當(dāng)前所在位置: 天奇生活 > 教育 > 正文

蹴爾而與之的蹴怎么翻譯 蹴爾而與之中蹴的意思

2022-04-02 天奇生活 【 字體:

  蹴爾而與之的蹴翻譯是:用腳踢。出處:孟子《魚(yú)我所欲也》:一簞食,一豆羹,得之則生,弗得則死。呼爾而與之,行道之人弗受;蹴爾而與之,乞人不屑也。譯文:一碗飯,一碗湯,吃了就能活下去,不得到它就會(huì)餓死。沒(méi)有禮貌地吆喝著給他,饑餓的行人也不愿接受;用腳踢給別人吃,乞丐也因輕視而不肯接受。

蹴爾而與之的蹴怎么翻譯

  原文:

  魚(yú),我所欲也;熊掌,亦我所欲也。二者不可得兼,舍魚(yú)而取熊掌者也。生,亦我所欲也;義,亦我所欲也。二者不可得兼,舍生而取義者也。生亦我所欲,所欲有甚于生者,故不為茍得也;死亦我所惡,所惡有甚于死者,故患有所不辟也。如使人之所欲莫甚于生,則凡可以得生者何不用也?使人之所惡莫甚于死者,則凡可以辟患者何不為也?由是則生而有不用也,由是則可以辟患而有不為也。是故所欲有甚于生者,所惡有甚于死者。非獨(dú)賢者有是心也,人皆有之,賢者能勿喪耳。

  一簞食,一豆羹,得之則生,弗得則死。呼爾而與之,行道之人弗受;蹴爾而與之,乞人不屑也。萬(wàn)鐘則不辯禮義而受之,萬(wàn)鐘于我何加焉!為宮室之美,妻妾之奉,所識(shí)窮乏者得我與?鄉(xiāng)為身死而不受,今為宮室之美為之;鄉(xiāng)為身死而不受,今為妻妾之奉為之;鄉(xiāng)為身死而不受,今為所識(shí)窮乏者得我而為之;是亦不可以已乎?此之謂失其本心。

蹴爾而與之的蹴怎么翻譯

  釋文:

  魚(yú),是我所想要的;熊掌,也是我所想要的。如果這兩種東西不能同時(shí)都得到的話,那么我就只好放棄?mèng)~而選取熊掌了。生命,也是我所想要的。道義,也是我所想要的。如果這兩種東西不能同時(shí)都得到的話,那么我就只好犧牲生命而選取道義了。生命是我所喜愛(ài)的,但我所喜愛(ài)的還有勝過(guò)生命的東西,所以我不做茍且偷生的事;死亡是我所厭惡的,厭惡的有比死亡更厲害的東西,所以有的災(zāi)禍我不躲避。如果人們所喜愛(ài)的東西沒(méi)有超過(guò)生命的,那么凡是能夠用來(lái)求得生存的手段,有什么不可以使用呢?如果人們所厭惡的事情沒(méi)有超過(guò)死亡的,那么凡是能夠用來(lái)逃避災(zāi)禍的壞事,有什么不可以做的呢?采用某種手段就能夠活命,可是有的人卻不肯采用;采用某種辦法就能夠躲避災(zāi)禍,可是有的人也不肯采用。由此可見(jiàn),他們所喜愛(ài)的有比生命更寶貴的東西(那就是“義”);厭惡的有比死亡更厲害的東西,不僅賢人有這種本性,人人都有,只不過(guò)有賢能的人不喪失罷了。一碗飯,一碗湯,吃了就能活下去,不得到它就會(huì)餓死。沒(méi)有禮貌地吆喝著給他,饑餓的行人也不愿接受;用腳踢給別人吃,乞丐也因輕視而不肯接受。高官厚祿卻不辨是否合乎禮義就接受了它。這樣,高官厚祿對(duì)我有什么好處呢?是為了住宅的華麗,妻妾的侍奉和熟識(shí)的窮人感激我嗎?從前(有人)為了(道義)(寧愿)死也不愿接受(別人的施舍),卻為了住宅的華麗卻接受了它;從前(有人)為了(道義)(寧愿)死也不愿接受(別人的施舍),現(xiàn)在(有人)卻為了妻妾的侍奉卻接受了它;從前(有人)為了(道義)(寧愿)死也不愿接受(別人的施舍),如今(有人)卻為了讓所認(rèn)識(shí)窮困貧乏的人感激他們的恩德而接受了它。這種(行為)難道不可以停止嗎?這就叫做喪失了人所固有的本性。

蹴爾而與之的蹴怎么翻譯

  賞析:

  魚(yú)我所欲也》選自《孟子·告子上》,論述了孟子的一個(gè)重要主張:義重于生,當(dāng)義和生不能兩全時(shí)應(yīng)該舍生取義。

  孟子說(shuō):“羞惡之心,義也?!保ā睹献印じ孀由稀罚┯终f(shuō):“義,路也。惟君子能由是路?!保ā度f(wàn)章下》)孟子認(rèn)為自己做了壞事感到恥辱,別人做了壞事感到厭惡,這就是義;義是有道德的君子所必須遵循的正路。


猜你喜歡

端午節(jié)祝福詩(shī)句 端午節(jié)祝福詩(shī)句大全

端午節(jié)祝福詩(shī)句 端午節(jié)祝福詩(shī)句大全

2024-06-03
16.5萬(wàn)
關(guān)于芒種的詩(shī)句古詩(shī) 描寫(xiě)芒種的古詩(shī)詞

關(guān)于芒種的詩(shī)句古詩(shī) 描寫(xiě)芒種的古詩(shī)詞

2024-06-03
19.2萬(wàn)
芒種節(jié)氣古詩(shī)有哪些 芒種的古詩(shī)有哪幾首

芒種節(jié)氣古詩(shī)有哪些 芒種的古詩(shī)有哪幾首

2024-06-03
11.9萬(wàn)
芒種節(jié)氣詩(shī)詞 關(guān)于芒種的詩(shī)句古詩(shī)

芒種節(jié)氣詩(shī)詞 關(guān)于芒種的詩(shī)句古詩(shī)

2024-05-31
8.5萬(wàn)
贊美芒種的詩(shī)句 關(guān)于芒種節(jié)氣的詩(shī)句

贊美芒種的詩(shī)句 關(guān)于芒種節(jié)氣的詩(shī)句

2024-05-31
9.4萬(wàn)
270度是什么角 角的種類

270度是什么角 角的種類

2024-05-30
13.9萬(wàn)
25是質(zhì)數(shù)還是合數(shù) 質(zhì)數(shù)是什么

25是質(zhì)數(shù)還是合數(shù) 質(zhì)數(shù)是什么

2024-05-30
11.1萬(wàn)
28的因數(shù)有 因數(shù)的定義

28的因數(shù)有 因數(shù)的定義

2024-05-30
13.8萬(wàn)
32的因數(shù) 因數(shù)和乘數(shù)是否相同嗎

32的因數(shù) 因數(shù)和乘數(shù)是否相同嗎

2024-05-30
11.9萬(wàn)
33的因數(shù) 33的因數(shù)有幾個(gè)

33的因數(shù) 33的因數(shù)有幾個(gè)

2024-05-30
14.1萬(wàn)
熱門(mén)推薦
相關(guān)推薦 更多 >>

蹴爾而與之的蹴怎么翻譯 蹴爾而與之中蹴的意思

蹴爾而與之的蹴怎么翻譯 蹴爾而與之中蹴的意思
蹴爾而與之的蹴翻譯是:用腳踢。出處:孟子《魚(yú)我所欲也》:一簞食,一豆羹,得之則生,弗得則死。呼爾而與之,行道之人弗受;蹴爾而與之,乞人不屑也。譯文:一碗飯,一碗湯,吃了就能活下去,不得到它就會(huì)餓死。沒(méi)有禮貌地吆喝著給他,饑餓的行人也不愿接受;用腳踢給別人吃,乞丐也因輕視而不肯接受。

蹴爾而與之與什么意思 蹴爾而與之的與怎么翻譯

蹴爾而與之與什么意思 蹴爾而與之的與怎么翻譯
“蹴爾而與之”的“與”的意思是:給?!磅頎柖c之”的意思是:用腳踢給別人吃。“蹴”的意思是:用腳踢?!磅頎柖c之”出自文言文《魚(yú)我所欲也》,選自儒家經(jīng)典著作《孟子》。

故逐與之行的故的意思 故逐與之行的故是啥意思

故逐與之行的故的意思 故逐與之行的故是啥意思
“故遂與之行”的“故”是所以的意思,全句的意思是所以就跟它(狐貍)一起去了。這句話出自《《戰(zhàn)國(guó)策狐假虎威》,講的是狐貍假借老虎之威嚇退百獸的故事。后比喻仰仗或倚仗別人的權(quán)勢(shì)來(lái)欺壓、恐嚇人。在句中主要作謂語(yǔ)、定語(yǔ)、賓語(yǔ),含貶義。

最大的兩位數(shù)與最大的一位數(shù)的差是 最大的兩位數(shù)與最大的一位數(shù)的差是多少

最大的兩位數(shù)與最大的一位數(shù)的差是 最大的兩位數(shù)與最大的一位數(shù)的差是多少
最大的兩位數(shù)與最大的一位數(shù)的差是90。已知最大的兩位數(shù)是99,最大的一位數(shù)是9,99-9=90。一個(gè)自然數(shù)數(shù)位的個(gè)數(shù),叫做位數(shù)。兩位數(shù)指的是有兩個(gè)數(shù)位的自然數(shù),一位數(shù)指的是有一個(gè)數(shù)位的自然數(shù)。

不以木為之者的翻譯 不以木為之者的意思

不以木為之者的翻譯 不以木為之者的意思
不以木為之者的翻譯:不用木頭刻活字的原因。該句出自北宋官員、科學(xué)家沈括創(chuàng)作的一篇散文《活板》,這篇文章是關(guān)于北宋平民畢昇發(fā)明活字印刷的最早記錄,詳細(xì)記載了活板制作與印刷的過(guò)程,通過(guò)沈括的介紹,活板的面貌在讀者面前得以清晰地展現(xiàn)。

水落而石出者的而的意思是什么 水落而石出者出處

水落而石出者的而的意思是什么 水落而石出者出處
“水落而石出者”中而的意思:表示承接?!八涠稣摺背鲎詺W陽(yáng)修的《醉翁亭記》,文章描寫(xiě)了滁州一帶朝暮四季自然景物不同的幽深秀美,滁州百姓和平寧?kù)o的生活,特別是作者在山林中與民一齊游賞宴飲的樂(lè)趣。全詩(shī)表達(dá)了作者追求自由、寄情山水對(duì)快樂(lè)美好生活的向往,與民同樂(lè),不與世俗同流合污對(duì)于官場(chǎng)的一點(diǎn)無(wú)奈的思想感情。
友情鏈接