何岳得金不昧文言文翻譯 何岳得金不昧的文言文翻譯
2022-06-27 天奇生活 【 字體:大 中 小 】
何岳得金不昧文言文翻譯:何岳,別號畏齋。曾有一天晚上在外面走路的時候,拾到二百多兩銀子,但是他不敢告訴家里人,因為害怕家人會勸他把銀子留下。第二天早晨他帶著銀子回到拾銀的地方,看見一個人回來尋找。問他銀子的數(shù)目,與拾到的銀子數(shù)目和標(biāo)識都相同,于是就還給了那個人。
那人為感謝他,想給他一些銀子,何岳就說:“我拾到金子別人也不知道,要是想要的話就全都是我的了,又怎么會要你給我的這些呢?”那個人感謝了他就走了。何岳曾在當(dāng)官的人家教書的時候,那個當(dāng)官的人有事情要去京城,把一個箱子交給何岳寄放,箱子里面有幾百兩銀子。告訴何岳等到有機會的時候再來取回。
他一離開就是幾年,沒有任何消息。何岳聽說他的侄子有別的事到南方來,就托人把箱子交給他的侄子了。何岳是一位窮秀才,他撿到銀子就還給別人,短時期內(nèi)不起貪心還可以勉勵:但那官把銀子寄在他家多年,卻毫不動心,這種高尚的品質(zhì)遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過了普通人。
《何岳得金不昧》原文
秀才何岳,號畏齋 ,嘗夜行拾得銀貳百余兩,不敢與家人言之,恐勸令留金也。次早攜至拾處,見一人尋至,問其銀數(shù)與封識皆合,遂以還之。其人欲分?jǐn)?shù)金為謝,畏齋曰:“拾金而人不知,皆我物也,何利此數(shù)金乎?”其人感謝而去。
又曾教書于宦官家,宦官有事入京,寄一箱于畏齋,中有數(shù)百金,曰:“俟他日來取?!比?shù)年,絕無音信,聞其侄以他事南來,非取箱也,因托以寄去。夫畏齋一窮秀才也,拾金而還,暫猶可勉;寄金數(shù)年,略不動心,此其過人也遠(yuǎn)矣!
《何岳得金不昧》注釋
1、嘗:曾經(jīng)。
2、令:讓。
3、封識:封存的標(biāo)記。
4、欲:想要。
5、為:作為。
6、利:貪圖,形容詞作動詞用。
7、宦官家:做官的人家。宦官,官吏的通稱。
8、寄:寄托。
9、俟sì:等待。
10、他日:有一天。
11、去:離開。
12、絕:斷絕。
13、暫猶可勉:短時期內(nèi)還可以勉勵自己不起貪心。暫,短時期;勉,勉勵。
14、略不:一點也不。
15、遂:于是,就。
《何岳得金不昧》賞析
文章中何岳行為端正,很孝敬父母。處理方式穩(wěn)當(dāng),給別人錢時先問清情況確定錢的主人。不貪圖他人財物,即使時隔多年、無人知曉、主人也沒主動要,他也主動還給那人的侄子。
突出了何岳主動交出那個官員寄放在他這兒的箱子,表現(xiàn)了何岳不貪圖他人錢財?shù)母呱衅焚|(zhì)。寫出了他貧窮的境況,進一步突出他拾金不昧、毫不貪心的優(yōu)良品格。
《何岳得金不昧》創(chuàng)作背景
《何岳得金不昧》出自明朝的官員周暉所收集的故事,編入了《金陵瑣事》中。
《何岳得金不昧》作者介紹
明應(yīng)天府上元人,字吉甫。弱冠為諸生。至老仍好學(xué)不倦,博古洽聞,多識往事。性好編錄,巾箱恒滿,吟詠自適,不求人知。有《金陵舊事》、《金陵璅事》。
猜你喜歡
端午節(jié)祝福詩句 端午節(jié)祝福詩句大全
關(guān)于芒種的詩句古詩 描寫芒種的古詩詞
芒種節(jié)氣古詩有哪些 芒種的古詩有哪幾首
芒種節(jié)氣詩詞 關(guān)于芒種的詩句古詩
贊美芒種的詩句 關(guān)于芒種節(jié)氣的詩句
270度是什么角 角的種類
25是質(zhì)數(shù)還是合數(shù) 質(zhì)數(shù)是什么
28的因數(shù)有 因數(shù)的定義
32的因數(shù) 因數(shù)和乘數(shù)是否相同嗎
33的因數(shù) 33的因數(shù)有幾個
何岳得金不昧文言文翻譯 何岳得金不昧的文言文翻譯
呂蒙正不為物累的文言文翻譯 呂蒙正不為物累文言文翻譯
范仲淹還金授方文言文翻譯 范仲淹還金授方的文言文翻譯
治本在得人文言文翻譯 治本在得人文言文翻譯及原文
涸轍之鮒文言文翻譯 涸轍之鮒的文言文翻譯
大瓠之種文言文翻譯 大瓠之種文言文的翻譯