。悲夫!有如此之勢(shì),而為秦人積威之所劫,日削月割,以趨于亡。為國(guó)者無(wú)使為積威之所劫哉!

  夫六國(guó)與秦皆諸侯,其勢(shì)弱于秦,而猶有可以不賂而勝之之勢(shì)。茍以天下之大,下而從六國(guó)破亡之故事,是又在六國(guó)下矣。

六國(guó)論原文及翻譯注釋

  《六國(guó)論》翻譯

六國(guó)滅亡,不是武器不銳利,仗打得不好,弊病在于割地賄賂秦國(guó)。割地賄賂秦國(guó),自己的力量就虧損了,這是滅亡的原因。有人說(shuō):“六國(guó)相繼滅亡,全都是由于割地賄賂秦國(guó)嗎?”回答說(shuō):“不割地賄賂秦國(guó)的國(guó)家因?yàn)楦畹刭V賂秦國(guó)的國(guó)家而滅亡。因?yàn)樗麄兪チ藦?qiáng)有力的外援,不能單獨(dú)保全。所以說(shuō):‘弊病在于割地賄賂秦國(guó)’啊!”

  秦國(guó)除用攻戰(zhàn)的方法取得土地之外(還得到諸侯的割地賄賂),小的就獲得城鎮(zhèn),大的就獲得都市,把秦國(guó)由受賄賂得到的土地與戰(zhàn)勝而得到的土地比較,實(shí)際上有一百倍,把諸侯賄賂秦國(guó)所失去的土地與戰(zhàn)敗所失去的土地比較,實(shí)際上也有一百倍。那么秦國(guó)最大的欲望,諸侯最大的禍患,當(dāng)然就不在于戰(zhàn)爭(zhēng)了?;叵胨麄兊淖孑吀篙?,冒著霜露,披荊斬棘,因而才有一點(diǎn)點(diǎn)土地??墒亲訉O們看待它卻很不珍惜,拿它來(lái)送人,就像拋棄小草一樣。

  今天割去五座城,明天割去十座城,然后才能睡上一夜安穩(wěn)覺(jué)。待起床一看四周邊境,秦國(guó)的軍隊(duì)又打來(lái)了。那么,諸侯的土地有限,暴秦的欲望沒(méi)有滿(mǎn)足;誰(shuí)送給它土地越多,它侵犯誰(shuí)就越急。所以不用打仗,誰(shuí)強(qiáng)誰(shuí)弱、誰(shuí)勝誰(shuí)敗就已分得清清楚楚了。六國(guó)落到滅亡的地步,按理本來(lái)應(yīng)當(dāng)這樣。古人說(shuō):“用土地侍奉秦國(guó),就像抱著柴草救火,柴草沒(méi)有燒完,火就不會(huì)熄滅?!边@話(huà)說(shuō)得在理啊!

  齊國(guó)不曾割地賄賂秦國(guó),最后也隨著五國(guó)滅亡,為什么呢?這是因?yàn)樗貒?guó)交好而不幫助五國(guó)啊。五國(guó)滅亡之后,齊國(guó)也就不能幸免了。燕國(guó)和趙國(guó)的君主,起初有遠(yuǎn)大的謀略,能夠守住自己的土地,堅(jiān)持正義不賄賂秦國(guó)。因此燕國(guó)雖然是個(gè)小國(guó),卻滅亡在后,這是用兵抵抗的效果啊。到了燕太子丹用派遣荊軻刺殺秦王作為對(duì)付秦國(guó)的策略,才招致滅亡的禍患。趙國(guó)曾經(jīng)與秦國(guó)多次作戰(zhàn),敗少勝多。

  后來(lái)秦國(guó)又兩次攻打趙國(guó),李牧接連打退了它。等到李牧因受讒言被趙王殺害,都城邯鄲就變成秦國(guó)的一個(gè)郡,可惜它用兵抵抗卻沒(méi)能堅(jiān)持到底啊。況且燕趙正處在其他國(guó)家被消滅了的時(shí)候,可說(shuō)是智謀已盡,力量單薄,戰(zhàn)敗而亡國(guó),實(shí)在是沒(méi)有辦法的事啊。假使當(dāng)初韓、魏、楚三國(guó)都各自珍惜自己的土地,齊國(guó)不依附秦國(guó),燕國(guó)的刺客不去秦國(guó),趙國(guó)的良將李牧還活著,那么勝敗存亡的命運(yùn),如果與秦國(guó)較量,也許還不容易估量呢。

  唉!如果六國(guó)把賄賂秦國(guó)的土地封賞給天下的謀臣,用侍奉秦國(guó)的心意禮遇天下非凡的人才,齊心協(xié)力向西對(duì)付秦國(guó),那么我擔(dān)心秦國(guó)人連飯也咽不下喉呢??杀?有這樣的形勢(shì),卻被秦國(guó)積久的威勢(shì)所脅制,土地天天削減,月月割讓?zhuān)灾劣谧呦驕缤觥V卫韲?guó)家的人切不要讓自己被敵人積久的威勢(shì)所脅制啊!

  六國(guó)和秦國(guó)都是諸侯,他們的勢(shì)力比秦國(guó)弱,可是還有能夠不割地賄賂而戰(zhàn)勝秦國(guó)的形勢(shì)。如果憑著一統(tǒng)天下的大國(guó),卻自取下策反而重蹈六國(guó)滅亡的覆轍,這就又在六國(guó)之下了!

  《六國(guó)論》注釋

  1、兵:兵器

  2、善:好。

  3、弊在賂秦:弊病在于賄賂秦國(guó)。賂,賄賂。這里指向秦割地求和。

  4、道:原因

  5、或曰:有人說(shuō)。這是設(shè)問(wèn)。下句的“曰”是對(duì)該設(shè)問(wèn)的回答。

  6、率:都,皆。

  7、蓋:承接上文,表示原因,有“因?yàn)椤钡囊馑肌?/p>

  8、完:保全。

  9、以攻?。河霉?zhàn)(的辦法)而奪取。

  10、?。盒稳菰~作名詞,小的地方。

  11、其實(shí):它的實(shí)際數(shù)目。

  12、所大欲:所最想要的(東西),大,最。

  13、厥先祖父:泛指他們的先人祖輩,指列國(guó)的先公先王。厥,其。先,對(duì)去世的尊長(zhǎng)的敬稱(chēng)。祖父,祖輩與父輩。

  14、暴(pù)霜露:暴露在霜露之中。意思是冒著霜露。和下文的斬荊棘,以有尺寸之地,都是形容創(chuàng)業(yè)的艱苦。

  15、視:對(duì)待

  16、舉以予人:拿它(土地)來(lái)送給別人。實(shí)際是舉之以予人,省略了之,代土地。

  17、然則:既然這樣,那么。

  18、厭:同“饜”,滿(mǎn)足。

  19、奉之彌繁,侵之愈急:(諸侯)送給秦的土地越多,(秦國(guó))侵略諸侯也越厲害。奉,奉送。彌、愈,都是“更加” 的意思。繁,多。

  20、判:決定。

  21、至于:以至于。

  22、顛覆:滅亡。

  《六國(guó)論》賞析

  《六國(guó)論》一開(kāi)始,首先提出了六國(guó)破滅的原因。劈頭四句話(huà)“六國(guó)破滅,非兵不利,戰(zhàn)不善,弊在賂秦”,蘇洵就斬釘截鐵地給六國(guó)之所以滅亡定下結(jié)論。

  在接下來(lái)的兩段文章里,作者又分別就“賂秦”的國(guó)家和不“賂秦”的國(guó)家,論述了它們各自滅亡的具體原因。

  第二段先論述“賂秦”的國(guó)家滅亡的原因,第三段是論述不“賂秦”的國(guó)家為什么會(huì)滅亡。文章的第四段是作者就以上的論述發(fā)表感慨。文章的第五段是作者繼續(xù)發(fā)表意猶未盡的感慨,不同于第四段,第四段的感慨針對(duì)的是歷史,第五段的感慨針對(duì)的是現(xiàn)實(shí)。

  作者集中論述了“賂秦而力虧,破滅之道也”以后,進(jìn)而又論述“不賂者以賂者喪”的道理。當(dāng)然,態(tài)度、分寸是不同的。蘇洵對(duì)賂秦的韓、魏、楚三國(guó)是根本否定,對(duì)依附秦國(guó)的齊國(guó)是嚴(yán)肅批判,而對(duì)“用武而不終”的燕、趙兩國(guó)是深切惋惜。這樣,文章就顯得分外有條理,有層次,暢達(dá)透辟,嚴(yán)密完整,使別人對(duì)自己的論點(diǎn)無(wú)可懷疑、無(wú)可駁斥。

六國(guó)論原文及翻譯注釋

  《六國(guó)論》創(chuàng)作背景

  《六國(guó)論》的歷史背景應(yīng)從兩個(gè)角度著眼:一是蘇洵論述的六國(guó)滅亡那個(gè)歷史時(shí)期的情況,借以了解蘇洵立論的根據(jù);二是蘇洵所處的北宋時(shí)代的歷史狀況,借以明確蘇洵撰寫(xiě)《六國(guó)論》的針砭現(xiàn)實(shí)的意義及其寫(xiě)作上的特點(diǎn)。

  北宋建國(guó)以后,鑒于唐末藩鎮(zhèn)割據(jù),五代軍人亂政,因而實(shí)行中央集權(quán)制度,解除節(jié)度使的權(quán)力,派遣文臣做地方官,派官員到地方管理財(cái)政,由皇帝直接控制禁軍,將地方的政權(quán)、財(cái)權(quán)、軍權(quán)都收歸中央。為了防范武將軍權(quán)過(guò)重,嚴(yán)令將帥不得專(zhuān)兵,甚至外出作戰(zhàn),也必須按皇帝頒發(fā)的陣圖行事。將官經(jīng)常輪換,兵不識(shí)將,將不識(shí)兵,致使軍隊(duì)沒(méi)有戰(zhàn)斗力。

  這樣的措施雖然杜絕了軍閥擁兵作亂,但是也造成軍事上的衰頹。北宋建國(guó)后一百年間,北宋軍隊(duì)與遼、西夏軍隊(duì)大小六十余戰(zhàn),敗多勝少。北宋加強(qiáng)中央集權(quán)的措施,導(dǎo)致官僚機(jī)構(gòu)膨脹和軍隊(duì)不斷擴(kuò)充。到北宋中期,官俸和軍費(fèi)開(kāi)支浩大,政府財(cái)政入不敷出。

  北宋政府實(shí)不限制兼并的政策,土地集中現(xiàn)象嚴(yán)重,貴族占有大量土地,社會(huì)矛盾尖銳。政治上的專(zhuān)制腐敗,軍事上的驕惰無(wú)能,帶來(lái)外交上的極端軟弱。到蘇洵生活的年代,北宋每年要向遼和西夏上貢大量銀兩以及商品。這樣賄賂的結(jié)果,助長(zhǎng)了遼、西夏的氣焰,加重了人民的負(fù)擔(dān),極大地?fù)p傷了國(guó)力,帶來(lái)了無(wú)窮的禍患。也就是說(shuō)當(dāng)時(shí)的北宋四周環(huán)伺,政策上求和,積貧積弱,而蘇洵正是針對(duì)這樣的現(xiàn)實(shí)撰寫(xiě)《六國(guó)論》的。

  作者介紹

  蘇洵,北宋著名散文家,字明允,號(hào)老泉,眉州眉山(今四川省眉山縣)人。相傳二十七歲時(shí)才發(fā)憤為學(xué),應(yīng)進(jìn)士和茂才異等考試皆未中。于是憤而自焚平日所著文章,再度閉門(mén)潛心讀書(shū),終于博通六藝及諸子百家著作,撰寫(xiě)文章下筆頃時(shí)數(shù)千言。嘉祐間,得當(dāng)時(shí)名盛一時(shí)的翰林學(xué)士歐陽(yáng)修推譽(yù),以文章著名于世。曾任秘書(shū)省校書(shū)郎、霸州文安縣主簿。后與姚辟同修禮書(shū)《太常因革禮》一百卷,書(shū)成后不久去世。

  他主張抵抗遼的攻掠,對(duì)大地主的土地兼并、政治特權(quán)有所不滿(mǎn)。為文擅長(zhǎng)策論,語(yǔ)言明暢,筆力雄健,奔騰馳騁,縱橫捭闔,老辣犀利,很有戰(zhàn)國(guó)縱橫家筆意。與其子軾、轍,合稱(chēng)“三蘇”,俱被列入“唐宋八大家”。有《嘉祐集》行世。

猜你喜歡

端午節(jié)祝福詩(shī)句 端午節(jié)祝福詩(shī)句大全

端午節(jié)祝福詩(shī)句 端午節(jié)祝福詩(shī)句大全

2024-06-03
16.5萬(wàn)
關(guān)于芒種的詩(shī)句古詩(shī) 描寫(xiě)芒種的古詩(shī)詞

關(guān)于芒種的詩(shī)句古詩(shī) 描寫(xiě)芒種的古詩(shī)詞

2024-06-03
19.2萬(wàn)
芒種節(jié)氣古詩(shī)有哪些 芒種的古詩(shī)有哪幾首

芒種節(jié)氣古詩(shī)有哪些 芒種的古詩(shī)有哪幾首

2024-06-03
11.9萬(wàn)
芒種節(jié)氣詩(shī)詞 關(guān)于芒種的詩(shī)句古詩(shī)

芒種節(jié)氣詩(shī)詞 關(guān)于芒種的詩(shī)句古詩(shī)

2024-05-31
8.5萬(wàn)
贊美芒種的詩(shī)句 關(guān)于芒種節(jié)氣的詩(shī)句

贊美芒種的詩(shī)句 關(guān)于芒種節(jié)氣的詩(shī)句

2024-05-31
9.4萬(wàn)
270度是什么角 角的種類(lèi)

270度是什么角 角的種類(lèi)

2024-05-30
13.9萬(wàn)
25是質(zhì)數(shù)還是合數(shù) 質(zhì)數(shù)是什么

25是質(zhì)數(shù)還是合數(shù) 質(zhì)數(shù)是什么

2024-05-30
11.1萬(wàn)
28的因數(shù)有 因數(shù)的定義

28的因數(shù)有 因數(shù)的定義

2024-05-30
13.8萬(wàn)
32的因數(shù) 因數(shù)和乘數(shù)是否相同嗎

32的因數(shù) 因數(shù)和乘數(shù)是否相同嗎

2024-05-30
11.9萬(wàn)
33的因數(shù) 33的因數(shù)有幾個(gè)

33的因數(shù) 33的因數(shù)有幾個(gè)

2024-05-30
14.1萬(wàn)
熱門(mén)推薦
相關(guān)推薦 更多 >>

吾十有五而志于學(xué)原文及翻譯 吾十有五而志于學(xué)原文和翻譯

吾十有五而志于學(xué)原文及翻譯 吾十有五而志于學(xué)原文和翻譯
原文:子曰:“吾十有五而志于學(xué),三十而立,四十而不惑,五十而知天命,六十而耳順,七十而從心所欲,不逾矩?!狈g:孔子說(shuō):“我十五歲就立志學(xué)習(xí),三十歲能夠自立,四十歲遇到事情不再感到困惑,五十歲就知道哪些是不能為人力支配的事情而樂(lè)知天命,六十歲時(shí)能聽(tīng)得進(jìn)各種不同的意見(jiàn),七十歲可以隨心所欲(收放自如)卻又不超出規(guī)矩。”

六國(guó)論原文及翻譯注釋 六國(guó)論原文和翻譯注釋

六國(guó)論原文及翻譯注釋 六國(guó)論原文和翻譯注釋
原文:六國(guó)破滅,非兵不利,戰(zhàn)不善,弊在賂秦。賂秦而力虧,破滅之道也。或曰:六國(guó)互喪,率賂秦耶?翻譯:六國(guó)滅亡,不是武器不銳利,仗打得不好,弊病在于割地賄賂秦國(guó)。割地賄賂秦國(guó),自己的力量就虧損了,這是滅亡的原因。有人說(shuō):“六國(guó)相繼滅亡,全都是由于割地賄賂秦國(guó)嗎?”注釋?zhuān)罕罕?。善:好。、弊在賂秦:弊病在于賄賂秦國(guó)。

過(guò)秦論原文及翻譯及注釋 過(guò)秦論原文翻譯及注釋

過(guò)秦論原文及翻譯及注釋 過(guò)秦論原文翻譯及注釋
1、原文:秦孝公據(jù)崤函之固,擁雍州之地,君臣固守以窺周室,有席卷天下,包舉宇內(nèi),囊括四海之意,并吞八荒之心。當(dāng)是時(shí)也,商君佐之,內(nèi)立法度,務(wù)耕織,修守戰(zhàn)之具;外連衡而斗諸侯。于是秦人拱手而取西河之外。2、注釋?zhuān)?1)秦孝公:秦國(guó)的國(guó)君。(2)崤函:崤山和函谷關(guān)。(3)雍(yōng)州:古九州之一。

庖丁解牛原文及翻譯注釋 庖丁解牛原文和翻譯注釋

庖丁解牛原文及翻譯注釋 庖丁解牛原文和翻譯注釋
原文:庖丁為文惠君解牛,手之所觸,肩之所倚,足之所履,膝之所踦,砉然向然,奏刀騞然,莫不中音。翻譯:有個(gè)名叫丁的廚師給文惠君宰牛。他的手接觸的地方,肩膀靠著的地方,腳踩著的地方,膝蓋頂住的地方,都嘩嘩地響,刀子刺進(jìn)牛體,發(fā)出霍霍的聲音。注釋?zhuān)阂校嚎?。履:踐踏。踦(yǐ):支撐,接觸。

庖丁解牛原文及翻譯注釋賞析 庖丁解牛原文和翻譯注釋賞析

庖丁解牛原文及翻譯注釋賞析 庖丁解牛原文和翻譯注釋賞析
原文:庖丁為文惠君解牛,手之所觸,肩之所倚,足之所履,膝之所踦,砉然向然,奏刀騞然,莫不中音。翻譯:有個(gè)名叫丁的廚師給文惠君宰牛。他的手接觸的地方,肩膀靠著的地方,腳踩著的地方,膝蓋頂住的地方,都嘩嘩地響,刀子刺進(jìn)牛體,發(fā)出霍霍的聲音。注釋?zhuān)阂校嚎俊B模痕`踏。賞析:此文在寫(xiě)作上采用多種手法,結(jié)構(gòu)嚴(yán)密,語(yǔ)言生動(dòng)簡(jiǎn)練,體現(xiàn)了莊子文章汪洋恣肆的特點(diǎn)。

陋室銘原文及翻譯注釋和賞析 陋室銘的原文

陋室銘原文及翻譯注釋和賞析 陋室銘的原文
原文:山不在高,有仙則名。水不在深,有龍則靈。斯是陋室,惟吾德馨。翻譯:山不在于高,有了神仙就出名。水不在于深,有了龍就顯得有了靈氣。這是簡(jiǎn)陋的房子,只是我(住屋的人)品德好(就感覺(jué)不到簡(jiǎn)陋了)。注釋?zhuān)?、陋室:簡(jiǎn)陋的屋子。2、在:在于。3、名:出名,著名,名詞用作動(dòng)詞。4、靈:神奇;靈異。賞析:作者借贊美陋室抒寫(xiě)自己志行高潔,安貧樂(lè)道,不與世俗同流合污的意趣。
友情鏈接