橘逾淮為枳文言文翻譯 橘逾淮為枳的文言文翻譯
2022-06-21 天奇生活 【 字體:大 中 小 】
橘逾淮為枳文言文翻譯:晏子將要出使去楚國(guó)。楚王聽(tīng)到這消息后,對(duì)身邊的侍衛(wèi)、大臣說(shuō):“晏嬰,是齊國(guó)善于辭令的人?,F(xiàn)在他將要來(lái)了,我想要羞辱他,用什么辦法呢?”
身邊的侍衛(wèi)、大臣回答說(shuō):“在他到來(lái)時(shí),請(qǐng)讓我們捆綁一個(gè)人,從大王面前走過(guò),大王就說(shuō):‘這人是哪里人?’我們就回答說(shuō):‘這是齊國(guó)人?!笸踉賳?wèn):'他犯了什么罪?’我們就回答說(shuō):‘他犯了盜竊罪?!?/p>
晏子到了楚國(guó),楚王賞賜給他酒喝。他們喝酒喝得正高興時(shí),兩個(gè)官吏捆綁著一個(gè)人來(lái)謁見(jiàn)楚王。楚王說(shuō):“捆著的人是做什么的?”官吏回答說(shuō):“他是齊國(guó)人,犯了偷盜罪?!?/p>
楚王看著晏子說(shuō):“齊國(guó)人本來(lái)就善于偷盜嗎?”
晏子離開(kāi)座位回答說(shuō):“我聽(tīng)說(shuō)過(guò)這么一件事,橘樹(shù)生長(zhǎng)在淮河以南就是橘樹(shù),生長(zhǎng)在淮河以北就變成枳樹(shù),它們僅僅是葉子相似,但它們的果實(shí)味道卻不同。這樣的原因是什么呢?是因?yàn)榛茨匣幢彼敛煌 ,F(xiàn)在百姓生長(zhǎng)在齊國(guó)不偷盜,可進(jìn)入楚國(guó)就偷盜,莫非楚國(guó)的水土讓人變得善于偷盜嗎?”
楚王(尷尬地)笑著說(shuō):“圣人是不可以隨便戲弄的,我反而自討沒(méi)趣了?!?/p>
《橘逾淮為枳》原文
晏子將使楚。楚王聞之,謂左右曰:“晏yàn嬰,齊之習(xí)辭者也。今方來(lái),吾欲辱之,何以也?”
左右對(duì)曰:“為其來(lái)也,臣請(qǐng)縛fù一人,過(guò)王而行,王曰:‘何為者也?’對(duì)曰:‘齊人也?!踉唬骸巫?’曰:‘坐盜?!?/p>
晏子至,楚王賜晏子酒。酒酣hān,吏二縛一人詣yì王,王曰:“縛者曷hé為者也?”對(duì)曰:“齊人也,坐盜。”
王視晏子曰:“齊人固善盜乎?”
晏子避席對(duì)曰:“嬰聞之,橘生淮huái南則為橘,生于淮北則為枳,葉徒相似,其實(shí)味不同。所以然者何?水土異也。今民生長(zhǎng)于齊不盜,入楚則盜,得無(wú)楚之水土使民善盜耶yé?”
王笑曰:“圣人非所與熙xī也,寡人反取病焉?!?/p>
《橘逾淮為枳》注釋
1、選自《晏子春秋·內(nèi)篇雜下》。晏子,名嬰,字平仲春秋時(shí)期齊國(guó)政治家。枳zhǐ、,也叫枸橘。
2、使:出使。
3、聞:聽(tīng)說(shuō)
4、謂:告訴,對(duì)......說(shuō)
5、左右:身邊近臣
6、習(xí)辭:善于辭令,很會(huì)說(shuō)話
7、方來(lái):將要來(lái)
8、欲:想要
9、辱:羞辱
10、何以也:用什么辦法呢?以:用
11、為:表時(shí)間,在,當(dāng),于
12、請(qǐng):請(qǐng)求,請(qǐng)讓我
13、過(guò):經(jīng)過(guò),走過(guò)
14、行:走
15、何為:做什么 為:做
《橘逾淮為枳》賞析
《橘逾淮為枳》選自《晏子春秋·內(nèi)篇雜下》,本文主要描寫(xiě)了晏子面對(duì)楚國(guó)君臣對(duì)他和齊國(guó)的侮辱所進(jìn)行的爭(zhēng)鋒相對(duì)的斗爭(zhēng),表現(xiàn)了晏子冷靜,愛(ài)國(guó),從容不迫,臨危不懼,機(jī)智善辯的品質(zhì)和不畏強(qiáng)權(quán),不懼大國(guó),不畏強(qiáng)暴的浩然正氣。在斗爭(zhēng)中,長(zhǎng)了自己的志氣,滅了楚國(guó)的威風(fēng),維護(hù)了齊國(guó)的尊嚴(yán)。
《橘逾淮為枳》創(chuàng)作背景
《晏子春秋》經(jīng)過(guò)劉向的整理,共有內(nèi)、外八篇,二百一十五章?!蛾套哟呵铩肥怯洈⒋呵飼r(shí)代著名政治家、思想家晏嬰言行的一部書(shū)。
《橘逾淮為枳》作者介紹
《橘逾淮為枳》出自《晏子春秋》,晏子春秋是劉向所整理編撰的。
劉向,原名劉更生,字子政,沛郡豐邑(今江蘇省徐州市)人。漢朝宗室大臣、文學(xué)家,楚元王劉交(漢高祖劉邦異母弟)之玄孫,陽(yáng)城侯劉德之子,經(jīng)學(xué)家劉歆之父,中國(guó)目錄學(xué)鼻祖。
曾奉命領(lǐng)校秘書(shū),所撰《別錄》,是我國(guó)最早的圖書(shū)公類(lèi)目錄。今存《新序》《說(shuō)苑》《列女傳》《戰(zhàn)國(guó)策》《五經(jīng)通義》。編訂《楚辭》,聯(lián)合兒子劉歆共同編訂《山海經(jīng)》。
散文主要是奏疏和校讎古書(shū)的“敘錄”,較有名的有《諫營(yíng)昌陵疏》和《戰(zhàn)國(guó)策·敘錄》,敘事簡(jiǎn)約,理論暢達(dá)、舒緩平易為主要特色,作品收錄于《劉子政集》。
猜你喜歡
端午節(jié)祝福詩(shī)句 端午節(jié)祝福詩(shī)句大全
關(guān)于芒種的詩(shī)句古詩(shī) 描寫(xiě)芒種的古詩(shī)詞
芒種節(jié)氣古詩(shī)有哪些 芒種的古詩(shī)有哪幾首
芒種節(jié)氣詩(shī)詞 關(guān)于芒種的詩(shī)句古詩(shī)
贊美芒種的詩(shī)句 關(guān)于芒種節(jié)氣的詩(shī)句
270度是什么角 角的種類(lèi)
25是質(zhì)數(shù)還是合數(shù) 質(zhì)數(shù)是什么
28的因數(shù)有 因數(shù)的定義
32的因數(shù) 因數(shù)和乘數(shù)是否相同嗎
33的因數(shù) 33的因數(shù)有幾個(gè)
橘逾淮為枳文言文翻譯 橘逾淮為枳的文言文翻譯
橘逾淮為枳文言文翻譯 橘逾淮為枳原文及翻譯
橘逾淮為枳文言文翻譯 橘逾淮為枳全詩(shī)翻譯
橘逾淮為枳的哲學(xué)啟示 橘逾淮為枳的哲學(xué)啟示是什么
橘和枳是同一物種嗎 橘和枳的藥用功效
蹇材望偽態(tài)文言文翻譯 蹇材望偽態(tài)的文言文翻譯