當(dāng)前所在位置: 天奇生活 > 教育 > 正文

夫圣人者不凝滯于物而能與世推移翻譯 夫圣人者不凝滯于物而能與世推移什么意思

2021-12-23 天奇生活 【 字體:

  “夫圣人者,不凝滯于物,而能與世推移”的意思是:圣人不死板地對(duì)待事物,而能隨著世道一起變化?!胺蚴ト苏撸荒郎谖?,而能與世推移”一句出自屈原的《漁父》,這句話是“漁父”對(duì)屈原所說(shuō)的一句話。《漁父》全文主要以“漁父”和屈原兩人的問(wèn)答,體現(xiàn)了屈原“不與世俗同流合污”的高尚品格。

夫圣人者不凝滯于物而能與世推移翻譯

  《漁父》原文及翻譯

  原文:屈原既放,游于江潭,行吟澤畔,顏色憔悴,形容枯槁。漁父見(jiàn)而問(wèn)之曰:“子非三閭大夫與?何故至于斯?”屈原曰:“舉世皆濁我獨(dú)清,眾人皆醉我獨(dú)醒,是以見(jiàn)放。”

  漁父曰:“圣人不凝滯于物,而能與世推移。世人皆濁,何不淈其泥而揚(yáng)其波?眾人皆醉,何不哺其糟而歠其醨?何故深思高舉,自令放為?”

  屈原曰:“吾聞之,新沐者必彈冠,新浴者必振衣;安能以身之察察,受物之汶汶者乎?寧赴湘流,葬于江魚(yú)之腹中。安能以皓皓之白,而蒙世俗之塵埃乎?”

  漁父莞爾而笑,鼓枻而去,乃歌曰:“滄浪之水清兮,可以濯吾纓;滄浪之水濁兮,可以濯吾足?!彼烊?,不復(fù)與言。

夫圣人者不凝滯于物而能與世推移翻譯

  翻譯:屈原遭到了放逐,在沅江邊上游蕩。他沿著江邊走邊唱,面容憔悴,模樣枯瘦。漁父見(jiàn)了向他問(wèn)道:“您不是三閭大夫么,為什么落到這步田地?”屈原說(shuō):“天下都是渾濁不堪只有我清澈透明(不同流合污),世人都迷醉了唯獨(dú)我清醒,因此被放逐?!?/p>

  漁父說(shuō):“圣人不死板地對(duì)待事物,而能隨著世道一起變化。世上的人都骯臟,何不攪渾泥水揚(yáng)起濁波,大家都迷醉了,何不既吃酒糟又大喝其酒?為什么想得過(guò)深又自命清高,以至讓自己落了個(gè)放逐的下場(chǎng)?”

夫圣人者不凝滯于物而能與世推移翻譯

  屈原說(shuō):“我聽(tīng)說(shuō):剛洗過(guò)頭一定要彈彈帽子,剛洗過(guò)澡一定要抖抖衣服。怎能讓清白的身體去接觸世俗塵埃的污染呢?我寧愿跳到湘江里,葬身在江魚(yú)腹中。怎么能讓晶瑩剔透的純潔,蒙上世俗的塵埃呢?”

  漁父聽(tīng)了,微微一笑,搖起船槳?jiǎng)由黼x去。唱道:“滄浪之水清又清啊,可以用來(lái)洗我的帽纓;滄浪之水濁又濁啊,可以用來(lái)洗我的腳?!北氵h(yuǎn)去了,不再同屈原說(shuō)話。

猜你喜歡

端午節(jié)祝福詩(shī)句 端午節(jié)祝福詩(shī)句大全

端午節(jié)祝福詩(shī)句 端午節(jié)祝福詩(shī)句大全

2024-06-03
16.5萬(wàn)
關(guān)于芒種的詩(shī)句古詩(shī) 描寫(xiě)芒種的古詩(shī)詞

關(guān)于芒種的詩(shī)句古詩(shī) 描寫(xiě)芒種的古詩(shī)詞

2024-06-03
19.2萬(wàn)
芒種節(jié)氣古詩(shī)有哪些 芒種的古詩(shī)有哪幾首

芒種節(jié)氣古詩(shī)有哪些 芒種的古詩(shī)有哪幾首

2024-06-03
11.9萬(wàn)
芒種節(jié)氣詩(shī)詞 關(guān)于芒種的詩(shī)句古詩(shī)

芒種節(jié)氣詩(shī)詞 關(guān)于芒種的詩(shī)句古詩(shī)

2024-05-31
8.5萬(wàn)
贊美芒種的詩(shī)句 關(guān)于芒種節(jié)氣的詩(shī)句

贊美芒種的詩(shī)句 關(guān)于芒種節(jié)氣的詩(shī)句

2024-05-31
9.4萬(wàn)
270度是什么角 角的種類(lèi)

270度是什么角 角的種類(lèi)

2024-05-30
13.9萬(wàn)
25是質(zhì)數(shù)還是合數(shù) 質(zhì)數(shù)是什么

25是質(zhì)數(shù)還是合數(shù) 質(zhì)數(shù)是什么

2024-05-30
11.1萬(wàn)
28的因數(shù)有 因數(shù)的定義

28的因數(shù)有 因數(shù)的定義

2024-05-30
13.8萬(wàn)
32的因數(shù) 因數(shù)和乘數(shù)是否相同嗎

32的因數(shù) 因數(shù)和乘數(shù)是否相同嗎

2024-05-30
11.9萬(wàn)
33的因數(shù) 33的因數(shù)有幾個(gè)

33的因數(shù) 33的因數(shù)有幾個(gè)

2024-05-30
14.1萬(wàn)
熱門(mén)推薦
相關(guān)推薦 更多 >>

夫圣人者不凝滯于物而能與世推移翻譯 夫圣人者不凝滯于物而能與世推移什么意思

夫圣人者不凝滯于物而能與世推移翻譯 夫圣人者不凝滯于物而能與世推移什么意思
“夫圣人者,不凝滯于物,而能與世推移”的意思是:圣人不死板地對(duì)待事物,而能隨著世道一起變化?!胺蚴ト苏?,不凝滯于物,而能與世推移”一句出自屈原的《漁父》,這句話是“漁父”對(duì)屈原所說(shuō)的一句話。《漁父》全文主要以“漁父”和屈原兩人的問(wèn)答,體現(xiàn)了屈原“不與世俗同流合污”的高尚品格。

圣人不凝滯于物而能與世推移翻譯 圣人不凝滯于物而能與世推移的意思

圣人不凝滯于物而能與世推移翻譯 圣人不凝滯于物而能與世推移的意思
凡是圣人,都不會(huì)被外界事物所拘束,能夠順應(yīng)時(shí)世的轉(zhuǎn)移變化。出自《漁夫》,這是漁父反駁屈原的“舉世皆濁我獨(dú)清,眾人皆醉我獨(dú)醒”的消極思想,講明真正的圣人是能夠禁住世俗的磨難與黑暗,要對(duì)生活抱有希望、積極的態(tài)度。

不馳于空想不鶩于虛聲什么意思 不馳于空想不鶩于虛聲怎么解釋

不馳于空想不鶩于虛聲什么意思 不馳于空想不鶩于虛聲怎么解釋
“不馳于空想,不鶩于虛聲”的意思是不能不切實(shí)際,空想追求虛幻的東西而不付諸行動(dòng)?!安获Y于空想,不鶩于虛聲”是李大釗的一句勵(lì)志名言,說(shuō)的是不在空想中馳騁,不追求虛浮的名聲,著眼現(xiàn)實(shí),一步步改變一步步做;不要追求事物表象的光彩華麗,要腳踏實(shí)地地工作。

不謀萬(wàn)世者不足以謀一時(shí)這體現(xiàn)的哲理是 不謀萬(wàn)世者不足以謀一時(shí)這體現(xiàn)的哲理是什么

不謀萬(wàn)世者不足以謀一時(shí)這體現(xiàn)的哲理是 不謀萬(wàn)世者不足以謀一時(shí)這體現(xiàn)的哲理是什么
“不謀萬(wàn)世者,不足以謀一時(shí)”體現(xiàn)的哲理是:整體決定部分。整體與部分的關(guān)系原理告訴我們:整體和部分不可分,整體是由部分構(gòu)成,部分是整體的部分,整體處于統(tǒng)率的決定地位。

不謀萬(wàn)世者不足謀一時(shí)意思 不謀萬(wàn)世者不足謀一時(shí)出自哪里

不謀萬(wàn)世者不足謀一時(shí)意思 不謀萬(wàn)世者不足謀一時(shí)出自哪里
不謀萬(wàn)世者,不足謀一時(shí)的意思是:不用長(zhǎng)遠(yuǎn)的眼光看事物、不以長(zhǎng)遠(yuǎn)利益考慮問(wèn)題的人,看不到眼前的問(wèn)題,無(wú)法籌劃好當(dāng)前的事情。這句話出自清代陳澹然的《寤言二·遷都建藩議》:“不謀萬(wàn)世者,不足謀一時(shí);不謀全局者,不足謀一域?!?

君子寡欲則不役于物,可以直道而行翻譯 君子寡欲則不役于物,可以直道而行原文翻譯

君子寡欲則不役于物,可以直道而行翻譯 君子寡欲則不役于物,可以直道而行原文翻譯
“君子寡欲則不役于物,可以直道而行”的意思是:子不貪心就不會(huì)被外物役使,就可以光明正大的直行于世?!熬庸延麆t不役于物,可以直道而行”這句話出自宋代司馬光的《訓(xùn)儉示康》一文,這篇文章是司馬光
友情鏈接