當前所在位置: 天奇生活 > 教育 > 正文

雪文言文翻譯及注解 雪文言文翻譯及注解是

2022-05-06 天奇生活 【 字體:

  《雪》文言文注釋:1、盡:全。道:講,說。豐年瑞:瑞雪兆豐年。2、若何:如何,怎么樣。3、宜:應該。選自唐代羅隱所寫的《明文精選·閑賞》?!堆返姆g:天上的工匠把水剪成在天地間飄散的花,品味下來有四種品德,落地沒有聲音,是靜的品德,沾在衣服上而沒有顏色,是潔凈的品德,無論(地勢)高低平展鋪開,是平均的品德。

雪文言文翻譯及注解

  (雪反光)使窗內明亮,是光明的品德。高大的松樹,茂盛的竹子,老梅樹(開花映襯)殘月,怪石在深邃的樹林中掩映,一座小橋架在遠處的江上,(更遠處)重巒疊翠中一條小路通向一座古剎。

  老漁翁披著蓑衣(在江上)垂鉤,文人騷客邁著方步吟詩作賦,飲酒清談。高樓之上,風聲長嘯,船頭煮茶的爐灶飄著青煙,座位旁邊有美女把盞倒酒,得道高僧對面而坐,樂師閑彈樂曲。

  披起外衣,縱步于園林,穿上皮衣,登山臨水。如此景色,狀況,又何必(要有)千尺高的峨眉山呢?

雪文言文翻譯及注解

  《雪》原文:

  天工翦水,宇宙飄花,品之,有四美焉;落地無聲,靜也;沾衣不染,潔也;高下平鋪,勻也;洞窗輝映,明也。宜長松修竹,老梅片月,怪石峻增,深林窈窕,寒江遠浦,斷岸小橋,古剎層巒,疏籬幽徑,

  老叟披蓑垂釣,騷人跨蹇靈詩,小酌清淡,高樓長嘯,船頭茶灶飄煙,座上黛眉把盞,老僧對座,韻士閑枰;披鶴氅,縱步園林;御貂裘,登臨山水。如此景況,何必峨眉千尺。

雪文言文翻譯及注解

  創(chuàng)作背景

  羅隱可以說是唐朝最倒霉的一位詩人,他盡管本人非常的有才華,可是他的才華并沒有受到別人的肯定,他一生參加了十次科舉考試,可是每一次都名落孫山,這對于詩人來說,那無疑是一種重大的打擊,從而也使得他痛苦不已,為此他的詩作,也就顯得更加的悲憤。

  另外也正是他經歷了這樣的生活,也使得他對于人生有著更為深刻的解讀,寫下了無數(shù)充滿了諷刺意味的作品。

  其實唐詩里不乏一些帶有諷刺的意味的詩作,不過羅隱的作品則是顯然更加的深刻,他不僅表達了自己內心的悲痛,同時他對于社會的認識,也更加的全面,也更加的深刻,從而也令他的詩作顯然是更加的傷感,也更加的有諷刺意味。

  文學賞析

  有一類詩,剛接觸時感到質木無文,平淡無奇,反復涵詠,卻發(fā)現(xiàn)它自有一種發(fā)人深省的藝術力量。羅隱的《雪》就是這樣的作品。題目是“雪”,詩卻非詠雪,而是發(fā)了一通雪是否瑞兆的議論。絕句長于抒情而拙于議論,五絕篇幅極狹,尤忌議論。作者偏用其短,看來是有意造成一種特殊的風格。

  瑞雪兆豐年。辛勤勞動的農民看到飄飄瑞雪而產生豐年的聯(lián)想與期望,是很自然的。但眼下是在繁華的帝都長安,這“盡道豐年瑞”的聲音就頗值得深思?!氨M道”二字,語含譏諷。聯(lián)系下文,可以揣知“盡道豐年瑞”者是和“貧者”不同的另一世界的人們。

  這些安居深院華屋、身襲蒙茸皮裘的達官顯宦、富商大賈,在酒酣飯飽、圍爐取暖、觀賞一天風雪的時候,正異口同聲地大發(fā)瑞雪兆豐年的議論,他們也許會自命是悲天憫人、關心民生疾苦的仁者呢!

猜你喜歡

端午節(jié)祝福詩句 端午節(jié)祝福詩句大全

端午節(jié)祝福詩句 端午節(jié)祝福詩句大全

2024-06-03
16.5萬
關于芒種的詩句古詩 描寫芒種的古詩詞

關于芒種的詩句古詩 描寫芒種的古詩詞

2024-06-03
19.2萬
芒種節(jié)氣古詩有哪些 芒種的古詩有哪幾首

芒種節(jié)氣古詩有哪些 芒種的古詩有哪幾首

2024-06-03
11.9萬
芒種節(jié)氣詩詞 關于芒種的詩句古詩

芒種節(jié)氣詩詞 關于芒種的詩句古詩

2024-05-31
8.5萬
贊美芒種的詩句 關于芒種節(jié)氣的詩句

贊美芒種的詩句 關于芒種節(jié)氣的詩句

2024-05-31
9.4萬
270度是什么角 角的種類

270度是什么角 角的種類

2024-05-30
13.9萬
25是質數(shù)還是合數(shù) 質數(shù)是什么

25是質數(shù)還是合數(shù) 質數(shù)是什么

2024-05-30
11.1萬
28的因數(shù)有 因數(shù)的定義

28的因數(shù)有 因數(shù)的定義

2024-05-30
13.8萬
32的因數(shù) 因數(shù)和乘數(shù)是否相同嗎

32的因數(shù) 因數(shù)和乘數(shù)是否相同嗎

2024-05-30
11.9萬
33的因數(shù) 33的因數(shù)有幾個

33的因數(shù) 33的因數(shù)有幾個

2024-05-30
14.1萬
熱門推薦
相關推薦 更多 >>

雪文言文翻譯及注解 雪文言文翻譯及注解是

雪文言文翻譯及注解 雪文言文翻譯及注解是
《雪》文言文注釋:1、盡:全。道:講,說。豐年瑞:瑞雪兆豐年。2、若何:如何,怎么樣。3、宜:應該。選自唐代羅隱所寫的《明文精選·閑賞》?!堆返姆g:天上的工匠把水剪成在天地間飄散的花,品味下來有四種品德,落地沒有聲音,是靜的品德,沾在衣服上而沒有顏色,是潔凈的品德,無論(地勢)高低平展鋪開,是平均的品德。

三余讀書文言文及翻譯 “三余”讀書文言文翻譯

三余讀書文言文及翻譯 “三余”讀書文言文翻譯
三余讀書文言文及翻譯:董遇,字季直,性格木訥但好學。興平年間,關中李傕等人作亂,他與哥哥季中便投奔到段煨將軍處。他們經常上山打柴背回賣錢(來維持生活),每次上山打柴時董遇都帶著書,有空閑就拿出書誦讀,哥哥嘲笑他,但董遇沒有改正。

墨君堂記文言文及翻譯 墨君堂記的原文和翻譯

墨君堂記文言文及翻譯 墨君堂記的原文和翻譯
《墨君堂記》翻譯:大凡人們之間的稱呼,地位尊貴的就稱他為公,品行賢德的就稱他為君,再往下的人就稱為爾、汝了。有些公卿盡管地位尊貴,但天下人對他們只是表面敬畏,心里并不敬佩,因此當面稱他們?yōu)榫秊楣?,背地里稱他們?yōu)闋枮槿甏笥腥嗽凇V挥型踝娱喾Q竹為君,天下人都跟著稱為君而沒有異議。如今文與可又能用墨來畫出竹君的形態(tài),建造堂室來安置此君,又請我寫文章來歌頌竹君的品德,看得出文與可對于竹君,是何等偏愛了。

促織文言文逐字翻譯 促織的文言文逐字翻譯

促織文言文逐字翻譯 促織的文言文逐字翻譯
促織文言文逐字翻譯:在明朝宣德年間,皇室愛好斗蟋蟀的游戲,每年都要向民間征收蟋蟀。這東西本來不是陜西出產的。有個華陰縣的縣官,想巴結上司,把一只蟋蟀獻上去,上司試著讓它斗了一下,顯出了勇敢善斗的才能,上級于是責令他經常供應。縣官又把供應的差事派給各鄉(xiāng)的里正。于是市上的那些游手好閑的年輕人,捉到好的蟋蟀就用竹籠裝著喂養(yǎng)它,抬高它的價格;儲存起來,當作珍奇的貨物一樣等待高價出售。

瀑行青壁間撼山掉谷噴雪直下翻譯 瀑行青壁間撼山掉谷噴雪直下的翻譯

瀑行青壁間撼山掉谷噴雪直下翻譯 瀑行青壁間撼山掉谷噴雪直下的翻譯
瀑行青壁間撼山掉谷噴雪直下翻譯:瀑布在青壁間落下,震撼著山谷,就像直著向下噴出雪花一樣。該句出自明代文學家袁宏道所作的一篇散文《觀第五泄記》。

竹書紀年全文及翻譯 竹書紀年全文及翻譯翻譯是 古本竹書紀年全文及翻譯是什么

竹書紀年全文及翻譯 竹書紀年全文及翻譯翻譯是 古本竹書紀年全文及翻譯是什么
竹書紀年全文及翻譯:【原文】母曰附寶,見大電繞北斗樞星,光照郊野,感而孕。二十五月而生帝于壽丘。弱而能言,龍顏,有圣德,劾(hé)百神朝而使之。應龍攻蚩尤,戰(zhàn)虎、豹、熊、羆(pí)四獸之力。以女魃(bá)止淫雨。天下既定,圣德光被,群瑞畢臻。有屈軼(yì)之草生于庭,佞人入朝,則草指之,是以佞人不敢進。
友情鏈接