當(dāng)前所在位置: 天奇生活 > 教育 > 正文

齊桓晉文之事原文及翻譯 齊桓晉文之事原文及其翻譯

2022-09-09 天奇生活 【 字體:

  《齊恒晉文之事》原文:齊宣王問曰:“齊桓、晉文之事,可得聞乎?”孟子對曰:“仲尼之徒,無道桓、文之事者,是以后世無傳焉,臣未之聞也。無以,則王乎?”

  曰:“德何如則可以王矣?”

  曰:“保民而王,莫之能御也?!?/p>

  曰:“若寡人者,可以保民乎哉?”

  曰:“可。”

  曰:“何由知吾可也?”

  曰:“臣聞之胡龁曰:‘王坐于堂上,有牽牛而過堂下者,王見之,曰:“牛何之?”對曰:“將以釁鐘?!蓖踉唬骸吧嶂?吾不忍其觳觫,若無罪而就死地。”對曰:“然則廢釁鐘與?”曰:“何可廢也,以羊易之?!薄蛔R有諸?”

  曰:“有之?!?/p>

  曰:“是心足以王矣。百姓皆以王為愛也,臣固知王之不忍也?!?/p>

  王曰:“然,誠有百姓者。齊國雖褊小,吾何愛一牛?即不忍其觳觫,若無罪而就死地,故以羊易之也?!?/p>

  曰:“王無異于百姓之以王為愛也。以小易大,彼惡知之?王若隱其無罪而就死地,則牛羊何擇焉?”

  王笑曰:“是誠何心哉!我非愛其財而易之以羊也,宜乎百姓之謂我愛也?!?/p>

  曰:“無傷也,是乃仁術(shù)也!見牛未見羊也。君子之于禽獸也:見其生,不忍見其死;聞其聲,不忍食其肉。是以君子遠庖廚也?!?/p>

  王說曰:“《詩》云:‘他人有心,予忖度之?!蜃又^也。夫我乃行之,反而求之,不得吾心;夫子言之,于我心有戚戚焉。此心之所以合于王者何也?”

  曰:“有復(fù)于王者曰:‘吾力足以舉百鈞,而不足以舉一羽;明足以察秋毫之末,而不見輿薪?!瘎t王許之乎?”

  曰:“否!”

  “今恩足以及禽獸,而功不至于百姓者,獨何與?然則一羽之不舉,為不用力焉;輿薪之不見,為不用明焉;百姓之不見保,為不用恩焉。故王之不王,不為也,非不能也?!?/p>

  曰:“不為者與不能者之形,何以異?”

  曰:“挾太山以超北海,語人曰:‘我不能?!钦\不能也。為長者折枝,語人曰:‘我不能?!遣粸橐玻遣荒芤?。故王之不王,非挾太山以超北海之類也;王之不王,是折枝之類也。”

  “老吾老,以及人之老;幼吾幼,以及人之幼;天下可運于掌。詩云:‘刑于寡妻,至于兄弟,以御于家邦。’言舉斯心加諸彼而已。故推恩足以保四海,不推恩無以保妻子。古之人所以大過人者,無他焉,善推其所為而已矣!今恩足以及禽獸,而功不至于百姓者,獨何與?權(quán),然后知輕重;度,然后知長短。物皆然,心為甚。王請度之。抑王興甲兵,危士臣,構(gòu)怨于諸侯,然后快于心與?”

  王曰:“否,吾何快于是!將以求吾所大欲也。”

  曰:“王之所大欲,可得聞與?”

  王笑而不言。

  曰:“為肥甘不足于口與?輕暖不足于體與?抑為采色不足視于目與?聲音不足聽于耳與?便嬖不足使令于前與?王之諸臣,皆足以供之,而王豈為是哉!”

  曰:“否,吾不為是也。”

  曰:“然則王之所大欲可知已:欲辟土地,朝秦、楚,蒞中國,而撫四夷也。以若所為,求若所欲,猶緣木而求魚也。”

  王曰:“若是其甚與?”

  曰:“殆有甚焉。緣木求魚,雖不得魚,無后災(zāi);以若所為,求若所欲,盡心力而為之,后必有災(zāi)?!?/p>

  曰:“可得聞與?”

  曰:“鄒人與楚人戰(zhàn),則王以為孰勝?”

  曰:“楚人勝?!?/p>

  曰:“然則小固不可以敵大,寡固不可以敵眾,弱固不可以敵強。海內(nèi)之地,方千里者九,齊集有其一;以一服八,何以異于鄒敵楚哉!蓋亦反其本矣!今王發(fā)政施仁,使天下仕者皆欲立于王之朝,耕者皆欲耕于王之野,商賈皆欲藏于王之市,行旅皆欲出于王之途,天下之欲疾其君者,皆欲赴愬于王:其若是,孰能御之?”

  王曰:“吾惛,不能進于是矣!愿夫子輔吾志,明以教我。我雖不敏,請嘗試之!”

  曰:“無恒產(chǎn)而有恒心者,惟士為能。若民,則無恒產(chǎn),因無恒心。茍無恒心,放辟邪侈,無不為已。及陷于罪,然后從而刑之,是罔民也。焉有仁人在位,罔民而可為也!是故明君制民之產(chǎn),必使仰足以事父母,俯足以畜妻子,樂歲終身飽,兇年免于死亡;然后驅(qū)而之善,故民之從之也輕。今也制民之產(chǎn),仰不足以事父母,俯不足以畜妻子,樂歲終身苦,兇年不免于死亡;此惟救死而恐不贍,奚暇治禮義哉!王欲行之,則盍反其本矣!五畝之宅,樹之以桑,五十者可以衣帛矣;雞豚狗彘之畜,無失其時,七十者可以食肉矣;百畝之田,勿奪其時,八口之家,可以無饑矣;謹庠序之教,申之以孝悌之義,頒白者不負戴于道路矣。十者衣帛食肉,黎民不饑不寒,然而不王者,未之有也?!?/p>

齊桓晉文之事原文及翻譯

  《齊桓晉文之事》翻譯

  齊宣王問:“齊桓公晉文公稱霸的事,可以跟我講講嗎?”孟子說:“孔子的弟子中沒有講述齊桓公晉文公的人,所以后世失傳了,我也沒有聽說過。如果不能不說,那還是說說王道吧?!?/p>

  齊宣王問:“要有怎樣的德行才能實行王道呢?”

  孟子答:“通過安撫百姓稱王,沒有誰可以抵御得了。”

  齊宣王問:“那像我這樣的人,可以安撫百姓嗎?”

  孟子說:“可以?!?/p>

  齊宣王問:“那你怎么知道我可以呢?”

  孟子答:“我聽胡說,有一次您坐在大殿上,有個人牽頭牛走過,您看見了問:“牛牽到哪兒去?”,牽牛的人回答說:“要殺了它用來祭鐘”。您說:‘放了它!我不忍心看它恐懼發(fā)抖的樣子,沒有罪過卻走向死地。’那人問:‘那能廢除祭鐘的儀式嗎?’您說:‘怎么能廢除呢?用羊去換它吧。’不知道有沒有這回事?”

  齊宣王說:“有這事。”

  孟子說:“有這樣的善心就足以稱王天下了。百姓都還以為是您吝嗇,我知道您是于心不忍?!?/p>

  齊宣王說:“百姓的確對我有這樣的誤解。齊國雖然不大,我怎么會吝嗇一頭牛呢?就是因為不忍心看到它恐懼發(fā)抖的樣子,無罪卻要往死地里送。所以才說用羊去換它?!?/p>

  孟子說:“您不要奇怪百姓以為您吝嗇。以小換大,他們怎么知道您的用意呢?您要是可憐牲畜無罪卻往死地里送,那牛跟羊又有什么區(qū)別呢?”

  齊宣王笑道:“這究竟是什么心理呢?我并不是吝惜錢財才拿以羊換牛的,看來老百姓說我吝嗇是理所應(yīng)當(dāng)?shù)??!?/p>

  孟子說:“沒關(guān)系,這才是仁愛之道,只因為您見到牛而沒有見到羊。一個有道德的人對于禽獸,看到它們活著,就不忍心看它們死去;聽到它們哀鳴的聲音,便不忍心吃它們的肉。所以,仁厚的人們不接近廚房?!?/p>

  齊宣王高興地說:“《詩經(jīng)》里面講過:‘別人有想法,我能揣測出來?!@話像是說您的。我做了這件事,回過頭來再想它的目的意義,反而得不出。您這么一講,我心里又有所觸動了。這種心地為什么就能與王道仁政合拍呢?”

  孟子說:“有人向大王報告說:‘我的力氣可以舉起三千斤重的東西,卻拿不起一根羽毛;我能夠看清秋天里剛換過的獸毛的末梢,卻看不見一大車木柴。’您同意嗎?”

  齊宣王說:“不,不同意?!?/p>

  孟子說:“如今您一片仁心,使禽獸沾恩,但是百姓卻一無所得,這是為什么呢?這樣看來,一根羽毛拿不起來,是不愿用力;一車柴草看不見,是不愿用視力;百姓不受保護,是不愿施恩。所以大王您不行王道,是不肯做,而不是不能做?!?/p>

  齊宣王問:“不肯做和不能做有什么區(qū)別呢?”

  孟子說:“要人將泰山挾在腋下跳過渤海,他告訴別人說:‘我不能做。’這的確是不能做。向長輩彎腰作揖,他對人說:‘我不能做。’這是不肯做,而不是不能做。所以您不行王道,不屬于將泰山挾在腋下跳過渤海這類事情;您不行王道,屬于向長輩彎腰作揖一類的事情。

  “尊奉自己的長輩,推廣開去也尊奉人家的長輩;愛護自家的兒童,推廣開去也愛護人家的兒童。要治理天下便可以像把一件小東西放在手掌上轉(zhuǎn)動那么容易了?!对娊?jīng)》里面說過:‘給自己的妻子作榜樣,推廣到兄弟,進而治理好一家一國?!f的就是拿自己的一片愛心加到別人身上罷了。所以,能夠推廣恩澤就能安撫四海百姓,否則,連自己的妻子兒女也保護不了。古代那些圣明的國君沒能超過一般人的原因,沒有別的,善于推己及人罷了?,F(xiàn)在您的恩澤能夠澤被禽獸,而老百姓卻得不到您的好處,這是為什么呢?用秤稱,才知道輕重;量一量,才知道長短。事事如此,心的長短輕重尤其需要衡量。請您掂量掂量吧!

  “難道您要興師動眾,使士兵冒著生命的危險,和諸侯結(jié)下深仇大恨,然后才痛快嗎?”

  齊宣王說:“不,我對這個有什么痛快的呢?我是想借此得到我想得到的東西罷了。”

  孟子問:“您很想得到的東西,我可以聽聽嗎?”

  齊宣王笑而不答。

  孟子問:“是因為好吃的東西不夠吃嗎?輕暖的衣著不夠穿嗎?還是因為文采美色不夠看嗎?美妙音樂不夠聽嗎?侍奉左右的寵臣不夠用嗎?您的臣子們都能充分供給,您難道為的是這些嗎?”

  齊宣王說:“不,我不是為這些?!?/p>

  孟子說:“那么,您想得到的東西我知道了,您是想開拓疆土,使秦、楚等大國朝見,然后統(tǒng)治整個中原地帶,安撫四方小數(shù)民族。以您現(xiàn)在的所作所為,去謀求您所想得到的東西,就像是爬到樹上去捉魚一樣?!?/p>

  齊宣王問道:“事情有這樣嚴重嗎?”

  孟子說:“恐怕比這還嚴重。爬到樹上去捉魚,雖然捉不到魚,卻沒有什么后患;憑您的做法,去謀求您很想得到的東西,要是盡心盡力地去做,必然會留下災(zāi)禍。”

  齊宣王說:“您可以講給我聽聽這個道理嗎?”

  孟子問:“如果鄒國人跟楚國人開戰(zhàn),您認為誰會勝出呢?”

  齊宣王答:“當(dāng)然是楚國勝?!?/p>

  孟子說:“那么,小國本來就不可以抵擋大國,人數(shù)少的本來就不可以抵擋人數(shù)多的,弱的國家本來就不可以抵擋勢力強的國家?,F(xiàn)在天下?lián)碛星Ю镆姺酵恋氐膰乙还灿芯艂€,齊國的土地總算起來也不過只占九分之一。拿九分之一的力量去降服九分之八的力量,這跟鄒國和楚國打仗又有什么兩樣呢?回到根本上去求得問題的解決吧?!艾F(xiàn)在您如果發(fā)布命令,施行仁政,使天下當(dāng)官的人都愿意到您的朝中做官,耕田的人都愿意在您的田野里耕作,做生意的人都愿意到您的街市上做生意,旅行的人都愿意到您的國土上來游歷,那些痛恨自己的國君的人,都愿向您申訴。如果能做到這樣,誰能抵擋您呢?”

  齊宣王說:“我糊涂,不懂得這個道理。希望先生幫助(實現(xiàn))我的愿望,明確地教導(dǎo)我。我雖然不聰慧,請讓我試試?!?/p>

  孟子說:“沒有可以長久維持生計的產(chǎn)業(yè)而有一貫向善的思想,這只有有志之士才能做到。像百姓,沒有可以長久維持生計的產(chǎn)業(yè),就會動搖一貫向善的思想。如果沒有這種思想,那就會放蕩不羈,不守法紀,胡作非為,沒有做不出來的。等到犯了罪,然后對他們施加刑罰,這就是陷害老百姓。哪有仁愛的國君在位,卻可以做陷害老百姓的事呢?所以英明的國君規(guī)定老百姓的產(chǎn)業(yè),一定要使他們上能奉養(yǎng)父母,下能養(yǎng)活妻子兒女;遇上好年成終身飽暖,即使是年成不好,也不至于餓死;然后督促他們做好事,所以老百姓也就容易服從了。現(xiàn)在所規(guī)定的老百姓的產(chǎn)業(yè),上不能奉養(yǎng)父母,下不能養(yǎng)活老婆孩子;年成好也要終身困苦,遇上年成不好,也免不了要餓死。這樣,連救自己的性命還來不及,哪有空余時間去講禮義呢?您既然想施行仁政,為何不回到根本上來呢?在五畝大的住宅旁,種上桑樹,五十歲的人就可以穿絲織了;雞、豬狗這類的家畜不要耽誤它們繁殖生長的時節(jié),七十歲的人就有肉吃了。一百畝的田地能及時得到耕種,八口人吃飯的人家,就可以不挨餓了。重視學(xué)校的教育,反復(fù)地叮嚀他們孝順父母、尊敬兄長的道理,頭發(fā)花白的老人就不會再肩挑背負在道路上走了。年老的人穿絲綿、吃肉,一般老百姓不少食缺衣。如果這樣還不能得到人民的擁戴,以實現(xiàn)王道,那是不可能的?!?/p>

齊桓晉文之事原文及翻譯

  《齊恒晉文之事》注釋

  1、選自《孟子·梁惠王上》。

  2、齊宣王:田氏,名辟彊,齊國國君,前342年至前324年在位。

  3、齊桓、晉文:指齊桓公小白和晉文公重耳,春秋時先后稱霸,為當(dāng)時諸侯盟主。宣王有志效法齊桓、晉文,稱霸于諸侯,故以此問孟子。

  4、仲尼:孔子的字。道:述說,談?wù)?。儒家學(xué)派稱道堯舜禹湯文武等“先王之道”,不主張“霸道”,所以孟子這樣說。

  5、無以:不得已。以,同“已”,作止講。王wàng、:用作動詞,指王天下,即用王道仁政、統(tǒng)一天下。

  6、保:安撫,安定。莫之能御:沒有人能抵御他。御:抵御,阻擋

  7、胡齕hé:齊王的近臣。

  8、之:往,到…去。

  9、釁xìn鐘:古代新鐘鑄成,用牲畜的血涂在鐘的縫隙中祭神求福,叫釁鐘。 釁,血祭。

  10、觳hú觫sù:恐懼顫抖的樣子。

  11、若:如此。就:接近,走向。

  12、然則:既然如此,那么就。

  13、易:交換。

  14、識:知道。諸:“之乎”的合音。

  15、是:代詞,這種。足以王wàng:足夠用來王天下。

  16、愛:愛惜,這里含有吝嗇之意。

  17、誠有百姓者:的確有這樣對我誤解、的百姓。誠:的確,確實。

  18、褊biǎn?。和恋鬲M小。

  19、無異:莫怪,不要感到奇怪。于:對。

  20、彼惡知之:他們怎么知道呢?惡wū:怎,如何。

  21、隱:哀憐。

  22、何擇:有什么分別。擇:區(qū)別,分別。

  23、宜:應(yīng)當(dāng)。乎:在這里表示感嘆。此句是主謂倒裝句,“百姓之謂我愛也”是“宜乎”的主語。之:助詞,用在主謂之間,取消句子的獨立性。

  24、無傷:沒有什么妨礙,此處譯為沒有什么關(guān)系。

  25、仁術(shù):指仁愛之道,實施仁政的途徑。

  26、庖廚:廚房。

  27、說:同“悅”,高興。

  28、“《詩》云”二句:見于《詩經(jīng)·小雅·巧言》,意思是他人有心思,我能推測它。忖cǔn、度duó:揣測。

  29、夫子之謂也:這話、說的就是你這樣的人。夫子:古代對男子的尊稱,這里指孟子。……之謂也:……說的就是……

  30、戚戚:心動的樣子,指有同感。

  31、復(fù):報告。

  32、鈞:古代以30斤為一鈞。

  33、明:眼力。秋毫之末:鳥獸秋天生出的絨毛的尖端,喻極細小的東西。

  34、輿薪:一車薪柴。

  35、王許之乎:大王相信嗎?許:相信,贊同。

  36、“今恩”句以下是孟子的話,省去“曰”字,表示語氣急促。

  37、見保:受到保護或安撫。見:被。

  38、王之不王:大王不能以王道統(tǒng)一天下。第二個王是動詞。

  39、形:具體的外在區(qū)別和表現(xiàn)。 異:區(qū)別。

  40、挾xié:夾在腋下。太山:泰山。超:跳過。北海:渤海。

  41、枝:通“肢”,肢體。一說,折枝,就是折樹枝。為長者折枝:對長輩彎腰作揖。

  42、老吾老:第一個“老”字作動詞用,意動用法,可譯為尊敬;第二個“老”作名詞,是老人的意思。其下句“幼吾幼”句法相同。

  43、運于掌:運轉(zhuǎn)在手掌上,比喻稱王天下很容易辦到。

  44、“《詩》云”句:見于《詩經(jīng)·大雅·思齊》,意思是給妻子作好榜樣,推及兄弟,以此德行來治理國家。刑:同“型”,這里作動詞用,指以身作則,為他人示范。寡妻:國君的正妻。御:治理。家邦:國家。

  45、言舉斯心加諸彼而已:孟子總結(jié)這三句詩的意思,就是說把你愛自家人的心,推廣到愛他人罷了。

  46、大過:大大超過。

  47、權(quán):秤錘,這里作動詞用,指用秤稱重。

  48、度duó:用尺量。

  49、抑:難道,副詞,表反詰。危:使……受到危害。構(gòu)怨:結(jié)仇。

  50、肥甘:肥美香甜的食物。

  51、輕暖:輕柔暖和的衣裘。

  52、便嬖piánbì:國王寵愛的近侍。

  53、辟:開辟,擴大。

  54、朝:使……稱臣或朝見、。

  55、蒞lì:居高臨下,引申為統(tǒng)治。中國:指中原地帶。

  56、而:表并列。撫:安撫,使……歸順。四夷:四方的少數(shù)民族。

  57、以:憑借。若:如此。若:你。緣木而求魚:爬到樹上去捉魚,比喻不可能達到目的。

  58、若是:如此。甚:厲害。

  59、殆:不定副詞,恐怕,大概。有:同“又”。

  60、鄒:與魯相鄰的小國,在今山東鄒縣。楚:南方的大國。

  61、集:湊集。這句說,齊國土地合起來約有一千個平方里。

  62、蓋:同“盍”,兼詞,“何不”的合音。反其本:回到根本上來,指回到王道仁政上來。 反通返。

  63、發(fā)政施仁:發(fā)布政令,推行仁政。

  64、商賈皆欲藏于王之市:做生意的都愿意把貨物儲存在大王的集市上。

  65、涂:通“途”。疾:憎恨。赴愬:前來申訴。

  66、惛:同“昏”,思想昏亂不清。 進:前進。于:在。是:這。

  67、敏:聰慧。

  68、恒產(chǎn):用以維持生活的固定的產(chǎn)業(yè)。恒心:安居守分之心。

  69、放辟邪侈,無不為已:“放”和“侈”同義,都是縱逸放蕩的意思?!氨佟焙汀靶啊蓖x,都是行為不軌的意思?!币选埃币印?,句末語氣助詞。

  70、罔民:張開羅網(wǎng)陷害百姓。罔,同“網(wǎng)”,用作動詞。

  71、制:規(guī)定。

  72、畜:同“蓄”,養(yǎng)活,撫育。妻子;妻子兒女。

  73、樂歲:豐收的年頭。 終:一年。

  74、兇年:饑荒的年頭。

  75、驅(qū):督促,驅(qū)使。之:往,到。善,做好事。

  76、輕:容易。

  77、贍shàn:足,及。

  78、奚:何。暇:空閑時間。

  79、盍:為什么不呢?

  80、五畝之宅:五畝大的住宅。傳說古代一個男丁可以分到五畝土地建筑住宅。古時五畝合現(xiàn)在一畝二分多。

  81、衣:穿。帛:絲織品。

  82、豚tún:小豬。彘zhì:大豬。

  83、百畝之田:傳說古代實行井田制,每個男丁可以分到土地一百畝。

  84、謹:重視,謹慎地對待。庠xiáng、序:古代學(xué)校的名稱。周代叫庠,殷代叫序。

  85、申:反復(fù)教導(dǎo)。

  86、頒白者:頭發(fā)半白半黑的老人。頒,同“斑”。

  87、黎民:黑頭發(fā)的民眾。這里指少壯者,與上文老者對舉。

齊桓晉文之事原文及翻譯

  《齊恒晉文之事》賞析

  本文通過孟子游說齊宣王提出放棄霸道,施行王道的經(jīng)過,比較系統(tǒng)地闡發(fā)了孟子的仁政主張。

  這篇文章記孟子游說宣王行仁政。說明人皆有不忍之心,為國君者,只要能發(fā)揚心中這種善端,推己及人,恩及百姓,就不難保民而王。文章通過孟子與齊宣王的對話,表現(xiàn)了孟子“保民而王”的王道思想和富民、教民的政治主張,也表現(xiàn)了孟子善辯的性格和高超的論辯技巧。他的主張,首先是要給人民一定的產(chǎn)業(yè),使他們能養(yǎng)家活口,安居樂業(yè)。

  然后再“禮義”來引導(dǎo)民眾,加強倫理道德教育,這樣就可以實現(xiàn)王道理想。這種主張反映了人民要求擺脫貧困,向往安定生活的愿望,表現(xiàn)了孟子關(guān)心民眾疾苦、為民請命的精神,這是值得肯定的。但孟子的思想也有其局限性。一是戰(zhàn)國時期,由分裂趨向統(tǒng)一,戰(zhàn)爭難以避免。

  孟子往往籠統(tǒng)反對武力,顯得脫離實際不合潮流。二是他的仁政主張完全建立在“性善論”基礎(chǔ)上,顯得過于天真、簡單。孟子的思想雖然有一定的價值,與當(dāng)時的社會卻有很大距離,所以是行不通的。

  《齊恒晉文之事》作者介紹

  孟子,名軻。戰(zhàn)國時期的思想家、政治家、教育家。孔子之后的儒學(xué)大師,后世將其與孔子并稱為“孔孟”,且稱其為“亞圣”。鄒(今山東鄒城東南)人。他的老師是孔子之孫孔伋(子思)的門人。曾游歷齊、宋、滕、魏諸國,宣傳先王之道。不為采納,歸而與弟子講學(xué)著書,作《孟子》7篇。孟子維護并發(fā)展了儒家思想,提出了“仁政”學(xué)說和“性善”論觀點,現(xiàn)將此學(xué)說稱為“孔孟之道”,他的理論對宋代影響很大。

猜你喜歡

端午節(jié)祝福詩句 端午節(jié)祝福詩句大全

端午節(jié)祝福詩句 端午節(jié)祝福詩句大全

2024-06-03
16.5萬
關(guān)于芒種的詩句古詩 描寫芒種的古詩詞

關(guān)于芒種的詩句古詩 描寫芒種的古詩詞

2024-06-03
19.2萬
芒種節(jié)氣古詩有哪些 芒種的古詩有哪幾首

芒種節(jié)氣古詩有哪些 芒種的古詩有哪幾首

2024-06-03
11.9萬
芒種節(jié)氣詩詞 關(guān)于芒種的詩句古詩

芒種節(jié)氣詩詞 關(guān)于芒種的詩句古詩

2024-05-31
8.5萬
贊美芒種的詩句 關(guān)于芒種節(jié)氣的詩句

贊美芒種的詩句 關(guān)于芒種節(jié)氣的詩句

2024-05-31
9.4萬
270度是什么角 角的種類

270度是什么角 角的種類

2024-05-30
13.9萬
25是質(zhì)數(shù)還是合數(shù) 質(zhì)數(shù)是什么

25是質(zhì)數(shù)還是合數(shù) 質(zhì)數(shù)是什么

2024-05-30
11.1萬
28的因數(shù)有 因數(shù)的定義

28的因數(shù)有 因數(shù)的定義

2024-05-30
13.8萬
32的因數(shù) 因數(shù)和乘數(shù)是否相同嗎

32的因數(shù) 因數(shù)和乘數(shù)是否相同嗎

2024-05-30
11.9萬
33的因數(shù) 33的因數(shù)有幾個

33的因數(shù) 33的因數(shù)有幾個

2024-05-30
14.1萬
熱門推薦
相關(guān)推薦 更多 >>

齊桓晉文之事原文及翻譯 齊桓晉文之事原文及其翻譯

齊桓晉文之事原文及翻譯 齊桓晉文之事原文及其翻譯
原文:齊宣王問曰:“齊桓、晉文之事,可得聞乎?”孟子對曰:“仲尼之徒,無道桓、文之事者,是以后世無傳焉,臣未之聞也。無以,則王乎?”翻譯:齊宣王問孟子說:“齊桓公、晉文公稱霸的事,可以講給我聽聽嗎?”孟子回答說:“孔子這類人中沒有講述齊桓公、晉文公的事情的人,因此后世沒有流傳。我沒有聽說過這事。如果不能不說,那么還是說說行王道的事吧!”

齊桓晉文之事翻譯 齊桓晉文之事意思

齊桓晉文之事翻譯 齊桓晉文之事意思
齊宣王問孟子說:“齊桓公、晉文公稱霸的事,可以講給我聽聽嗎?”孟子回答說:“孔子這類人中沒有講述齊桓公、晉文公的事情的人,因此后世沒有流傳。我沒有聽說過這事。如果不能不說,那么還是說說行王道的事吧!”齊宣王說:“要有什么樣的德行,才可以稱王于天下呢?”孟子說:“使人民安定才能稱王,沒有人可以抵御他?!饼R宣王說:“像我這樣的人,能夠安民嗎?”孟子說:“可以?!饼R宣王說:“從哪知道我可以呢?”

齊桓晉文之事原文及翻譯 齊桓晉文之事的原文及翻譯

齊桓晉文之事原文及翻譯 齊桓晉文之事的原文及翻譯
原文:齊宣王問曰:“齊桓、晉文之事,可得聞乎?”孟子對曰:“仲尼之徒,無道桓、文之事者,是以后世無傳焉,臣未之聞也。無以,則王乎?”曰:“德何如則可以王矣?”翻譯:齊宣王問孟子說:“齊桓公、晉文公稱霸的事,可以講給我聽聽嗎?”孟子回答說:“孔子這類人中沒有講述齊桓公、晉文公的事情的人,因此后世沒有流傳。我沒有聽說過這事。如果不能不說,那么還是說說行王道的事吧!”

文言文齊桓晉文之事原文及翻譯 文言文齊桓晉文之事原文和翻譯

文言文齊桓晉文之事原文及翻譯 文言文齊桓晉文之事原文和翻譯
原文:齊宣王問曰:“齊桓、晉文之事,可得聞乎?”孟子對曰:“仲尼之徒,無道桓、文之事者,是以后世無傳焉,臣未之聞也。無以,則王乎?”翻譯:齊宣王問孟子說:“齊桓公、晉文公稱霸的事,可以講給我聽聽嗎?”孟子回答說:“孔子這類人中沒有講述齊桓公、晉文公的事情的人,因此后世沒有流傳。我沒有聽說過這事。如果不能不說,那么還是說說行王道的事吧!”

齊桓晉文之事原文及翻譯 齊桓晉文之事原文和翻譯

齊桓晉文之事原文及翻譯 齊桓晉文之事原文和翻譯
原文:齊宣王問曰:“齊桓、晉文之事,可得聞乎?”孟子對曰:“仲尼之徒,無道桓、文之事者,是以后世無傳焉,臣未之聞也。無以,則王乎?”翻譯:齊宣王問孟子說:“齊桓公、晉文公稱霸的事,可以講給我聽聽嗎?”孟子回答說:“孔子這類人中沒有講述齊桓公、晉文公的事情的人,因此后世沒有流傳。我沒有聽說過這事。如果不能不說,那么還是說說行王道的事吧!”

吾十有五而志于學(xué)原文及翻譯 吾十有五而志于學(xué)原文和翻譯

吾十有五而志于學(xué)原文及翻譯 吾十有五而志于學(xué)原文和翻譯
原文:子曰:“吾十有五而志于學(xué),三十而立,四十而不惑,五十而知天命,六十而耳順,七十而從心所欲,不逾矩?!狈g:孔子說:“我十五歲就立志學(xué)習(xí),三十歲能夠自立,四十歲遇到事情不再感到困惑,五十歲就知道哪些是不能為人力支配的事情而樂知天命,六十歲時能聽得進各種不同的意見,七十歲可以隨心所欲(收放自如)卻又不超出規(guī)矩。”
友情鏈接