當(dāng)前所在位置: 天奇生活 > 教育 > 正文

齊桓晉文之事原文及翻譯 齊桓晉文之事原文及其翻譯

2022-09-09 天奇生活 【 字體:

  《齊恒晉文之事》原文:齊宣王問(wèn)曰:“齊桓、晉文之事,可得聞乎?”孟子對(duì)曰:“仲尼之徒,無(wú)道桓、文之事者,是以后世無(wú)傳焉,臣未之聞也。無(wú)以,則王乎?”

  曰:“德何如則可以王矣?”

  曰:“保民而王,莫之能御也?!?/p>

  曰:“若寡人者,可以保民乎哉?”

  曰:“可。”

  曰:“何由知吾可也?”

  曰:“臣聞之胡龁曰:‘王坐于堂上,有牽牛而過(guò)堂下者,王見(jiàn)之,曰:“牛何之?”對(duì)曰:“將以釁鐘?!蓖踉唬骸吧嶂?吾不忍其觳觫,若無(wú)罪而就死地?!睂?duì)曰:“然則廢釁鐘與?”曰:“何可廢也,以羊易之。”’不識(shí)有諸?”

  曰:“有之。”

  曰:“是心足以王矣。百姓皆以王為愛(ài)也,臣固知王之不忍也。”

  王曰:“然,誠(chéng)有百姓者。齊國(guó)雖褊小,吾何愛(ài)一牛?即不忍其觳觫,若無(wú)罪而就死地,故以羊易之也?!?/p>

  曰:“王無(wú)異于百姓之以王為愛(ài)也。以小易大,彼惡知之?王若隱其無(wú)罪而就死地,則牛羊何擇焉?”

  王笑曰:“是誠(chéng)何心哉!我非愛(ài)其財(cái)而易之以羊也,宜乎百姓之謂我愛(ài)也?!?/p>

  曰:“無(wú)傷也,是乃仁術(shù)也!見(jiàn)牛未見(jiàn)羊也。君子之于禽獸也:見(jiàn)其生,不忍見(jiàn)其死;聞其聲,不忍食其肉。是以君子遠(yuǎn)庖廚也?!?/p>

  王說(shuō)曰:“《詩(shī)》云:‘他人有心,予忖度之?!蜃又^也。夫我乃行之,反而求之,不得吾心;夫子言之,于我心有戚戚焉。此心之所以合于王者何也?”

  曰:“有復(fù)于王者曰:‘吾力足以舉百鈞,而不足以舉一羽;明足以察秋毫之末,而不見(jiàn)輿薪。’則王許之乎?”

  曰:“否!”

  “今恩足以及禽獸,而功不至于百姓者,獨(dú)何與?然則一羽之不舉,為不用力焉;輿薪之不見(jiàn),為不用明焉;百姓之不見(jiàn)保,為不用恩焉。故王之不王,不為也,非不能也?!?/p>

  曰:“不為者與不能者之形,何以異?”

  曰:“挾太山以超北海,語(yǔ)人曰:‘我不能。’是誠(chéng)不能也。為長(zhǎng)者折枝,語(yǔ)人曰:‘我不能?!遣粸橐?,非不能也。故王之不王,非挾太山以超北海之類也;王之不王,是折枝之類也。”

  “老吾老,以及人之老;幼吾幼,以及人之幼;天下可運(yùn)于掌。詩(shī)云:‘刑于寡妻,至于兄弟,以御于家邦。’言舉斯心加諸彼而已。故推恩足以保四海,不推恩無(wú)以保妻子。古之人所以大過(guò)人者,無(wú)他焉,善推其所為而已矣!今恩足以及禽獸,而功不至于百姓者,獨(dú)何與?權(quán),然后知輕重;度,然后知長(zhǎng)短。物皆然,心為甚。王請(qǐng)度之。抑王興甲兵,危士臣,構(gòu)怨于諸侯,然后快于心與?”

  王曰:“否,吾何快于是!將以求吾所大欲也?!?/p>

  曰:“王之所大欲,可得聞與?”

  王笑而不言。

  曰:“為肥甘不足于口與?輕暖不足于體與?抑為采色不足視于目與?聲音不足聽于耳與?便嬖不足使令于前與?王之諸臣,皆足以供之,而王豈為是哉!”

  曰:“否,吾不為是也。”

  曰:“然則王之所大欲可知已:欲辟土地,朝秦、楚,蒞中國(guó),而撫四夷也。以若所為,求若所欲,猶緣木而求魚也。”

  王曰:“若是其甚與?”

  曰:“殆有甚焉。緣木求魚,雖不得魚,無(wú)后災(zāi);以若所為,求若所欲,盡心力而為之,后必有災(zāi)。”

  曰:“可得聞與?”

  曰:“鄒人與楚人戰(zhàn),則王以為孰勝?”

  曰:“楚人勝?!?/p>

  曰:“然則小固不可以敵大,寡固不可以敵眾,弱固不可以敵強(qiáng)。海內(nèi)之地,方千里者九,齊集有其一;以一服八,何以異于鄒敵楚哉!蓋亦反其本矣!今王發(fā)政施仁,使天下仕者皆欲立于王之朝,耕者皆欲耕于王之野,商賈皆欲藏于王之市,行旅皆欲出于王之途,天下之欲疾其君者,皆欲赴愬于王:其若是,孰能御之?”

  王曰:“吾惛,不能進(jìn)于是矣!愿夫子輔吾志,明以教我。我雖不敏,請(qǐng)嘗試之!”

  曰:“無(wú)恒產(chǎn)而有恒心者,惟士為能。若民,則無(wú)恒產(chǎn),因無(wú)恒心。茍無(wú)恒心,放辟邪侈,無(wú)不為已。及陷于罪,然后從而刑之,是罔民也。焉有仁人在位,罔民而可為也!是故明君制民之產(chǎn),必使仰足以事父母,俯足以畜妻子,樂(lè)歲終身飽,兇年免于死亡;然后驅(qū)而之善,故民之從之也輕。今也制民之產(chǎn),仰不足以事父母,俯不足以畜妻子,樂(lè)歲終身苦,兇年不免于死亡;此惟救死而恐不贍,奚暇治禮義哉!王欲行之,則盍反其本矣!五畝之宅,樹之以桑,五十者可以衣帛矣;雞豚狗彘之畜,無(wú)失其時(shí),七十者可以食肉矣;百畝之田,勿奪其時(shí),八口之家,可以無(wú)饑矣;謹(jǐn)庠序之教,申之以孝悌之義,頒白者不負(fù)戴于道路矣。十者衣帛食肉,黎民不饑不寒,然而不王者,未之有也。”

齊桓晉文之事原文及翻譯

  《齊桓晉文之事》翻譯

  齊宣王問(wèn):“齊桓公晉文公稱霸的事,可以跟我講講嗎?”孟子說(shuō):“孔子的弟子中沒(méi)有講述齊桓公晉文公的人,所以后世失傳了,我也沒(méi)有聽說(shuō)過(guò)。如果不能不說(shuō),那還是說(shuō)說(shuō)王道吧。”

  齊宣王問(wèn):“要有怎樣的德行才能實(shí)行王道呢?”

  孟子答:“通過(guò)安撫百姓稱王,沒(méi)有誰(shuí)可以抵御得了?!?/p>

  齊宣王問(wèn):“那像我這樣的人,可以安撫百姓嗎?”

  孟子說(shuō):“可以。”

  齊宣王問(wèn):“那你怎么知道我可以呢?”

  孟子答:“我聽胡說(shuō),有一次您坐在大殿上,有個(gè)人牽頭牛走過(guò),您看見(jiàn)了問(wèn):“牛牽到哪兒去?”,牽牛的人回答說(shuō):“要?dú)⒘怂脕?lái)祭鐘”。您說(shuō):‘放了它!我不忍心看它恐懼發(fā)抖的樣子,沒(méi)有罪過(guò)卻走向死地?!侨藛?wèn):‘那能廢除祭鐘的儀式嗎?’您說(shuō):‘怎么能廢除呢?用羊去換它吧?!恢烙袥](méi)有這回事?”

  齊宣王說(shuō):“有這事。”

  孟子說(shuō):“有這樣的善心就足以稱王天下了。百姓都還以為是您吝嗇,我知道您是于心不忍。”

  齊宣王說(shuō):“百姓的確對(duì)我有這樣的誤解。齊國(guó)雖然不大,我怎么會(huì)吝嗇一頭牛呢?就是因?yàn)椴蝗绦目吹剿謶职l(fā)抖的樣子,無(wú)罪卻要往死地里送。所以才說(shuō)用羊去換它?!?/p>

  孟子說(shuō):“您不要奇怪百姓以為您吝嗇。以小換大,他們?cè)趺粗滥挠靡饽?您要是可憐牲畜無(wú)罪卻往死地里送,那牛跟羊又有什么區(qū)別呢?”

  齊宣王笑道:“這究竟是什么心理呢?我并不是吝惜錢財(cái)才拿以羊換牛的,看來(lái)老百姓說(shuō)我吝嗇是理所應(yīng)當(dāng)?shù)?。?/p>

  孟子說(shuō):“沒(méi)關(guān)系,這才是仁愛(ài)之道,只因?yàn)槟?jiàn)到牛而沒(méi)有見(jiàn)到羊。一個(gè)有道德的人對(duì)于禽獸,看到它們活著,就不忍心看它們死去;聽到它們哀鳴的聲音,便不忍心吃它們的肉。所以,仁厚的人們不接近廚房?!?/p>

  齊宣王高興地說(shuō):“《詩(shī)經(jīng)》里面講過(guò):‘別人有想法,我能揣測(cè)出來(lái)。’這話像是說(shuō)您的。我做了這件事,回過(guò)頭來(lái)再想它的目的意義,反而得不出。您這么一講,我心里又有所觸動(dòng)了。這種心地為什么就能與王道仁政合拍呢?”

  孟子說(shuō):“有人向大王報(bào)告說(shuō):‘我的力氣可以舉起三千斤重的東西,卻拿不起一根羽毛;我能夠看清秋天里剛換過(guò)的獸毛的末梢,卻看不見(jiàn)一大車木柴?!鈫?”

  齊宣王說(shuō):“不,不同意。”

  孟子說(shuō):“如今您一片仁心,使禽獸沾恩,但是百姓卻一無(wú)所得,這是為什么呢?這樣看來(lái),一根羽毛拿不起來(lái),是不愿用力;一車柴草看不見(jiàn),是不愿用視力;百姓不受保護(hù),是不愿施恩。所以大王您不行王道,是不肯做,而不是不能做?!?/p>

  齊宣王問(wèn):“不肯做和不能做有什么區(qū)別呢?”

  孟子說(shuō):“要人將泰山挾在腋下跳過(guò)渤海,他告訴別人說(shuō):‘我不能做?!@的確是不能做。向長(zhǎng)輩彎腰作揖,他對(duì)人說(shuō):‘我不能做。’這是不肯做,而不是不能做。所以您不行王道,不屬于將泰山挾在腋下跳過(guò)渤海這類事情;您不行王道,屬于向長(zhǎng)輩彎腰作揖一類的事情。

  “尊奉自己的長(zhǎng)輩,推廣開去也尊奉人家的長(zhǎng)輩;愛(ài)護(hù)自家的兒童,推廣開去也愛(ài)護(hù)人家的兒童。要治理天下便可以像把一件小東西放在手掌上轉(zhuǎn)動(dòng)那么容易了。《詩(shī)經(jīng)》里面說(shuō)過(guò):‘給自己的妻子作榜樣,推廣到兄弟,進(jìn)而治理好一家一國(guó)?!f(shuō)的就是拿自己的一片愛(ài)心加到別人身上罷了。所以,能夠推廣恩澤就能安撫四海百姓,否則,連自己的妻子兒女也保護(hù)不了。古代那些圣明的國(guó)君沒(méi)能超過(guò)一般人的原因,沒(méi)有別的,善于推己及人罷了?,F(xiàn)在您的恩澤能夠澤被禽獸,而老百姓卻得不到您的好處,這是為什么呢?用秤稱,才知道輕重;量一量,才知道長(zhǎng)短。事事如此,心的長(zhǎng)短輕重尤其需要衡量。請(qǐng)您掂量掂量吧!

  “難道您要興師動(dòng)眾,使士兵冒著生命的危險(xiǎn),和諸侯結(jié)下深仇大恨,然后才痛快嗎?”

  齊宣王說(shuō):“不,我對(duì)這個(gè)有什么痛快的呢?我是想借此得到我想得到的東西罷了?!?/p>

  孟子問(wèn):“您很想得到的東西,我可以聽聽嗎?”

  齊宣王笑而不答。

  孟子問(wèn):“是因?yàn)楹贸缘臇|西不夠吃嗎?輕暖的衣著不夠穿嗎?還是因?yàn)槲牟擅郎粔蚩磫?美妙音樂(lè)不夠聽嗎?侍奉左右的寵臣不夠用嗎?您的臣子們都能充分供給,您難道為的是這些嗎?”

  齊宣王說(shuō):“不,我不是為這些?!?/p>

  孟子說(shuō):“那么,您想得到的東西我知道了,您是想開拓疆土,使秦、楚等大國(guó)朝見(jiàn),然后統(tǒng)治整個(gè)中原地帶,安撫四方小數(shù)民族。以您現(xiàn)在的所作所為,去謀求您所想得到的東西,就像是爬到樹上去捉魚一樣?!?/p>

  齊宣王問(wèn)道:“事情有這樣嚴(yán)重嗎?”

  孟子說(shuō):“恐怕比這還嚴(yán)重。爬到樹上去捉魚,雖然捉不到魚,卻沒(méi)有什么后患;憑您的做法,去謀求您很想得到的東西,要是盡心盡力地去做,必然會(huì)留下災(zāi)禍。”

  齊宣王說(shuō):“您可以講給我聽聽這個(gè)道理嗎?”

  孟子問(wèn):“如果鄒國(guó)人跟楚國(guó)人開戰(zhàn),您認(rèn)為誰(shuí)會(huì)勝出呢?”

  齊宣王答:“當(dāng)然是楚國(guó)勝。”

  孟子說(shuō):“那么,小國(guó)本來(lái)就不可以抵擋大國(guó),人數(shù)少的本來(lái)就不可以抵擋人數(shù)多的,弱的國(guó)家本來(lái)就不可以抵擋勢(shì)力強(qiáng)的國(guó)家?,F(xiàn)在天下?lián)碛星Ю镆?jiàn)方土地的國(guó)家一共有九個(gè),齊國(guó)的土地總算起來(lái)也不過(guò)只占九分之一。拿九分之一的力量去降服九分之八的力量,這跟鄒國(guó)和楚國(guó)打仗又有什么兩樣呢?回到根本上去求得問(wèn)題的解決吧?!艾F(xiàn)在您如果發(fā)布命令,施行仁政,使天下當(dāng)官的人都愿意到您的朝中做官,耕田的人都愿意在您的田野里耕作,做生意的人都愿意到您的街市上做生意,旅行的人都愿意到您的國(guó)土上來(lái)游歷,那些痛恨自己的國(guó)君的人,都愿向您申訴。如果能做到這樣,誰(shuí)能抵擋您呢?”

  齊宣王說(shuō):“我糊涂,不懂得這個(gè)道理。希望先生幫助(實(shí)現(xiàn))我的愿望,明確地教導(dǎo)我。我雖然不聰慧,請(qǐng)讓我試試。”

  孟子說(shuō):“沒(méi)有可以長(zhǎng)久維持生計(jì)的產(chǎn)業(yè)而有一貫向善的思想,這只有有志之士才能做到。像百姓,沒(méi)有可以長(zhǎng)久維持生計(jì)的產(chǎn)業(yè),就會(huì)動(dòng)搖一貫向善的思想。如果沒(méi)有這種思想,那就會(huì)放蕩不羈,不守法紀(jì),胡作非為,沒(méi)有做不出來(lái)的。等到犯了罪,然后對(duì)他們施加刑罰,這就是陷害老百姓。哪有仁愛(ài)的國(guó)君在位,卻可以做陷害老百姓的事呢?所以英明的國(guó)君規(guī)定老百姓的產(chǎn)業(yè),一定要使他們上能奉養(yǎng)父母,下能養(yǎng)活妻子兒女;遇上好年成終身飽暖,即使是年成不好,也不至于餓死;然后督促他們做好事,所以老百姓也就容易服從了。現(xiàn)在所規(guī)定的老百姓的產(chǎn)業(yè),上不能奉養(yǎng)父母,下不能養(yǎng)活老婆孩子;年成好也要終身困苦,遇上年成不好,也免不了要餓死。這樣,連救自己的性命還來(lái)不及,哪有空余時(shí)間去講禮義呢?您既然想施行仁政,為何不回到根本上來(lái)呢?在五畝大的住宅旁,種上桑樹,五十歲的人就可以穿絲織了;雞、豬狗這類的家畜不要耽誤它們繁殖生長(zhǎng)的時(shí)節(jié),七十歲的人就有肉吃了。一百畝的田地能及時(shí)得到耕種,八口人吃飯的人家,就可以不挨餓了。重視學(xué)校的教育,反復(fù)地叮嚀他們孝順父母、尊敬兄長(zhǎng)的道理,頭發(fā)花白的老人就不會(huì)再肩挑背負(fù)在道路上走了。年老的人穿絲綿、吃肉,一般老百姓不少食缺衣。如果這樣還不能得到人民的擁戴,以實(shí)現(xiàn)王道,那是不可能的?!?/p>

齊桓晉文之事原文及翻譯

  《齊恒晉文之事》注釋

  1、選自《孟子·梁惠王上》。

  2、齊宣王:田氏,名辟?gòu)?,齊國(guó)國(guó)君,前342年至前324年在位。

  3、齊桓、晉文:指齊桓公小白和晉文公重耳,春秋時(shí)先后稱霸,為當(dāng)時(shí)諸侯盟主。宣王有志效法齊桓、晉文,稱霸于諸侯,故以此問(wèn)孟子。

  4、仲尼:孔子的字。道:述說(shuō),談?wù)摗H寮覍W(xué)派稱道堯舜禹湯文武等“先王之道”,不主張“霸道”,所以孟子這樣說(shuō)。

  5、無(wú)以:不得已。以,同“已”,作止講。王wàng、:用作動(dòng)詞,指王天下,即用王道仁政、統(tǒng)一天下。

  6、保:安撫,安定。莫之能御:沒(méi)有人能抵御他。御:抵御,阻擋

  7、胡齕hé:齊王的近臣。

  8、之:往,到…去。

  9、釁xìn鐘:古代新鐘鑄成,用牲畜的血涂在鐘的縫隙中祭神求福,叫釁鐘。 釁,血祭。

  10、觳hú觫sù:恐懼顫抖的樣子。

  11、若:如此。就:接近,走向。

  12、然則:既然如此,那么就。

  13、易:交換。

  14、識(shí):知道。諸:“之乎”的合音。

  15、是:代詞,這種。足以王wàng:足夠用來(lái)王天下。

  16、愛(ài):愛(ài)惜,這里含有吝嗇之意。

  17、誠(chéng)有百姓者:的確有這樣對(duì)我誤解、的百姓。誠(chéng):的確,確實(shí)。

  18、褊biǎn小:土地狹小。

  19、無(wú)異:莫怪,不要感到奇怪。于:對(duì)。

  20、彼惡知之:他們?cè)趺粗滥?惡wū:怎,如何。

  21、隱:哀憐。

  22、何擇:有什么分別。擇:區(qū)別,分別。

  23、宜:應(yīng)當(dāng)。乎:在這里表示感嘆。此句是主謂倒裝句,“百姓之謂我愛(ài)也”是“宜乎”的主語(yǔ)。之:助詞,用在主謂之間,取消句子的獨(dú)立性。

  24、無(wú)傷:沒(méi)有什么妨礙,此處譯為沒(méi)有什么關(guān)系。

  25、仁術(shù):指仁愛(ài)之道,實(shí)施仁政的途徑。

  26、庖廚:廚房。

  27、說(shuō):同“悅”,高興。

  28、“《詩(shī)》云”二句:見(jiàn)于《詩(shī)經(jīng)·小雅·巧言》,意思是他人有心思,我能推測(cè)它。忖cǔn、度duó:揣測(cè)。

  29、夫子之謂也:這話、說(shuō)的就是你這樣的人。夫子:古代對(duì)男子的尊稱,這里指孟子?!^也:……說(shuō)的就是……

  30、戚戚:心動(dòng)的樣子,指有同感。

  31、復(fù):報(bào)告。

  32、鈞:古代以30斤為一鈞。

  33、明:眼力。秋毫之末:鳥獸秋天生出的絨毛的尖端,喻極細(xì)小的東西。

  34、輿薪:一車薪柴。

  35、王許之乎:大王相信嗎?許:相信,贊同。

  36、“今恩”句以下是孟子的話,省去“曰”字,表示語(yǔ)氣急促。

  37、見(jiàn)保:受到保護(hù)或安撫。見(jiàn):被。

  38、王之不王:大王不能以王道統(tǒng)一天下。第二個(gè)王是動(dòng)詞。

  39、形:具體的外在區(qū)別和表現(xiàn)。 異:區(qū)別。

  40、挾xié:夾在腋下。太山:泰山。超:跳過(guò)。北海:渤海。

  41、枝:通“肢”,肢體。一說(shuō),折枝,就是折樹枝。為長(zhǎng)者折枝:對(duì)長(zhǎng)輩彎腰作揖。

  42、老吾老:第一個(gè)“老”字作動(dòng)詞用,意動(dòng)用法,可譯為尊敬;第二個(gè)“老”作名詞,是老人的意思。其下句“幼吾幼”句法相同。

  43、運(yùn)于掌:運(yùn)轉(zhuǎn)在手掌上,比喻稱王天下很容易辦到。

  44、“《詩(shī)》云”句:見(jiàn)于《詩(shī)經(jīng)·大雅·思齊》,意思是給妻子作好榜樣,推及兄弟,以此德行來(lái)治理國(guó)家。刑:同“型”,這里作動(dòng)詞用,指以身作則,為他人示范。寡妻:國(guó)君的正妻。御:治理。家邦:國(guó)家。

  45、言舉斯心加諸彼而已:孟子總結(jié)這三句詩(shī)的意思,就是說(shuō)把你愛(ài)自家人的心,推廣到愛(ài)他人罷了。

  46、大過(guò):大大超過(guò)。

  47、權(quán):秤錘,這里作動(dòng)詞用,指用秤稱重。

  48、度duó:用尺量。

  49、抑:難道,副詞,表反詰。危:使……受到危害。構(gòu)怨:結(jié)仇。

  50、肥甘:肥美香甜的食物。

  51、輕暖:輕柔暖和的衣裘。

  52、便嬖piánbì:國(guó)王寵愛(ài)的近侍。

  53、辟:開辟,擴(kuò)大。

  54、朝:使……稱臣或朝見(jiàn)、。

  55、蒞lì:居高臨下,引申為統(tǒng)治。中國(guó):指中原地帶。

  56、而:表并列。撫:安撫,使……歸順。四夷:四方的少數(shù)民族。

  57、以:憑借。若:如此。若:你。緣木而求魚:爬到樹上去捉魚,比喻不可能達(dá)到目的。

  58、若是:如此。甚:厲害。

  59、殆:不定副詞,恐怕,大概。有:同“又”。

  60、鄒:與魯相鄰的小國(guó),在今山東鄒縣。楚:南方的大國(guó)。

  61、集:湊集。這句說(shuō),齊國(guó)土地合起來(lái)約有一千個(gè)平方里。

  62、蓋:同“盍”,兼詞,“何不”的合音。反其本:回到根本上來(lái),指回到王道仁政上來(lái)。 反通返。

  63、發(fā)政施仁:發(fā)布政令,推行仁政。

  64、商賈皆欲藏于王之市:做生意的都愿意把貨物儲(chǔ)存在大王的集市上。

  65、涂:通“途”。疾:憎恨。赴愬:前來(lái)申訴。

  66、惛:同“昏”,思想昏亂不清。 進(jìn):前進(jìn)。于:在。是:這。

  67、敏:聰慧。

  68、恒產(chǎn):用以維持生活的固定的產(chǎn)業(yè)。恒心:安居守分之心。

  69、放辟邪侈,無(wú)不為已:“放”和“侈”同義,都是縱逸放蕩的意思?!氨佟焙汀靶啊蓖x,都是行為不軌的意思。”已“,同”矣“,句末語(yǔ)氣助詞。

  70、罔民:張開羅網(wǎng)陷害百姓。罔,同“網(wǎng)”,用作動(dòng)詞。

  71、制:規(guī)定。

  72、畜:同“蓄”,養(yǎng)活,撫育。妻子;妻子兒女。

  73、樂(lè)歲:豐收的年頭。 終:一年。

  74、兇年:饑荒的年頭。

  75、驅(qū):督促,驅(qū)使。之:往,到。善,做好事。

  76、輕:容易。

  77、贍shàn:足,及。

  78、奚:何。暇:空閑時(shí)間。

  79、盍:為什么不呢?

  80、五畝之宅:五畝大的住宅。傳說(shuō)古代一個(gè)男丁可以分到五畝土地建筑住宅。古時(shí)五畝合現(xiàn)在一畝二分多。

  81、衣:穿。帛:絲織品。

  82、豚tún:小豬。彘zhì:大豬。

  83、百畝之田:傳說(shuō)古代實(shí)行井田制,每個(gè)男丁可以分到土地一百畝。

  84、謹(jǐn):重視,謹(jǐn)慎地對(duì)待。庠xiáng、序:古代學(xué)校的名稱。周代叫庠,殷代叫序。

  85、申:反復(fù)教導(dǎo)。

  86、頒白者:頭發(fā)半白半黑的老人。頒,同“斑”。

  87、黎民:黑頭發(fā)的民眾。這里指少壯者,與上文老者對(duì)舉。

齊桓晉文之事原文及翻譯

  《齊恒晉文之事》賞析

  本文通過(guò)孟子游說(shuō)齊宣王提出放棄霸道,施行王道的經(jīng)過(guò),比較系統(tǒng)地闡發(fā)了孟子的仁政主張。

  這篇文章記孟子游說(shuō)宣王行仁政。說(shuō)明人皆有不忍之心,為國(guó)君者,只要能發(fā)揚(yáng)心中這種善端,推己及人,恩及百姓,就不難保民而王。文章通過(guò)孟子與齊宣王的對(duì)話,表現(xiàn)了孟子“保民而王”的王道思想和富民、教民的政治主張,也表現(xiàn)了孟子善辯的性格和高超的論辯技巧。他的主張,首先是要給人民一定的產(chǎn)業(yè),使他們能養(yǎng)家活口,安居樂(lè)業(yè)。

  然后再“禮義”來(lái)引導(dǎo)民眾,加強(qiáng)倫理道德教育,這樣就可以實(shí)現(xiàn)王道理想。這種主張反映了人民要求擺脫貧困,向往安定生活的愿望,表現(xiàn)了孟子關(guān)心民眾疾苦、為民請(qǐng)命的精神,這是值得肯定的。但孟子的思想也有其局限性。一是戰(zhàn)國(guó)時(shí)期,由分裂趨向統(tǒng)一,戰(zhàn)爭(zhēng)難以避免。

  孟子往往籠統(tǒng)反對(duì)武力,顯得脫離實(shí)際不合潮流。二是他的仁政主張完全建立在“性善論”基礎(chǔ)上,顯得過(guò)于天真、簡(jiǎn)單。孟子的思想雖然有一定的價(jià)值,與當(dāng)時(shí)的社會(huì)卻有很大距離,所以是行不通的。

  《齊恒晉文之事》作者介紹

  孟子,名軻。戰(zhàn)國(guó)時(shí)期的思想家、政治家、教育家??鬃又蟮娜鍖W(xué)大師,后世將其與孔子并稱為“孔孟”,且稱其為“亞圣”。鄒(今山東鄒城東南)人。他的老師是孔子之孫孔伋(子思)的門人。曾游歷齊、宋、滕、魏諸國(guó),宣傳先王之道。不為采納,歸而與弟子講學(xué)著書,作《孟子》7篇。孟子維護(hù)并發(fā)展了儒家思想,提出了“仁政”學(xué)說(shuō)和“性善”論觀點(diǎn),現(xiàn)將此學(xué)說(shuō)稱為“孔孟之道”,他的理論對(duì)宋代影響很大。

猜你喜歡

端午節(jié)祝福詩(shī)句 端午節(jié)祝福詩(shī)句大全

端午節(jié)祝福詩(shī)句 端午節(jié)祝福詩(shī)句大全

2024-06-03
16.5萬(wàn)
關(guān)于芒種的詩(shī)句古詩(shī) 描寫芒種的古詩(shī)詞

關(guān)于芒種的詩(shī)句古詩(shī) 描寫芒種的古詩(shī)詞

2024-06-03
19.2萬(wàn)
芒種節(jié)氣古詩(shī)有哪些 芒種的古詩(shī)有哪幾首

芒種節(jié)氣古詩(shī)有哪些 芒種的古詩(shī)有哪幾首

2024-06-03
11.9萬(wàn)
芒種節(jié)氣詩(shī)詞 關(guān)于芒種的詩(shī)句古詩(shī)

芒種節(jié)氣詩(shī)詞 關(guān)于芒種的詩(shī)句古詩(shī)

2024-05-31
8.5萬(wàn)
贊美芒種的詩(shī)句 關(guān)于芒種節(jié)氣的詩(shī)句

贊美芒種的詩(shī)句 關(guān)于芒種節(jié)氣的詩(shī)句

2024-05-31
9.4萬(wàn)
270度是什么角 角的種類

270度是什么角 角的種類

2024-05-30
13.9萬(wàn)
25是質(zhì)數(shù)還是合數(shù) 質(zhì)數(shù)是什么

25是質(zhì)數(shù)還是合數(shù) 質(zhì)數(shù)是什么

2024-05-30
11.1萬(wàn)
28的因數(shù)有 因數(shù)的定義

28的因數(shù)有 因數(shù)的定義

2024-05-30
13.8萬(wàn)
32的因數(shù) 因數(shù)和乘數(shù)是否相同嗎

32的因數(shù) 因數(shù)和乘數(shù)是否相同嗎

2024-05-30
11.9萬(wàn)
33的因數(shù) 33的因數(shù)有幾個(gè)

33的因數(shù) 33的因數(shù)有幾個(gè)

2024-05-30
14.1萬(wàn)
熱門推薦
相關(guān)推薦 更多 >>

齊桓晉文之事原文及翻譯 齊桓晉文之事原文及其翻譯

齊桓晉文之事原文及翻譯 齊桓晉文之事原文及其翻譯
原文:齊宣王問(wèn)曰:“齊桓、晉文之事,可得聞乎?”孟子對(duì)曰:“仲尼之徒,無(wú)道桓、文之事者,是以后世無(wú)傳焉,臣未之聞也。無(wú)以,則王乎?”翻譯:齊宣王問(wèn)孟子說(shuō):“齊桓公、晉文公稱霸的事,可以講給我聽聽嗎?”孟子回答說(shuō):“孔子這類人中沒(méi)有講述齊桓公、晉文公的事情的人,因此后世沒(méi)有流傳。我沒(méi)有聽說(shuō)過(guò)這事。如果不能不說(shuō),那么還是說(shuō)說(shuō)行王道的事吧!”

齊桓晉文之事翻譯 齊桓晉文之事意思

齊桓晉文之事翻譯 齊桓晉文之事意思
齊宣王問(wèn)孟子說(shuō):“齊桓公、晉文公稱霸的事,可以講給我聽聽嗎?”孟子回答說(shuō):“孔子這類人中沒(méi)有講述齊桓公、晉文公的事情的人,因此后世沒(méi)有流傳。我沒(méi)有聽說(shuō)過(guò)這事。如果不能不說(shuō),那么還是說(shuō)說(shuō)行王道的事吧!”齊宣王說(shuō):“要有什么樣的德行,才可以稱王于天下呢?”孟子說(shuō):“使人民安定才能稱王,沒(méi)有人可以抵御他?!饼R宣王說(shuō):“像我這樣的人,能夠安民嗎?”孟子說(shuō):“可以?!饼R宣王說(shuō):“從哪知道我可以呢?”

齊桓晉文之事原文及翻譯 齊桓晉文之事的原文及翻譯

齊桓晉文之事原文及翻譯 齊桓晉文之事的原文及翻譯
原文:齊宣王問(wèn)曰:“齊桓、晉文之事,可得聞乎?”孟子對(duì)曰:“仲尼之徒,無(wú)道桓、文之事者,是以后世無(wú)傳焉,臣未之聞也。無(wú)以,則王乎?”曰:“德何如則可以王矣?”翻譯:齊宣王問(wèn)孟子說(shuō):“齊桓公、晉文公稱霸的事,可以講給我聽聽嗎?”孟子回答說(shuō):“孔子這類人中沒(méi)有講述齊桓公、晉文公的事情的人,因此后世沒(méi)有流傳。我沒(méi)有聽說(shuō)過(guò)這事。如果不能不說(shuō),那么還是說(shuō)說(shuō)行王道的事吧!”

文言文齊桓晉文之事原文及翻譯 文言文齊桓晉文之事原文和翻譯

文言文齊桓晉文之事原文及翻譯 文言文齊桓晉文之事原文和翻譯
原文:齊宣王問(wèn)曰:“齊桓、晉文之事,可得聞乎?”孟子對(duì)曰:“仲尼之徒,無(wú)道桓、文之事者,是以后世無(wú)傳焉,臣未之聞也。無(wú)以,則王乎?”翻譯:齊宣王問(wèn)孟子說(shuō):“齊桓公、晉文公稱霸的事,可以講給我聽聽嗎?”孟子回答說(shuō):“孔子這類人中沒(méi)有講述齊桓公、晉文公的事情的人,因此后世沒(méi)有流傳。我沒(méi)有聽說(shuō)過(guò)這事。如果不能不說(shuō),那么還是說(shuō)說(shuō)行王道的事吧!”

齊桓晉文之事原文及翻譯 齊桓晉文之事原文和翻譯

齊桓晉文之事原文及翻譯 齊桓晉文之事原文和翻譯
原文:齊宣王問(wèn)曰:“齊桓、晉文之事,可得聞乎?”孟子對(duì)曰:“仲尼之徒,無(wú)道桓、文之事者,是以后世無(wú)傳焉,臣未之聞也。無(wú)以,則王乎?”翻譯:齊宣王問(wèn)孟子說(shuō):“齊桓公、晉文公稱霸的事,可以講給我聽聽嗎?”孟子回答說(shuō):“孔子這類人中沒(méi)有講述齊桓公、晉文公的事情的人,因此后世沒(méi)有流傳。我沒(méi)有聽說(shuō)過(guò)這事。如果不能不說(shuō),那么還是說(shuō)說(shuō)行王道的事吧!”

吾十有五而志于學(xué)原文及翻譯 吾十有五而志于學(xué)原文和翻譯

吾十有五而志于學(xué)原文及翻譯 吾十有五而志于學(xué)原文和翻譯
原文:子曰:“吾十有五而志于學(xué),三十而立,四十而不惑,五十而知天命,六十而耳順,七十而從心所欲,不逾矩?!狈g:孔子說(shuō):“我十五歲就立志學(xué)習(xí),三十歲能夠自立,四十歲遇到事情不再感到困惑,五十歲就知道哪些是不能為人力支配的事情而樂(lè)知天命,六十歲時(shí)能聽得進(jìn)各種不同的意見(jiàn),七十歲可以隨心所欲(收放自如)卻又不超出規(guī)矩?!?
友情鏈接