當(dāng)前所在位置: 天奇生活 > 教育 > 正文

故幾于道的意思 故幾于道的意思是什么

2021-01-21 天奇生活 【 字體:

  “故幾于道”的意思:因此接近于道?!肮蕩子诘馈背鲎浴独献印ぐ苏隆?,原句是:水善利萬物而不爭,處眾人之所惡,故幾于道。這句話的意思是:水善于滋潤萬物而不與之相爭,居于眾人都不喜歡的地方,所以接近于“道”。

故幾于道的意思

  老子·八章

  佚名 〔先秦〕

  上善若水。水善利萬物而不爭,處眾人之所惡,故幾于道。

  居善地,心善淵,與善仁,言善信,政善治,事善能,動(dòng)善時(shí)。

  夫唯不爭,故無尤。

故幾于道的意思

  譯文

  最高境界的善行就好像水一樣。水善于滋潤萬物而不與萬物相爭,停留在眾人都不喜歡的地方,所以最接近于“道”。

故幾于道的意思

  居住在善于選擇地方,心胸善于保持沉靜而深不可測,待人善于真誠、友愛和無私,說話善于恪守信用,為政善于有條有理,辦事善于發(fā)揮能力,行動(dòng)善于把握時(shí)機(jī)。

  正因?yàn)樗c世無爭,所以才不會(huì)招惹怨恨,所以沒有過失,也就沒有怨咎。

猜你喜歡

端午節(jié)祝福詩句 端午節(jié)祝福詩句大全

端午節(jié)祝福詩句 端午節(jié)祝福詩句大全

2024-06-03
16.5萬
關(guān)于芒種的詩句古詩 描寫芒種的古詩詞

關(guān)于芒種的詩句古詩 描寫芒種的古詩詞

2024-06-03
19.2萬
芒種節(jié)氣古詩有哪些 芒種的古詩有哪幾首

芒種節(jié)氣古詩有哪些 芒種的古詩有哪幾首

2024-06-03
11.9萬
芒種節(jié)氣詩詞 關(guān)于芒種的詩句古詩

芒種節(jié)氣詩詞 關(guān)于芒種的詩句古詩

2024-05-31
8.5萬
贊美芒種的詩句 關(guān)于芒種節(jié)氣的詩句

贊美芒種的詩句 關(guān)于芒種節(jié)氣的詩句

2024-05-31
9.4萬
270度是什么角 角的種類

270度是什么角 角的種類

2024-05-30
13.9萬
25是質(zhì)數(shù)還是合數(shù) 質(zhì)數(shù)是什么

25是質(zhì)數(shù)還是合數(shù) 質(zhì)數(shù)是什么

2024-05-30
11.1萬
28的因數(shù)有 因數(shù)的定義

28的因數(shù)有 因數(shù)的定義

2024-05-30
13.8萬
32的因數(shù) 因數(shù)和乘數(shù)是否相同嗎

32的因數(shù) 因數(shù)和乘數(shù)是否相同嗎

2024-05-30
11.9萬
33的因數(shù) 33的因數(shù)有幾個(gè)

33的因數(shù) 33的因數(shù)有幾個(gè)

2024-05-30
14.1萬
熱門推薦
相關(guān)推薦 更多 >>

故幾于道的意思 故幾于道的意思是什么

故幾于道的意思 故幾于道的意思是什么
“故幾于道”的意思:因此接近于道。“故幾于道”出自《老子·八章》,原句是:水善利萬物而不爭,處眾人之所惡,故幾于道。這句話的意思是:水善于滋潤萬物而不與之相爭,居于眾人都不喜歡的地方,所以接近于“道”。

由北宋史學(xué)家司馬光主持編寫被譽(yù)為鑒于往事有資于治道的史書是 被譽(yù)為鑒于往事有資于治道的史書是

由北宋史學(xué)家司馬光主持編寫被譽(yù)為鑒于往事有資于治道的史書是 被譽(yù)為鑒于往事有資于治道的史書是
由北宋史學(xué)家司馬光主持編寫被譽(yù)為鑒于往事有資于治道的史書是《資治通鑒》。《資治通鑒》共294卷,歷時(shí)十九年完成,在這部書里,編者總結(jié)出許多經(jīng)驗(yàn)教訓(xùn),供統(tǒng)治者借鑒,宋神宗認(rèn)為此書“鑒于往事,有資于治道”,即以歷史的得失作為鑒誡來加強(qiáng)統(tǒng)治,所以定名為《資治通鑒》。

敗走華容道的主人公是誰 敗走華容道的主人公是誰的主人公是誰

敗走華容道的主人公是誰	 敗走華容道的主人公是誰的主人公是誰
敗走華容道的主人公是曹操。赤壁之戰(zhàn)后,諸葛亮燒了曹操的戰(zhàn)船,使得曹軍大敗,曹操帶領(lǐng)剩余的將士從華容道撤退,道路泥濘難走,又遇上了大風(fēng),無奈只能讓身體虛弱的士兵背著草墊在馬蹄下,以便騎兵通過,為此,曹軍死傷慘重。字孟德,一名吉利,小字阿瞞,沛國譙縣(今安徽亳州)人。東漢末年杰出的軍事家、文學(xué)家、書法家,三國中曹魏政權(quán)的奠基人。

貧者語于富者曰的翻譯 貧者語于富者曰的意思

貧者語于富者曰的翻譯 貧者語于富者曰的意思
“貧者語于富者曰”的翻譯:四川邊境有兩個(gè)和尚,其中一個(gè)貧窮,其中一個(gè)富裕。窮和尚對(duì)有錢的和尚說:“我想要到南海去,你看怎么樣?”富和尚說:“您憑借著什么去呢?”窮和尚說:“我只需要一個(gè)盛水的水瓶一個(gè)盛飯的飯碗就足夠了?!?

克勤于邦克儉于家尚書的翻譯 克勤于邦克儉于家尚書翻譯

克勤于邦克儉于家尚書的翻譯 克勤于邦克儉于家尚書翻譯
克勤于邦克儉于家尚書的翻譯是:為國家效力,要能夠勤勞;主持家政,要能夠節(jié)儉。這句話出自《尚書·大禹謨》?!洞笥碇儭肥恰渡袝分械囊黄⑽?,作者不詳?!渡袝酚址Q《書經(jīng)》,是一部追述古代事跡著作的匯編,是儒家五經(jīng)之一,也是我國最早的一部歷史文獻(xiàn)匯編。

故今具道所以,冀君實(shí)或見恕也翻譯 答司馬諫議書原文

故今具道所以,冀君實(shí)或見恕也翻譯 答司馬諫議書原文
“故今具道所以,冀君實(shí)或見恕也”翻譯:所以現(xiàn)在詳細(xì)地說出我這樣做的理由,希望您或許能夠?qū)捤∥野??!肮式窬叩浪?,冀君?shí)或見恕也”出自北宋文學(xué)家王安石所寫的《答司馬諫議書》,篇中對(duì)司馬光加給作者的“侵官、生事、征利、拒諫、怨謗”五個(gè)罪名逐一作了反駁,并批評(píng)士大夫階層的因循守舊,表明堅(jiān)持變法的決心。言辭犀利,針鋒相對(duì),是古代的駁論名篇之一。
友情鏈接