當(dāng)前所在位置: 天奇生活 > 教育 > 正文

以蟲治蟲文言文翻譯 以蟲治蟲文言文的翻譯

2022-06-20 天奇生活 【 字體:

  以蟲治蟲文言文翻譯:宋神宗元豐年間,慶州地區(qū)出現(xiàn)了子方蟲,正要危害秋田里的莊稼。忽然有一種昆蟲出現(xiàn)了,樣子長得像泥土里的"狗蝎",它們的嘴上長有鉗,成千上萬遮蔽了大地;這種蟲遇上子方蟲,就用鉗子和它搏斗,子方蟲全都被咬成兩段。十天后,子方蟲全被殺盡,年成因此而獲得莊稼大豐收。這種蟲過去曾經(jīng)有過,當(dāng)?shù)氐娜朔Q它為"傍不肯"。

以蟲治蟲文言文翻譯

  《以蟲治蟲》原文

  元豐中,慶州界生子方蟲,方為秋田之害。忽有一蟲生,如土中狗蝎,其喙有鉗,千萬蔽地;遇子方蟲,則以鉗搏之,悉為兩段。旬日子方皆盡,歲以大穰。其蟲舊曾有之,土人謂之“傍不肯”。

  《以蟲治蟲》注釋

  1、元豐:宋神宗趙頊年號。

  2、慶州:宋代州名,轄境相當(dāng)于今甘肅慶陽、合水、華池諸縣。

  3、生:動詞,產(chǎn)生,出現(xiàn)。

  4、子方蟲:也作“虸蚄蟲”今稱黏蟲,危害麥類、玉米、高粱、水稻等多種作物。

  5、方:將要。

  6、為:成為。

  7、之:的。

  8、害:危害(作動詞用)。

  9、一蟲:一種昆蟲。

  10、狗蝎(gǒu xiē):學(xué)名蠼螋(qú sǒu),屬于革翅目的昆蟲,口器咀嚼式,有強(qiáng)大鋏狀尾須一對,能夾人、物,雜食性或肉食性。

  11、其:代詞,它們的。

  12、喙(huì):本是鳥獸的嘴,此處指蟲子的嘴。

  13、蔽(bì):遮蔽。

  14、則:連詞表順接,相當(dāng)于“就”。

  15、以:用。

  16、鉗(qián):指長在昆蟲嘴上的鉗狀物。

  17、搏:搏斗。

  18、之:代詞,代指子方蟲。

  19、悉:全,都,例如,《出師表》中“悉以咨之”。

  20、為: 成為。

以蟲治蟲文言文翻譯

  《以蟲治蟲》賞析

  《以蟲治蟲》選自《夢溪筆談》卷二十四《雜志》,文章記敘宋神宗元豐年間慶州地區(qū)秋田中“傍不肯”消滅“子方蟲”,從而使農(nóng)作物獲得豐收的事例,說明開展生物防治,利用某些農(nóng)作物害蟲的天敵消滅蟲害,是促進(jìn)農(nóng)業(yè)增產(chǎn)的一項有效措施,符合大自然的規(guī)律。

  《以蟲治蟲》創(chuàng)作背景

  《以蟲治蟲》出自《夢溪筆談》,《夢溪筆談》是北宋科學(xué)家沈括所著的筆記體著作,大約成書于1086年-1093年,收錄了沈括一生的所見所聞和見解。被西方學(xué)者稱為中國古代的百科全書,

  《以蟲治蟲》作者介紹

  沈括(公元1031~1095),字存中,浙江錢塘(今杭州市)人,漢族。北宋科學(xué)家、政治家。1歲時南遷至福建的武夷山、建陽一帶,后隱居于福建的尤溪一帶。仁宗嘉佑八年(公元1063年)進(jìn)士。神宗時參與王安石變法運(yùn)動。

  熙寧五年(公元1072年)提舉司天監(jiān),次年赴兩浙考察水利、差役。熙寧八年(公元1075年)出使遼國,駁斥遼的爭地要求。次年任翰林學(xué)士,權(quán)三司使,整頓陜西鹽政。后知延州(今陜西延安),加強(qiáng)對西夏的防御。元豐五年(1082年)以宋軍于永樂城之戰(zhàn)中為西夏所敗,連累被貶。晚年以平生見聞,在鎮(zhèn)江夢溪園撰寫了《夢溪筆談》。

猜你喜歡

端午節(jié)祝福詩句 端午節(jié)祝福詩句大全

端午節(jié)祝福詩句 端午節(jié)祝福詩句大全

2024-06-03
16.5萬
關(guān)于芒種的詩句古詩 描寫芒種的古詩詞

關(guān)于芒種的詩句古詩 描寫芒種的古詩詞

2024-06-03
19.2萬
芒種節(jié)氣古詩有哪些 芒種的古詩有哪幾首

芒種節(jié)氣古詩有哪些 芒種的古詩有哪幾首

2024-06-03
11.9萬
芒種節(jié)氣詩詞 關(guān)于芒種的詩句古詩

芒種節(jié)氣詩詞 關(guān)于芒種的詩句古詩

2024-05-31
8.5萬
贊美芒種的詩句 關(guān)于芒種節(jié)氣的詩句

贊美芒種的詩句 關(guān)于芒種節(jié)氣的詩句

2024-05-31
9.4萬
270度是什么角 角的種類

270度是什么角 角的種類

2024-05-30
13.9萬
25是質(zhì)數(shù)還是合數(shù) 質(zhì)數(shù)是什么

25是質(zhì)數(shù)還是合數(shù) 質(zhì)數(shù)是什么

2024-05-30
11.1萬
28的因數(shù)有 因數(shù)的定義

28的因數(shù)有 因數(shù)的定義

2024-05-30
13.8萬
32的因數(shù) 因數(shù)和乘數(shù)是否相同嗎

32的因數(shù) 因數(shù)和乘數(shù)是否相同嗎

2024-05-30
11.9萬
33的因數(shù) 33的因數(shù)有幾個

33的因數(shù) 33的因數(shù)有幾個

2024-05-30
14.1萬
熱門推薦
相關(guān)推薦 更多 >>

以蟲治蟲文言文翻譯 以蟲治蟲文言文的翻譯

以蟲治蟲文言文翻譯 以蟲治蟲文言文的翻譯
以蟲治蟲文言文翻譯:宋神宗元豐年間,慶州地區(qū)出現(xiàn)了子方蟲,正要危害秋田里的莊稼。忽然有一種昆蟲出現(xiàn)了,樣子長得像泥土里的“狗蝎”,它們的嘴上長有鉗,成千上萬遮蔽了大地;這種蟲遇上子方蟲,就用鉗子和它搏斗,子方蟲全都被咬成兩段。十天后,子方蟲全被殺盡,年成因此而獲得莊稼大豐收。這種蟲過去曾經(jīng)有過,當(dāng)?shù)氐娜朔Q它為“傍不肯”。

鼠技虎名文言文翻譯及注釋 虎名而鼠技文言文翻譯

鼠技虎名文言文翻譯及注釋 虎名而鼠技文言文翻譯
楚地的人稱老虎為老蟲,蘇州人稱老鼠為老蟲。我在長洲做官的時候,因為有事到了太倉,住在客棧里,把燭吹滅我就睡了。忽然聽到碗碟破碎的聲音,我便問是怎么回事,看門的童子答道:“是老蟲鬧騰?!蔽沂浅厝?,一向稱老虎為老蟲,聽說是“老蟲”,很是害怕,說:“城里怎么會有這種野獸?”

獨(dú)坐軒記文言文翻譯 獨(dú)坐軒記的文言文翻譯

獨(dú)坐軒記文言文翻譯 獨(dú)坐軒記的文言文翻譯
獨(dú)坐軒記文言文翻譯:我做西昌縣縣學(xué)的學(xué)官,在縣學(xué)菜園里建造了一個像斗樣大小的房子,僅能容下一個寫字臺和一把椅子;寫字臺也僅能放下幾卷經(jīng)史??腿藖砹藳]法迎接,不能施禮請進(jìn)室內(nèi),因此起名叫做“獨(dú)坐”。我教課空閑的時候,就在這小屋內(nèi)休息。在這里我首先研究堯、舜、禹、湯、周文、周武以及周公、孔子的思想學(xué)說和治世的方法;其次窺探張載、朱熹、周敦頤、程顥和程頤兄弟的思想學(xué)說的內(nèi)涵。

各取所長文言文翻譯 各取所長的翻譯

各取所長文言文翻譯 各取所長的翻譯
各取所長文言文翻譯是:唐太宗讓封德彝舉薦有才能的人,他過了好久也沒有推薦一個人。太宗責(zé)問他,他回答說:“不是我不盡心去做,只是當(dāng)今沒有杰出的人才??!”太宗說:“用人跟用器物一樣,每一種東西都要選用它的長處。古來能使國家達(dá)到大治的帝王,難道是向別的朝代去借人才來用的嗎?我們只是擔(dān)心自己不能識人,怎么可以冤枉當(dāng)今一世的人呢?”

貞觀君臣論治節(jié)選翻譯 貞觀君臣論治節(jié)選翻譯是什么

貞觀君臣論治節(jié)選翻譯 貞觀君臣論治節(jié)選翻譯是什么
貞觀君臣論治節(jié)選翻譯:(丙午(二十一日),太宗與群臣討論防盜問題。有人請求設(shè)嚴(yán)刑重法以禁盜,太宗微笑著答道:“老百姓之所以做盜賊,是因為賦役繁重,官吏貪財求賄,百姓饑寒交集,所以便顧不得廉恥了。朕主張應(yīng)當(dāng)杜絕奢移浪費(fèi),輕徭薄賦,選用廉吏,使老百姓吃穿有余,自然不去做盜賊,何必用嚴(yán)刑重法呢!”

晉假道于虞文言文翻譯 晉獻(xiàn)公欲伐虞翻譯

晉假道于虞文言文翻譯 晉獻(xiàn)公欲伐虞翻譯
“晉假道于虞”的翻譯:晉國向虞國借路?!皶x假道于虞”出自《左傳》,原文為:晉荀息請以屈產(chǎn)之乘與垂棘之壁,假道于虞以伐虢。這句話的意思是:晉國的荀息請求以屈地的馬和垂棘出產(chǎn)的璧玉為條件,向虞國借路來進(jìn)攻虢國。
友情鏈接