當(dāng)前所在位置: 天奇生活 > 教育 > 正文

必秦國(guó)之所生然后可翻譯 必秦國(guó)之所生然后可的翻譯

2022-06-14 天奇生活 【 字體:

  必秦國(guó)之所生然后可翻譯:如果一定要是秦國(guó)出產(chǎn)的才許可采用。該句出自秦朝大臣、文學(xué)家李斯寫給秦王嬴政的奏議《諫逐客書(shū)》。此文先敘述秦國(guó)自秦穆公以來(lái)皆以客致強(qiáng)的歷史,說(shuō)明秦國(guó)若無(wú)客助則未必強(qiáng)大的道理;然后列舉各種女樂(lè)珠玉雖非秦地所產(chǎn)卻被喜愛(ài)的事實(shí)作比,說(shuō)明秦王不應(yīng)重物而輕人。

必秦國(guó)之所生然后可翻譯

  《諫逐客書(shū)》原文

  臣聞吏議逐客,竊以為過(guò)矣。昔穆公求士,西取由余于戎,東得百里奚于宛,迎蹇叔于宋,來(lái)丕豹、公孫支于晉。此五子者,不產(chǎn)于秦,而穆公用之,并國(guó)二十,遂霸西戎。孝公用商鞅之法,移風(fēng)易俗,民以殷盛,國(guó)以富強(qiáng),百姓樂(lè)用,諸侯親服,獲楚、魏之師,舉地千里,至今治強(qiáng)?;萃跤脧垉x之計(jì),拔三川之地,西并巴蜀,北收上郡,南取漢中,包九夷,制鄢郢,東據(jù)成皋之險(xiǎn),割膏腴之壤,遂散六國(guó)之從,使之西面事秦,功施到今。昭王得范雎,廢穰侯,逐華陽(yáng),強(qiáng)公室,杜私門,蠶食諸侯,使秦成帝業(yè)。此四君者,皆以客之功。由此觀之,客何負(fù)于秦哉!向使四君卻客而不內(nèi),疏士而不用,是使國(guó)無(wú)富利之實(shí),而秦?zé)o強(qiáng)大之名也。

  今陛下致昆山之玉,有隨和之寶,垂明月之珠,服太阿之劍,乘纖離之馬,建翠鳳之旗,樹(shù)靈鼉之鼓。此數(shù)寶者,秦不生一焉,而陛下說(shuō)之,何也?必秦國(guó)之所生然后可,則是夜光之璧,不飾朝廷;犀象之器,不為玩好;鄭、衛(wèi)之女不充后宮,而駿良駃騠不實(shí)外廄,江南金錫不為用,西蜀丹青不為采。所以飾后宮,充下陳,娛心意,說(shuō)耳目者,必出于秦然后可,則是宛珠之簪,傅璣之珥,阿縞之衣,錦繡之飾不進(jìn)于前,而隨俗雅化,佳冶窈窕,趙女不立于側(cè)也。夫擊甕叩缶彈箏搏髀,而歌呼嗚嗚快耳者,真秦之聲也;鄭衛(wèi)桑間、韶虞、武象者,異國(guó)之樂(lè)也。今棄擊甕叩缶而就鄭衛(wèi),退彈箏而取韶虞,若是者何也?快意當(dāng)前,適觀而已矣。今取人則不然。不問(wèn)可否,不論曲直,非秦者去,為客者逐。然則是所重者在乎色樂(lè)珠玉,而所輕者在乎人民也。此非所以跨海內(nèi)、制諸侯之術(shù)也。

  臣聞地廣者粟多,國(guó)大者人眾,兵強(qiáng)則士勇。是以太山不讓土壤,故能成其大;河海不擇細(xì)流,故能就其深;王者不卻眾庶,故能明其德。是以地?zé)o四方,民無(wú)異國(guó),四時(shí)充美,鬼神降福,此五帝三王之所以無(wú)敵也。今乃棄黔首以資敵國(guó),卻賓客以業(yè)諸侯,使天下之士退而不敢西向,裹足不入秦,此所謂“藉寇兵而赍盜糧”者也。

  夫物不產(chǎn)于秦,可寶者多;士不產(chǎn)于秦,而愿忠者眾。今逐客以資敵國(guó),損民以益讎,內(nèi)自虛而外樹(shù)怨于諸侯,求國(guó)無(wú)危,不可得也。

  《諫逐客書(shū)》注釋

  1、由余:原為晉國(guó)人,后入戎,戎王命他使秦。秦穆公見(jiàn)其賢以計(jì)招致,用其謀攻滅西戎眾多小國(guó),稱霸西戎。戎:古代中原人多稱西方少數(shù)部族為戎。此指秦國(guó)西北部的西戎。

  2、百里奚:原為虞國(guó)大夫。晉滅虞被俘,后作為秦穆公夫人的陪嫁臣妾之一送往秦國(guó)。逃亡到宛,被楚人所執(zhí)。秦穆公用五張黑公羊皮贖出,用上大夫,故稱“五羖大夫”。宛:楚國(guó)邑名,在今河南南陽(yáng)。

  3、蹇叔:百里奚的好友,經(jīng)百里奚推薦,秦穆公把他從宋國(guó)請(qǐng)來(lái),委任為上大夫。宋:國(guó)名,或稱“商”“殷”,子姓,始封君為商紂王庶兄微子啟,西周初周公平定武庚叛亂后將商舊都周圍地區(qū)封給微子啟,都于商丘(今河南商丘縣南)。

  4、來(lái):一說(shuō)作“求”。丕豹:晉國(guó)大夫丕鄭之子,丕鄭被晉惠公殺死后,丕豹投奔秦國(guó),秦穆公任為大夫。公孫支:“支”或作“枝”,字子桑,秦人,曾游晉,后返秦任大夫。晉:國(guó)名,姬姓,始封君為周成王之弟叔虞,建都于唐(今山西省翼城縣西),約有今山西西南部之地。

  5、產(chǎn):生,出生。

  6、并國(guó)二十,遂霸西戎:《史記·秦本紀(jì)》記載秦穆公“益國(guó)十二,開(kāi)地千里,遂霸西戎”。這里的“二十”應(yīng)當(dāng)是約數(shù)。并,吞并。

  7、孝公:即秦孝公。商鞅:衛(wèi)國(guó)公族,氏公孫,亦稱公孫鞅,初為魏相公叔痤家臣,公叔痤死后入秦,受到秦孝公重用,任左庶長(zhǎng)、大良造,因功封于商(今陜西商州東南)十五邑,號(hào)稱商君。

  8、殷盛:指百姓眾多而且富裕。殷,多,眾多。

  9、魏:國(guó)名,始封君魏文侯,系晉國(guó)大夫畢萬(wàn)后裔,于公元前403年與韓景侯、趙烈侯聯(lián)合瓜分晉國(guó),被周威烈王封為諸侯,建都安邑(今山西夏縣西北)。

  10、惠王:即秦惠王,名駟,秦孝公之子,公元前337年至前311年在位。于公元前325年稱王。張儀:魏人,秦惠王時(shí)數(shù)次任秦相,鼓吹“連橫”,游說(shuō)各國(guó)諸侯事奉秦國(guó),輔佐秦惠文君稱王,封武信君。此句以下諸事,均為張儀之計(jì),因?yàn)閺垉x曾經(jīng)作為宰相,執(zhí)掌秦國(guó)權(quán)柄,所以以下諸事均出于他的謀劃。

  11、三川之地:指黃河、雒水、伊水三川之地,在今河南西北部黃河以南的洛水、伊水流域。韓宣王在此設(shè)三川郡。公元前308年秦武王派兵攻取三川大縣宜陽(yáng)(今河南宜陽(yáng)縣西)。公元前249年秦滅東周,取得韓三川全郡,重設(shè)三川郡。

  12、巴:國(guó)名,周武王滅商后被封為子國(guó),稱巴子國(guó),在今四川東部、湖北西部一帶。戰(zhàn)國(guó)中期建都于巴(今重慶奉節(jié))。公元前316年秦惠王派張儀、司馬錯(cuò)等領(lǐng)兵攻滅巴國(guó),在其地設(shè)置巴郡。蜀:國(guó)名,周武王時(shí)曾參加滅商的盟會(huì),有今四川中部偏西地區(qū)。戰(zhàn)國(guó)中期建都于成都(今屬四川)。公元前316年秦惠文王派張儀、司馬錯(cuò)等領(lǐng)兵滅蜀,在其地設(shè)置蜀郡。

  13、上郡:郡名,原為魏地,今陜西榆林。魏文侯時(shí)置,轄境有今陜西洛河以東,黃河以西,東北到子長(zhǎng)縣、延安市一帶。公元前328年,魏割上郡十五縣給秦。公元前312年,又將整個(gè)上郡獻(xiàn)秦。秦國(guó)于公元前304年于此設(shè)置上郡。

  14、漢中:郡名,今陜西漢中。楚懷王時(shí)置,轄境有陜西東南和湖北西北的漢水流域。公元前312年,被秦將魏章領(lǐng)兵攻取,秦于此重置漢中郡。

  15、包:這里有并吞的意思。九夷:此指楚國(guó)境內(nèi)西北部的少數(shù)部族,在今陜西、湖北、四川三省交界地區(qū)。

  16、鄢:楚國(guó)別都,在今湖北宜城縣東南。春秋時(shí)楚惠王曾都于此。郢(yǐng):楚國(guó)都城,在今湖北江陵市西北紀(jì)南城。公元前279年秦將白起攻取鄢,翌年又攻取郢。

  17、成皋:邑名,在今河南滎陽(yáng)縣汜水鎮(zhèn),地勢(shì)險(xiǎn)要,是著名的軍事重地。春秋時(shí)屬鄭國(guó)稱虎牢,公元前375年韓國(guó)滅鄭屬韓,公元前249年被秦軍攻取。

  18、六國(guó)之從:六國(guó)合縱的同盟。六國(guó),指韓、魏、燕、趙、齊、楚六國(guó)。從,通“縱”。

  19、施:蔓延,延續(xù)。

  20、昭王:即秦昭王,名稷,一作側(cè)或則,秦惠王之子,秦武王異母弟,公元前306年至前251年在位。范雎:一作“范且”,亦稱范叔,魏人,入秦后改名張祿,受到秦昭王信任,為秦相,對(duì)內(nèi)力主廢除外戚專權(quán),對(duì)外采取遠(yuǎn)交近攻策略,封于應(yīng)(今河南寶豐縣西南),亦稱應(yīng)侯。

  21、穰侯:即魏冉,楚人后裔,秦昭王母宣太后之異父弟,秦武王去世,擁立秦昭王,任將軍,多次為相,受封于穰(今河南鄧縣),故稱穰侯。

  《諫逐客書(shū)》翻譯

  臣聽(tīng)說(shuō)官吏議論驅(qū)逐列國(guó)入秦的游說(shuō)之士,私下認(rèn)為這是錯(cuò)誤的。從前穆公訪求賢士,西面從西戎得到了由余,東面從宛地得到了百里奚,從宋國(guó)迎來(lái)了蹇叔,從晉國(guó)得來(lái)了丕豹、公孫支。這五位人物,不出生在秦國(guó),但穆公重用他們,兼并了二十個(gè)諸侯國(guó),于是稱霸西戎。孝公采用商鞅的法令,移風(fēng)易俗,人民因此富裕豐盛,國(guó)家因此富足強(qiáng)盛,百姓樂(lè)于效力,諸侯親近順?lè)@楚魏軍隊(duì),攻占土地千里,國(guó)家至今安定強(qiáng)盛?;萃醪捎脧垉x計(jì)謀,攻克三川之地,西面兼并巴蜀,北面收受上郡,南面輕取漢中,統(tǒng)攬九夷之地,控制楚之鄢郢,東面占有成皋之險(xiǎn),割取肥美土地,六國(guó)聯(lián)盟罷休,迫使西來(lái)侍奉秦國(guó),功績(jī)延續(xù)到今天。昭王得到范雎,廢掉穰侯,放逐華陽(yáng)君,加強(qiáng)國(guó)家權(quán)力,杜絕權(quán)豪之門,蠶食諸候國(guó)家,使秦國(guó)成就帝王之業(yè)。這四位國(guó)君,都是依靠客卿的功勞。由此看來(lái),客卿有什么對(duì)不起秦國(guó)的呢?假使四位國(guó)君拒絕客卿而不接納,疏遠(yuǎn)賢士而不重用,這會(huì)使秦國(guó)沒(méi)有富庶之實(shí)和強(qiáng)大之名了。

  如今陛下得到了昆侖山的美玉,擁有隨侯珠、和氏璧這樣的寶物,懸掛著夜間光如明月的寶珠,佩戴著太阿寶劍,騎著纖離駿馬,立起用翠羽編成鳳鳥(niǎo)形狀所裝飾的旗幟,架起用靈鼉皮蒙成的鼓。這些寶物,秦國(guó)不出產(chǎn)一樣,而陛下卻喜歡它,為什么呢?一定要秦國(guó)出產(chǎn)的東西才可以用,那么夜光璧不能裝飾朝廷;犀角、象牙做的器物不能成為賞玩嗜好之物;鄭國(guó)、衛(wèi)國(guó)的女子不能充斥后宮;駿馬驢騾不會(huì)充滿外馬房;江南的金器錫器不會(huì)被使用,西蜀的丹青不會(huì)作為繪畫的顏料。所以裝飾后宮、充塞堂下、娛樂(lè)心情、好聽(tīng)好看的東西,一定要秦國(guó)出產(chǎn)的才可以,那么宛地珍珠裝飾的頭簪、附著珠璣的耳飾、東阿絲綢做成的衣服、織錦刺繡的飾品不會(huì)進(jìn)獻(xiàn)到您的面前;而化俗為雅、寧?kù)o美麗的趙國(guó)女子不會(huì)站在您的身邊。那敲打著瓦器、彈著秦箏、拍著大腿嗚嗚唱歌呼叫而悅耳的,才是真正的秦國(guó)音樂(lè)?!多崱贰缎l(wèi)》《桑間》《韶虞》《武象》這類樂(lè)曲,都是別國(guó)的音樂(lè)?,F(xiàn)在拋棄了敲擊瓦器而接受《鄭》《衛(wèi)》之音,屏退彈箏而求取《韶虞》,這樣做是為什么呢?為了舒適稱心于眼前,適合觀賞罷了。如今選取人才則不然,不問(wèn)可用不可用,不論是非曲直,不是秦國(guó)人都得離去,是客卿的一律驅(qū)逐。這樣看來(lái),所重視的是美色、音樂(lè)、珍珠、玉器,而所輕視的是人民。這不是用來(lái)?yè)?jù)有天下、控制諸侯的策略。

  臣聽(tīng)說(shuō)地域遼闊糧食就多,國(guó)家廣大人口就多,軍隊(duì)強(qiáng)大士兵就勇敢。因此泰山不拒絕泥土,所以形成了它的高大;河海不挑揀細(xì)流,所以成就了它的深廣;帝王不拒絕眾多的百姓,所以能使他的功德昭著。因此,地域不論東西南北,百姓不論異國(guó)他鄉(xiāng),一年四季充實(shí)美好,鬼神降恩賜福,這就是五帝三王之所以無(wú)敵的原因?,F(xiàn)在卻拋棄百姓以幫助敵國(guó),拒絕賓客去為諸侯成就功業(yè),讓天下的賢士退卻而不敢向西而來(lái),裹足不前進(jìn)入秦國(guó),這就是所謂“借給敵人武器,送給盜賊糧食”。

  東西不是秦國(guó)出產(chǎn)的,可珍貴之物很多;賢士不是秦國(guó)出生的,而愿效忠的很多。如今驅(qū)逐客卿去幫助敵國(guó),減少人民而對(duì)仇敵有益,使自己內(nèi)部空虛而外部又跟諸侯結(jié)怨,要想國(guó)家沒(méi)有危險(xiǎn),那是不可能的。

必秦國(guó)之所生然后可翻譯

  《諫逐客書(shū)》賞析

  文章分為五個(gè)部分。第一部分提出總論點(diǎn):“臣聞吏議逐客,竊以為過(guò)矣?!眴蔚吨比耄_(kāi)門見(jiàn)山,明確提出一個(gè)判斷,一種意見(jiàn),真所謂史家筆削。這是繼承《左傳》《國(guó)策》以來(lái)的樸素典雅的寫法。是“吏議”而不說(shuō)“君斷”,有意把“失誤”的責(zé)任推到“吏議”上,避開(kāi)了一層鋒芒。

  第二部分寫秦王國(guó)從繆公(即“穆公”)以來(lái)任用“客卿”從而走向興旺發(fā)達(dá)的發(fā)展史。

  第三部分寫秦王用物并不“逐客”,并指出這不是“跨海內(nèi)制諸侯之術(shù)”。

  第四部分寫“五帝三王所以無(wú)敵”跟今天“逐客”的明顯不同,并指出“逐客”的嚴(yán)重危害。

  第五部分收束全文,進(jìn)一步說(shuō)明逐客關(guān)系到秦國(guó)的安危,把“寶物”跟“逐客”聯(lián)系起來(lái)照應(yīng)上文說(shuō)明事理相悖,損己而利敵,進(jìn)而說(shuō)明國(guó)家必將危亡,以使秦王權(quán)衡輕重收回成命。

  這篇文章在論證秦國(guó)驅(qū)逐客卿的錯(cuò)誤和危害時(shí),沒(méi)有在逐客這個(gè)具體問(wèn)題上就事論事,也沒(méi)有涉及自己個(gè)人的進(jìn)退出處,而是站在“跨海內(nèi),制諸侯”,完成統(tǒng)一天下大業(yè)的高度,來(lái)分析闡明逐客的利害得失,這反映了李斯的卓越識(shí)見(jiàn),體現(xiàn)了他順應(yīng)歷史潮流的進(jìn)步政治主張和用人路線。文章所表現(xiàn)出的不分畛域,任人唯賢的思想,在現(xiàn)代也仍有一定的借鑒意義。

  《諫逐客書(shū)》創(chuàng)作背景

  據(jù)司馬遷《史記·李斯列傳》記載,韓國(guó)派水工鄭國(guó)游說(shuō)秦王嬴政(即后來(lái)的秦始皇),倡言鑿渠溉田,企圖耗費(fèi)秦國(guó)人力而不能攻韓,以實(shí)施“疲秦計(jì)劃”。事被發(fā)覺(jué),秦王嬴政聽(tīng)信宗室大臣的進(jìn)言,認(rèn)為來(lái)秦的客卿大抵都想游間于秦,就下令驅(qū)逐客卿。李斯也在被驅(qū)逐之列,盡管惶恐不安,但他在被逐的路途上寫了《諫逐客書(shū)》。

  《諫逐客書(shū)》作者

  《諫逐客書(shū)》作者是李斯,秦政治家、文學(xué)家。楚國(guó)上蔡(今河南上蔡西南)人。初為郡小吏,后從荀況學(xué)帝王之術(shù),戰(zhàn)國(guó)末年入秦,初為呂不韋舍人,后被秦王政任為客卿。秦統(tǒng)一六國(guó)后,任丞相。參與制定秦朝的法律并完善了秦朝的制度;主張實(shí)行郡縣制、廢除分封制;又主張焚燒民間收藏的《詩(shī)》、《書(shū)》、百家語(yǔ),禁止私學(xué),以加強(qiáng)專制主義中央集權(quán)的統(tǒng)治;提出并且主持了文字、車軌、貨幣、度量衡的統(tǒng)一。李斯實(shí)行郡縣制等政治主張,奠定了中國(guó)兩千多年政治制度的基本格局。秦始皇死后,他與趙高合謀立少子胡亥為帝。后為趙高所忌,被殺。著有《諫逐客書(shū)》和《倉(cāng)頡篇》。

參考資料:

1、張新科 尚永亮.先秦兩漢文觀止[M].西安:陜西人民教育出版社  |  2、徐中玉 金啟華.中國(guó)古代文學(xué)作品選(一)[M].上海:華東師范大學(xué)出版社  |  3、金啟華.中國(guó)古代文學(xué)作品選(上)[M].南京:江蘇教育出版社  |  4、黃岳洲.中國(guó)古代文學(xué)名篇鑒賞辭典(上卷)[M].北京:華語(yǔ)教學(xué)出版社

猜你喜歡

端午節(jié)祝福詩(shī)句 端午節(jié)祝福詩(shī)句大全

端午節(jié)祝福詩(shī)句 端午節(jié)祝福詩(shī)句大全

2024-06-03
16.5萬(wàn)
關(guān)于芒種的詩(shī)句古詩(shī) 描寫芒種的古詩(shī)詞

關(guān)于芒種的詩(shī)句古詩(shī) 描寫芒種的古詩(shī)詞

2024-06-03
19.2萬(wàn)
芒種節(jié)氣古詩(shī)有哪些 芒種的古詩(shī)有哪幾首

芒種節(jié)氣古詩(shī)有哪些 芒種的古詩(shī)有哪幾首

2024-06-03
11.9萬(wàn)
芒種節(jié)氣詩(shī)詞 關(guān)于芒種的詩(shī)句古詩(shī)

芒種節(jié)氣詩(shī)詞 關(guān)于芒種的詩(shī)句古詩(shī)

2024-05-31
8.5萬(wàn)
贊美芒種的詩(shī)句 關(guān)于芒種節(jié)氣的詩(shī)句

贊美芒種的詩(shī)句 關(guān)于芒種節(jié)氣的詩(shī)句

2024-05-31
9.4萬(wàn)
270度是什么角 角的種類

270度是什么角 角的種類

2024-05-30
13.9萬(wàn)
25是質(zhì)數(shù)還是合數(shù) 質(zhì)數(shù)是什么

25是質(zhì)數(shù)還是合數(shù) 質(zhì)數(shù)是什么

2024-05-30
11.1萬(wàn)
28的因數(shù)有 因數(shù)的定義

28的因數(shù)有 因數(shù)的定義

2024-05-30
13.8萬(wàn)
32的因數(shù) 因數(shù)和乘數(shù)是否相同嗎

32的因數(shù) 因數(shù)和乘數(shù)是否相同嗎

2024-05-30
11.9萬(wàn)
33的因數(shù) 33的因數(shù)有幾個(gè)

33的因數(shù) 33的因數(shù)有幾個(gè)

2024-05-30
14.1萬(wàn)
熱門推薦
相關(guān)推薦 更多 >>

必秦國(guó)之所生然后可翻譯 必秦國(guó)之所生然后可的翻譯

必秦國(guó)之所生然后可翻譯 必秦國(guó)之所生然后可的翻譯
必秦國(guó)之所生然后可翻譯:如果一定要是秦國(guó)出產(chǎn)的才許可采用。該句出自秦朝大臣、文學(xué)家李斯寫給秦王嬴政的奏議《諫逐客書(shū)》。此文先敘述秦國(guó)自秦穆公以來(lái)皆以客致強(qiáng)的歷史,說(shuō)明秦國(guó)若無(wú)客助則未必強(qiáng)大的道理;然后列舉各種女樂(lè)珠玉雖非秦地所產(chǎn)卻被喜愛(ài)的事實(shí)作比,說(shuō)明秦王不應(yīng)重物而輕人。

修之來(lái)此樂(lè)其地僻而事簡(jiǎn),又愛(ài)其俗之安閑翻譯 修之來(lái)此樂(lè)其地僻而事簡(jiǎn),又愛(ài)其俗之安閑的意思

修之來(lái)此樂(lè)其地僻而事簡(jiǎn),又愛(ài)其俗之安閑翻譯 修之來(lái)此樂(lè)其地僻而事簡(jiǎn),又愛(ài)其俗之安閑的意思
修之來(lái)此,樂(lè)其地僻而事簡(jiǎn),又愛(ài)其俗之安閑的翻譯是:我來(lái)到這里,喜歡它地方僻靜而公事清簡(jiǎn),又愛(ài)它的風(fēng)俗安恬閑適。出自歐陽(yáng)修的《豐樂(lè)亭記》。

可得聞與翻譯 王之所大欲,可得聞與翻譯

可得聞與翻譯 王之所大欲,可得聞與翻譯
“可得聞與”翻譯:可以說(shuō)給我聽(tīng)聽(tīng)嗎?。出自孟子所著的《齊桓晉文之事》中“王之所大欲,可得聞與?”?!洱R桓晉文之事》文章是記孟子游說(shuō)宣王行仁政。說(shuō)明人皆有不忍之心,為國(guó)君者,只要能發(fā)揚(yáng)心中這種善端,推己及人,恩及百姓,就不難保民而王。文章通過(guò)孟子與齊宣王的對(duì)話,表現(xiàn)了孟子“保民而王”的王道思想和富民、教民的政治主張,也表現(xiàn)了孟子善辯的性格和高超的論辯技巧。

杳不知其所之也的杳怎么翻譯 杳不知其所之也中杳的意思

杳不知其所之也的杳怎么翻譯 杳不知其所之也中杳的意思
杳不知其所之也中“杳”的翻譯:遙遠(yuǎn)得蹤跡全無(wú)。整句的意思:無(wú)影無(wú)蹤,不知道它去到什么地方。該句出自唐代文學(xué)家杜牧的賦作《阿房宮賦》。此賦通過(guò)對(duì)阿房宮興建及毀滅的描寫,生動(dòng)形象地總結(jié)了秦朝統(tǒng)治者驕奢亡國(guó)的歷史教訓(xùn),向唐朝統(tǒng)治者發(fā)出了警告,表現(xiàn)出一個(gè)正直文人憂國(guó)憂民、匡世濟(jì)俗的情懷。

舟夜書(shū)所見(jiàn)古詩(shī)翻譯 舟夜書(shū)所見(jiàn)古詩(shī)的意思

舟夜書(shū)所見(jiàn)古詩(shī)翻譯 舟夜書(shū)所見(jiàn)古詩(shī)的意思
舟夜書(shū)所見(jiàn)古詩(shī)翻譯:漆黑之夜不見(jiàn)月亮,只見(jiàn)那漁船上的燈光,孤獨(dú)的燈光在茫茫的夜色中,像螢火蟲(chóng)一樣發(fā)出一點(diǎn)微亮。微風(fēng)陣陣,河水泛起層層波浪,漁燈微光在水面上散開(kāi),河面好像撒落無(wú)數(shù)的星星?!吨垡箷?shū)所見(jiàn)》是清代詩(shī)人查慎行創(chuàng)作的一首五言絕句。

吳之民心方痛心焉翻譯 吳之民心方痛心焉文言文翻譯

吳之民心方痛心焉翻譯 吳之民心方痛心焉文言文翻譯
“吳之民心方痛心焉”翻譯:蘇州的老百姓正在痛恨他。這句話出自張溥《五人墓碑記》。原文:是時(shí)以大中丞撫吳者為魏之私人毛一鷺,公之逮所由使也;吳之民方痛心焉,于是乘其厲聲以呵,則噪而相逐。中丞匿于溷藩以免。既而以吳民之亂請(qǐng)于朝,按誅五人,曰顏佩韋、楊念如、馬杰、沈揚(yáng)、周文元,即今之傫然在墓者也。
友情鏈接