當(dāng)前所在位置: 天奇生活 > 教育 > 正文

鐘毓,鐘會(huì)少有令譽(yù)文言文翻譯 鐘毓鐘會(huì)少有令譽(yù)全文翻譯是啥意思

2022-06-27 天奇生活 【 字體:

  鐘毓,鐘會(huì)少有令譽(yù)的翻譯是:鐘毓和鐘會(huì)幼年就有美好的名聲。出自:《世說(shuō)玩味》。原文:鐘毓、鐘會(huì)少有令譽(yù),年十三,魏文帝聞之,語(yǔ)其父鐘繇曰:“可令二子來(lái)?!庇谑请芬?jiàn)。毓面有汗,帝曰:“卿面何以汗?”毓對(duì)曰:“戰(zhàn)戰(zhàn)惶惶,汗出如漿?!睆?fù)問(wèn)會(huì):“卿何以不汗?”對(duì)曰:“戰(zhàn)戰(zhàn)栗栗,汗不敢出。”

鐘毓,鐘會(huì)少有令譽(yù)文言文翻譯

  全文翻譯:

  鐘毓、鐘會(huì)在少年時(shí)期就有美好的聲譽(yù)。十三歲時(shí),魏文帝曹丕聽(tīng)說(shuō)這兩個(gè)孩子的聰慧名聲,就對(duì)他們的父親鐘繇說(shuō):“可以叫這兩個(gè)孩子來(lái)見(jiàn)我。”于是奉旨進(jìn)見(jiàn)。鐘毓臉上冒有汗水,魏文帝問(wèn):“你臉上為什么出汗呢?”鐘毓回答:“由于恐懼慌張、害怕得發(fā)抖,所以汗水像水漿一樣流出?!蔽牡塾謫?wèn)鐘會(huì):“你臉上為什么不出汗?”鐘會(huì)回答:“由于恐懼戰(zhàn)栗,害怕得發(fā)抖,所以汗水也不敢冒出。”

鐘毓,鐘會(huì)少有令譽(yù)文言文翻譯

  鐘家兄弟的回答,巧妙在兩兄弟都能充分表現(xiàn)對(duì)文帝的敬畏,巧妙回答,從而使魏文帝的虛榮心得到滿足,當(dāng)然會(huì)對(duì)他們感到滿意。而且,從以上不同的回答也可以看出兩兄弟不同的性格與為人處事的特點(diǎn):鐘毓拘謹(jǐn),鐘會(huì)狂放。

鐘毓,鐘會(huì)少有令譽(yù)文言文翻譯

  本文敘述鐘家兄弟面對(duì)魏文帝曹丕時(shí)不同的表現(xiàn)及應(yīng)對(duì),不論流汗或不流汗,兩兄弟都能充分表現(xiàn)對(duì)文帝的敬畏,巧妙回答,從而使魏文帝的虛榮心得到滿足,當(dāng)然會(huì)對(duì)他們感到滿意。巧妙的回答顯現(xiàn)了兩人靈活敏捷的機(jī)智(“少有捷才”),也充分證明了兄弟二人“少有令譽(yù)”絕非虛名。而且,從以上不同的回答也可以看出兩兄弟不同的性格與為人處事的特點(diǎn):鐘毓拘謹(jǐn),鐘會(huì)狂放。

猜你喜歡

端午節(jié)祝福詩(shī)句 端午節(jié)祝福詩(shī)句大全

端午節(jié)祝福詩(shī)句 端午節(jié)祝福詩(shī)句大全

2024-06-03
16.5萬(wàn)
關(guān)于芒種的詩(shī)句古詩(shī) 描寫(xiě)芒種的古詩(shī)詞

關(guān)于芒種的詩(shī)句古詩(shī) 描寫(xiě)芒種的古詩(shī)詞

2024-06-03
19.2萬(wàn)
芒種節(jié)氣古詩(shī)有哪些 芒種的古詩(shī)有哪幾首

芒種節(jié)氣古詩(shī)有哪些 芒種的古詩(shī)有哪幾首

2024-06-03
11.9萬(wàn)
芒種節(jié)氣詩(shī)詞 關(guān)于芒種的詩(shī)句古詩(shī)

芒種節(jié)氣詩(shī)詞 關(guān)于芒種的詩(shī)句古詩(shī)

2024-05-31
8.5萬(wàn)
贊美芒種的詩(shī)句 關(guān)于芒種節(jié)氣的詩(shī)句

贊美芒種的詩(shī)句 關(guān)于芒種節(jié)氣的詩(shī)句

2024-05-31
9.4萬(wàn)
270度是什么角 角的種類

270度是什么角 角的種類

2024-05-30
13.9萬(wàn)
25是質(zhì)數(shù)還是合數(shù) 質(zhì)數(shù)是什么

25是質(zhì)數(shù)還是合數(shù) 質(zhì)數(shù)是什么

2024-05-30
11.1萬(wàn)
28的因數(shù)有 因數(shù)的定義

28的因數(shù)有 因數(shù)的定義

2024-05-30
13.8萬(wàn)
32的因數(shù) 因數(shù)和乘數(shù)是否相同嗎

32的因數(shù) 因數(shù)和乘數(shù)是否相同嗎

2024-05-30
11.9萬(wàn)
33的因數(shù) 33的因數(shù)有幾個(gè)

33的因數(shù) 33的因數(shù)有幾個(gè)

2024-05-30
14.1萬(wàn)
熱門推薦
相關(guān)推薦 更多 >>

鐘毓,鐘會(huì)少有令譽(yù)文言文翻譯 鐘毓鐘會(huì)少有令譽(yù)全文翻譯是啥意思

鐘毓,鐘會(huì)少有令譽(yù)文言文翻譯 鐘毓鐘會(huì)少有令譽(yù)全文翻譯是啥意思
鐘毓,鐘會(huì)少有令譽(yù)的翻譯是:鐘毓和鐘會(huì)幼年就有美好的名聲。出自:《世說(shuō)玩味》。原文:鐘毓、鐘會(huì)少有令譽(yù),年十三,魏文帝聞之,語(yǔ)其父鐘繇曰:“可令二子來(lái)?!庇谑请芬?jiàn)。毓面有汗,帝曰:“卿面何以汗?”毓對(duì)曰:“戰(zhàn)戰(zhàn)惶惶,汗出如漿?!睆?fù)問(wèn)會(huì):“卿何以不汗?”對(duì)曰:“戰(zhàn)戰(zhàn)栗栗,汗不敢出?!?

范氏之亡也文言文翻譯 范氏之亡也的文言文翻譯

范氏之亡也文言文翻譯 范氏之亡也的文言文翻譯
范氏之亡也文言文翻譯:范氏逃亡的時(shí)候,有個(gè)人趁機(jī)偷了一口鐘,想要背著它逃跑。但是,這口鐘太大了,背不動(dòng);于是用錘子把鐘砸碎,剛一砸,鐘锽锽的響聲很大。他生怕別人聽(tīng)到鐘聲,來(lái)把鐘奪走了,就急忙把自己的耳朵緊緊捂住繼續(xù)敲。害怕別人聽(tīng)到鐘的聲音,這是可以理解的;害怕自己聽(tīng)到鐘聲,這就太荒謬了。

兩虎相斗必有一傷文言文翻譯 兩虎相斗必有一傷文言文翻譯是什么

兩虎相斗必有一傷文言文翻譯 兩虎相斗必有一傷文言文翻譯是什么
“兩虎相斗,必有一傷”翻譯:卞莊子想要刺殺老虎,旅館里的童仆阻止他說(shuō):“兩只老虎正將要吃一頭牛,它們會(huì)因?yàn)槿馕陡拭辣囟ɑハ酄?zhēng)搶起來(lái),爭(zhēng)搶了就必定會(huì)打起來(lái),打完強(qiáng)者受傷,弱者死亡。(再)刺殺傷虎,一次行動(dòng)就有殺死兩只老虎的名聲。”

鷸蚌相爭(zhēng)文言文翻譯及注釋 鷸蚌相爭(zhēng)文言文翻譯和注釋

鷸蚌相爭(zhēng)文言文翻譯及注釋 鷸蚌相爭(zhēng)文言文翻譯和注釋
鷸蚌相爭(zhēng)文言文翻譯:趙國(guó)將要出戰(zhàn)燕國(guó),蘇代為燕國(guó)對(duì)惠王說(shuō):今天我來(lái),路過(guò)了易水,看見(jiàn)一只河蚌正從水里出來(lái)曬太陽(yáng),一只鷸飛來(lái)啄它的肉,河蚌馬上閉攏,夾住了鷸的嘴。鷸說(shuō):‘今天不下雨,明天不下雨,你就會(huì)干涸而死?!影鲆矊?duì)鷸說(shuō):‘今天你的嘴不取,明天你的嘴不取,就會(huì)餓死你?!瘍蓚€(gè)不肯互相放棄,結(jié)果一個(gè)漁夫把它們倆一起捉走了。注釋:方:剛剛。曝(pù):曬太陽(yáng)。支:抵觸,即相持、對(duì)峙。

毛遂自薦文言文翻譯 毛遂自薦文言文的翻譯

毛遂自薦文言文翻譯 毛遂自薦文言文的翻譯
毛遂自薦文言文翻譯:秦軍攻擊趙軍,趙國(guó)去楚國(guó)求兵解圍。平原君挑選20個(gè)門客去,缺一人,有個(gè)叫毛遂的人自我推薦。平原君以錐子和囊的比喻為由拒絕。毛遂說(shuō),我只是今天才請(qǐng)求進(jìn)入囊中,只要處在囊中就會(huì)露出尖梢。于是平原君帶毛遂一道前往,毛遂把出兵援趙的計(jì)劃分析了一下,得到了楚王的認(rèn)可,馬上出兵,擊退了秦軍。

賈誼獻(xiàn)策文言文翻譯 賈誼獻(xiàn)策文言文的翻譯是

賈誼獻(xiàn)策文言文翻譯 賈誼獻(xiàn)策文言文的翻譯是
賈誼獻(xiàn)策文言文翻譯:賈誼,是洛陽(yáng)人。在十八歲時(shí)就因誦讀詩(shī)書(shū)會(huì)寫(xiě)文章而聞名當(dāng)?shù)?。吳廷尉?dān)任河南郡守時(shí),聽(tīng)說(shuō)賈誼才學(xué)優(yōu)異,就把他召到衙門任職,并非常器重。漢文帝剛即位時(shí),聽(tīng)說(shuō)河南郡守吳公政績(jī)卓著,為全國(guó)第一,而且和李斯同鄉(xiāng),又曾向李斯學(xué)習(xí)過(guò),于是就征召他擔(dān)任廷尉。
友情鏈接