武侯廟楊慎翻譯和賞析 武侯廟楊慎的翻譯和賞析是
2022-04-26 天奇生活 【 字體:大 中 小 】
《武侯廟》翻譯:劍江的春水啊,洶涌而明凈;五丈原的太陽,也只剩余影。原有基業(yè)還未能由劉禪控制,巨星隕落,你已經(jīng)病死軍營。南陽祠堂,只剩下枯黃的秋草;西蜀關山,也籠罩在暮云之中。漢室正統(tǒng)未續(xù),名聲流傳萬古,不要以成和敗,論列三國英雄。
賞析這既是一首憑吊詩,又是一首詠史詩。這首詩集中向諸葛亮表達了崇敬仰慕之情,也指出蜀漢事業(yè)的敗亡在于劉禪。
首聯(lián)從諸葛亮在世時活動的重要地點入筆,展開題武侯廟全詩。劍江是諸葛亮率軍北伐必經(jīng)之處,五丈原則是他損命之地。這兩個極富典型意義的地點,濃縮了諸葛亮由生至死的過程。作者拜謁武侯廟時,跟前出現(xiàn)了“劍江春水綠沄沄,五丈原頭日又曛”,這絕非實景,而是作者的想像,為的是渲染諸葛亮“鞠躬盡瘁,死而后已”的精神和抒寫作者對諸葛亮“出師未捷身先死”的哀惋心情。
頷聯(lián)直接揭示諳葛亮壯志未酬的哀傷。詩句直來直去,有助于悲情的表達。頸聯(lián)又掉轉筆鋒,再用首聯(lián)的路數(shù)。表現(xiàn)對諸葛亮由衷的悼念之情。作者眼前是武侯廟里的蕭疏秋草,卻不見傍晚暮靄阻遮的西蜀關山,凄涼迷茫的景色,烘托了作者的哀傷和痛惜。
前三聯(lián)的基調是低沉、抑郁的,而尾聯(lián)卻驀然掙脫出來,客觀而又公允地為諸葛亮的一生作出了評價:諸葛亮精神傳萬古,莫以成敗論英雄。
注釋
武侯:即諸葛亮,三國蜀漢的政治家、軍事家,輔佐劉備建立蜀漢,任丞相。劉禪繼位后,封為武鄉(xiāng)侯。建興十二年(234),病死于五丈原。
劍江:水名,在四川劍州(治所在今四川劍閣縣)北。沄沄:江水涌動的樣子。
五丈原:古地名,在今陜西岐山縣。曛:昏暗。
后主:即劉禪。
“大星”句:謂諸葛亮之死。
南陽祠宇:據(jù)傳諸葛亮躬耕于南陽(今河南省南陽市西南臥龍崗),這里也有武侯廟等古跡。
正統(tǒng):南宋后,三國中奉蜀漢為正統(tǒng)。
猜你喜歡

端午節(jié)祝福詩句 端午節(jié)祝福詩句大全


關于芒種的詩句古詩 描寫芒種的古詩詞


芒種節(jié)氣古詩有哪些 芒種的古詩有哪幾首


芒種節(jié)氣詩詞 關于芒種的詩句古詩


贊美芒種的詩句 關于芒種節(jié)氣的詩句


270度是什么角 角的種類


25是質數(shù)還是合數(shù) 質數(shù)是什么


28的因數(shù)有 因數(shù)的定義


32的因數(shù) 因數(shù)和乘數(shù)是否相同嗎


33的因數(shù) 33的因數(shù)有幾個


武侯廟楊慎翻譯和賞析 武侯廟楊慎的翻譯和賞析是


楊慎武侯廟的表現(xiàn)手法 楊慎武侯廟的表現(xiàn)手法是什么


使杞子逢孫楊孫戍之乃還翻譯 使杞子逢孫楊孫戍之乃還的翻譯


武侯祠在什么地方 武侯祠在哪里


武侯祠是誰的墓 武侯祠是紀念誰


早秋過龍武李將軍書齋翻譯及賞析 早秋過龍武李將軍書齋翻譯和賞析
