以無厚入有間恢恢乎其于游刃必有余地矣翻譯 以無厚入有間恢恢乎其于游刃必有余地矣的翻譯
2022-07-23 天奇生活 【 字體:大 中 小 】
以無厚入有間,恢恢乎其于游刃必有余地矣翻譯:用沒有厚度的刀刃切入有縫隙的骨節(jié),那寬寬綽綽的地方運(yùn)起刀刃來還有很多余地呢。該句出自《養(yǎng)生主》,是戰(zhàn)國時(shí)期哲學(xué)家、文學(xué)家莊周創(chuàng)作的一篇文章,載于《莊子·內(nèi)篇》。這是一篇談養(yǎng)生之道的文章。
《養(yǎng)生主》原文
吾生也有涯,而知也無涯 。以有涯隨無涯,殆已!已而為知者,殆而已矣!為善無近名,為惡無近刑。緣督以為經(jīng),可以保身,可以全生,可以養(yǎng)親,可以盡年。
庖丁為文惠君解牛,手之所觸,肩之所倚,足之所履,膝之所踦,砉然向然,奏刀騞然,莫不中音。合于《桑林》之舞,乃中《經(jīng)首》之會。文惠君曰:“嘻!善哉!技蓋至此乎?”
庖丁釋刀對曰:“臣之所好者道也,進(jìn)乎技矣。始臣之解牛之時(shí),所見無非牛者。三年之后,未嘗見全牛也。方今之時(shí),臣以神遇而不以目視,官知止而神欲行。依乎天理,批大郤,導(dǎo)大窾,因其固然,技經(jīng)肯綮之未嘗,而況大軱乎!良庖歲更刀,割也;族庖月更刀,折也。今臣之刀十九年矣,所解數(shù)千牛矣,而刀刃若新發(fā)于硎。彼節(jié)者有間,而刀刃者無厚;以無厚入有間,恢恢乎其于游刃必有余地矣,是以十九年而刀刃若新發(fā)于硎。雖然,每至于族,吾見其難為,怵然為戒,視為止,行為遲。動刀甚微,謋然已解,如土委地。提刀而立,為之四顧,為之躊躇滿志,善刀而藏之?!?/p>
文惠君曰:“善哉!吾聞庖丁之言,得養(yǎng)生焉?!?/p>
公文軒見右?guī)煻@曰:“是何人也?惡乎介也?天與,其人與?”曰:“天也,非人也。天之生是使獨(dú)也,人之貌有與也。以是知其天也,非人也”。
澤雉十步一啄,百步一飲,不蘄畜乎樊中。神雖王,不善也。
老聃死,秦失吊之,三號而出。弟子曰:“非夫子之友邪?”曰:“然?!薄叭粍t吊焉若此,可乎?”
曰:“然。始也吾以為其人也,而今非也。向吾入而吊焉,有老者哭之,如哭其子;少者哭之,如哭其母。彼其所以會之,必有不蘄言而言,不蘄哭而哭者。是遁天倍情,忘其所受,古者謂之遁天之刑。適來,夫子時(shí)也;適去,夫子順也。安時(shí)而處順,哀樂不能入也,古者謂是帝之縣解。”
指窮于為薪,火傳也,不知其盡也。
《養(yǎng)生主》注釋
1、發(fā):出。硎(xíng):磨刀石。
2、節(jié):骨節(jié)。間(jiàn):間隙。
3、無厚:沒有厚度,非常薄。
4、恢恢乎:寬綽的樣子。游刃:游動刀刃,指刀在牛體內(nèi)運(yùn)轉(zhuǎn)。余:寬裕。
5、雖然:即使這樣。
6、族:指筋骨交錯(cuò)聚結(jié)處。
7、養(yǎng)生主:養(yǎng)生的主要關(guān)鍵、要領(lǐng)。
8、涯:邊際,極限。
9、知:知識,才智。
10、隨:追隨,索求。
11、殆:危險(xiǎn),這里指疲困不堪,神傷體乏。
12、已:此,如此。這里指上句所說的用有限的生命索求無盡的知識的情況。
13、近:接近,這里含有追求、貪圖的意思。
14、緣:順著,遵循。督:中,正道。中醫(yī)有奇經(jīng)八脈之說,所謂督脈即身背之中脈,具有總督諸陽經(jīng)之作用;“緣督”就是順從自然之中道的含意。經(jīng):常。
15、生:通作“性”,“全生”意思是保全天性。一說生指生命。
16、養(yǎng)親:從字面上講,上下文意不能銜接,舊說稱不為父母留下憂患。一說親指精神。
17、盡年:終享天年,不使夭折。年,年壽,自然壽命。
18、庖(páo)丁:名丁的廚工。先秦古書往往以職業(yè)放在人名前。文惠君:即梁惠王,也稱魏惠王。解牛:宰牛,這里指把整個(gè)牛體開剝分剖。
19、倚:靠。
20、履:踐踏。
21、恢恢乎:寬綽的樣子。游刃:游動刀刃,指刀在牛體內(nèi)運(yùn)轉(zhuǎn)。余:寬裕。
《養(yǎng)生主》翻譯
我的生命是有限的,而知識是無限的。用有限的生命去追求無限的知識,真是累人啊!已經(jīng)追逐知識的人,可真是疲倦呀。做了世人所謂的善事卻不去貪圖名聲,做了世人所謂的惡事卻不至于面對刑戮的屈辱,沿著名譽(yù)與刑罰的縫隙間形成的道路走,遵循了這條人生的正道,那就可以保養(yǎng)身體,可以保全天性,可以修煉精神,可以享盡天年。
庖丁給文惠君宰牛,全身與牛接觸,手觸之處,肩頂之處,足踩之處,膝抵之處,牛的皮骨分離的聲音嘩啦啦地響成一片。進(jìn)刀解牛時(shí)嚯嚯有聲,都無不符合音樂的節(jié)奏,動作應(yīng)和著桑林舞曲的節(jié)奏,又像是應(yīng)和經(jīng)首樂章的節(jié)拍。
文惠君說:“啊,妙極了!你的技術(shù)怎么會高超到這個(gè)地步?”
庖丁放下屠刀回答說:我所愛好的是道,已經(jīng)遠(yuǎn)遠(yuǎn)超出了技術(shù)的范圍。我開始宰牛時(shí),所見到的都是整頭的牛。過了三年之后,再看牛就可以看到牛體的結(jié)構(gòu)部件而不是整頭牛了。時(shí)至今日,我宰牛時(shí)全憑心領(lǐng)神會,而不需要用眼睛看。視覺的作用停止了,而心神還在運(yùn)行。
我順著牛身天然的生理結(jié)構(gòu),把刀劈進(jìn)筋骨相連的大縫隙,再在骨節(jié)的空隙處引刀而入,刀刀順著牛體本來的結(jié)構(gòu)去;牛體中經(jīng)絡(luò)筋骨糾結(jié)的容易礙刀的地方,我的刀都繞開走而從未碰到過,何況那些巨大的牛骨頭呢!好的廚師一年換一把刀,那是他們用蠻力硬割的結(jié)果;一般的廚師一個(gè)月?lián)Q一把刀,那是他們硬砍把刀砍斷的。
我手頭這把刀都已經(jīng)用了十九年了,用它宰過的牛也有幾千頭,可是刀刃還像剛從磨刀石上磨出來一樣完好無缺。牛的骨節(jié)間有縫隙,刀刃卻薄得沒有厚度,用沒有厚度的刀刃切入有縫隙的骨節(jié),那寬寬綽綽的地方運(yùn)起刀刃來還有很多余地呢。
所以這把刀用了十九年還像剛從磨刀石上磨出來一樣。即使如此,每次碰到筋骨盤結(jié)的地方,我看到它很難下手,還是十分警惕,目光盯住那一點(diǎn),慢慢動手,運(yùn)在刀上的力氣很輕很小。最后嘩啦一聲,整條牛立刻解體了,就像泥土被堆積在地上一般。然后我提刀站起,環(huán)顧四周,悠然自得,心滿意足,把刀擦拭干凈收藏起來。
文惠君說:“妙?。∥衣犃蒜叶〉倪@番話,領(lǐng)悟到了養(yǎng)生的道理?!?/p>
公文軒看見右?guī)?,吃驚地說:“這是什么人?為什么只有一只腳?這是自然生成的,還是人為造成的呢?”右?guī)熣f:“這是自然生成的,不是人為的。上天讓我只生有一只腳,按照一般人的樣子,老天是要給我兩只腳的。因此可知是老天有意讓我長一只腳的,不是人為造成的?!?/p>
生活在沼澤地里的野雞,走十步才能吃到一口食,走百步才能喝到一口水,但它并不希求被豢養(yǎng)在籠子里。在籠子里精神雖然很飽滿,但并不快樂。
老聃死了,秦失前去吊唁,號哭三聲就走了。弟子問:“他不是老師的朋友嗎?”回答說:“當(dāng)然是的。”“那么,吊喪像這樣子行嗎?”
秦失說:當(dāng)然可以。一開始我把他當(dāng)成一般人看待,現(xiàn)在我不這樣看了。方才我進(jìn)去吊唁,有老人在哭他,像哭自己的兒子一樣;有年輕人在哭他,像哭自己母親一樣。那些在哭喪的人,一定有不想吊唁卻要來吊唁,不想痛哭而痛哭的情況。
這種情況是背棄自然,給世俗感情推波助瀾,而忘了人的生命都受于自然,古時(shí)候稱這種做法是違反自然所招致的刑罰。一個(gè)人偶然來到世間,這是他順時(shí)而生;偶然離去了,這是他順時(shí)而死。安于時(shí)運(yùn)而順應(yīng)自然,一切哀樂之情就不能進(jìn)入心懷,古時(shí)候稱此為自然的解脫。
脂膏在作為燭薪燃燒后就燒盡了,火種卻傳續(xù)下去,永遠(yuǎn)不會有熄滅的時(shí)候。
《養(yǎng)生主》賞析
這是一篇談養(yǎng)生之道的文章,論述以“無己”順應(yīng)自然,藏鋒慎用,警惕地在夾縫中求自在寬綽,避免被殘酷專制統(tǒng)治毀滅;強(qiáng)調(diào)“不失己(不自喪)”,保全本性,提高精神境界,延續(xù)精神生命。莊子認(rèn)為,養(yǎng)生之道重在順應(yīng)自然,忘卻情感,不為外物所滯。
全文可分成三個(gè)部分。
第一部分至“可以盡年”,是全篇的總綱,指出養(yǎng)生最重要的是要做到“緣督以為經(jīng)”,即秉承事物中虛之道,順應(yīng)自然的變化與發(fā)展。
第二部分至“得養(yǎng)生焉”,以廚工分解牛體比喻人之養(yǎng)生,說明處世、生活都要“因其固然”、“依乎天理”,而且要取其中虛“有間”,方能“游刃有余”,從而避開是非和矛盾的糾纏。
余下為第三部分,進(jìn)一步說明圣人不凝滯于事物,與世推移,以游其心,順應(yīng)自然,安時(shí)而處順,窮天理、盡道性,以至于命的生活態(tài)度。這就是文惠君基本理解到的東西。但是,莊子想要表達(dá)的可不止這些。
這篇文章在藝術(shù)上達(dá)到了很高的水平。文章語言生動簡練。如寫庖丁解牛的情況,分別用觸、倚、履、踦來表現(xiàn)手、肩、足、膝不同部位的不同動作,用“砉然”“騞然”“謋然”來表現(xiàn)聲音大小不同的細(xì)微差別,用詞準(zhǔn)確,描寫精當(dāng)。
其他如寫解牛之聲“莫不中音,合于《桑林》之舞, 乃中《經(jīng)首》之會”, 寫庖丁解牛之后“提刀而立”“躊躇滿志”的神態(tài),更顯得揮灑自如,引人入勝。文章結(jié)構(gòu)也有值得稱道的地方,它由六段組成,第一段為全文的綱領(lǐng),總論養(yǎng)生之道。以下四段分別講述四個(gè)寓言故事。
最后一段以薪盡而火傳為喻,總結(jié)全文,進(jìn)一步說明順應(yīng)自然之道即為養(yǎng)生之要這一中心。這種獨(dú)具特色的連環(huán)式的結(jié)構(gòu),是《莊子》所特有的。
《養(yǎng)生主》創(chuàng)作背景
莊子生活的戰(zhàn)國中期是歷史上非常激烈的社會轉(zhuǎn)型時(shí)期,中國社會經(jīng)歷了一次滄桑巨變,身處亂世的人們對人生和前途充滿了迷茫。
莊子針對人在殘酷現(xiàn)實(shí)中不能任其本性無拘無束生活、面臨無情摧殘難以盡享天年的現(xiàn)實(shí),謹(jǐn)慎藏鋒,適時(shí)順應(yīng),無求遠(yuǎn)害,找縫隙求余地,避免被摧殘或奴化,以保全本性,修養(yǎng)延續(xù)精神生命。這篇文章就是在這種心境下創(chuàng)作的。
《養(yǎng)生主》作者介紹
莊子,戰(zhàn)國時(shí)期哲學(xué)家,道家學(xué)派的代表人物。名周,字子休,宋國蒙(今河南商丘東北)人。曾做過漆園吏。家貧,但拒絕楚威王的厚幣禮聘。他繼承老子“道法自然”的觀點(diǎn),否定有天帝造物主的存在,認(rèn)為萬物起源于“道”,而人的生死只不過是“道”在其發(fā)展過程中一個(gè)短暫的環(huán)節(jié)。
其哲學(xué)思想達(dá)到很高的思維水平,對后世影響很大。其文章縱橫開合,變化無端,并多用寓言故事,想象豐富而奇特,在散文發(fā)展史上具有重要地位。傳世作品收入《莊子》一書。
參考資料:
1、張耿光.莊子全譯.貴陽:貴州人民出版社 |  2、李乃龍.莊子分解.桂林:廣西師范大學(xué)出版社 |  3、王 蒙.莊子的享受.貴陽:貴州人民出版社猜你喜歡
端午節(jié)祝福詩句 端午節(jié)祝福詩句大全
關(guān)于芒種的詩句古詩 描寫芒種的古詩詞
芒種節(jié)氣古詩有哪些 芒種的古詩有哪幾首
芒種節(jié)氣詩詞 關(guān)于芒種的詩句古詩
贊美芒種的詩句 關(guān)于芒種節(jié)氣的詩句
270度是什么角 角的種類
25是質(zhì)數(shù)還是合數(shù) 質(zhì)數(shù)是什么
28的因數(shù)有 因數(shù)的定義
32的因數(shù) 因數(shù)和乘數(shù)是否相同嗎
33的因數(shù) 33的因數(shù)有幾個(gè)
以無厚入有間恢恢乎其于游刃必有余地矣翻譯 以無厚入有間恢恢乎其于游刃必有余地矣的翻譯
恢恢乎其于游刃必有余地矣翻譯 養(yǎng)生主原文
恢恢乎其于游刃必有余地矣翻譯 恢恢乎其于游刃必有余地矣翻譯的乎
圣人之于天下百姓也,其猶赤子乎翻譯 圣人之于天下百姓也,其猶赤子乎原文節(jié)選
人而無信不知其可的意思是什么 人無其信不知其可的意思
人而無信不知其可的意思 人而無信不知其可什么意思