當(dāng)前所在位置: 天奇生活 > 教育 > 正文

何岳得金不昧文言文翻譯 何岳得金不昧的文言文翻譯

2022-06-27 天奇生活 【 字體:

  何岳得金不昧文言文翻譯:何岳,別號畏齋。曾有一天晚上在外面走路的時候,拾到二百多兩銀子,但是他不敢告訴家里人,因為害怕家人會勸他把銀子留下。第二天早晨他帶著銀子回到拾銀的地方,看見一個人回來尋找。問他銀子的數(shù)目,與拾到的銀子數(shù)目和標(biāo)識都相同,于是就還給了那個人。

  那人為感謝他,想給他一些銀子,何岳就說:“我拾到金子別人也不知道,要是想要的話就全都是我的了,又怎么會要你給我的這些呢?”那個人感謝了他就走了。何岳曾在當(dāng)官的人家教書的時候,那個當(dāng)官的人有事情要去京城,把一個箱子交給何岳寄放,箱子里面有幾百兩銀子。告訴何岳等到有機會的時候再來取回。

  他一離開就是幾年,沒有任何消息。何岳聽說他的侄子有別的事到南方來,就托人把箱子交給他的侄子了。何岳是一位窮秀才,他撿到銀子就還給別人,短時期內(nèi)不起貪心還可以勉勵:但那官把銀子寄在他家多年,卻毫不動心,這種高尚的品質(zhì)遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過了普通人。

何岳得金不昧文言文翻譯

  《何岳得金不昧》原文

  秀才何岳,號畏齋 ,嘗夜行拾得銀貳百余兩,不敢與家人言之,恐勸令留金也。次早攜至拾處,見一人尋至,問其銀數(shù)與封識皆合,遂以還之。其人欲分?jǐn)?shù)金為謝,畏齋曰:“拾金而人不知,皆我物也,何利此數(shù)金乎?”其人感謝而去。

  又曾教書于宦官家,宦官有事入京,寄一箱于畏齋,中有數(shù)百金,曰:“俟他日來取?!比?shù)年,絕無音信,聞其侄以他事南來,非取箱也,因托以寄去。夫畏齋一窮秀才也,拾金而還,暫猶可勉;寄金數(shù)年,略不動心,此其過人也遠(yuǎn)矣!

  《何岳得金不昧》注釋

  1、嘗:曾經(jīng)。

  2、令:讓。

  3、封識:封存的標(biāo)記。

  4、欲:想要。

  5、為:作為。

  6、利:貪圖,形容詞作動詞用。

  7、宦官家:做官的人家。宦官,官吏的通稱。

  8、寄:寄托。

  9、俟sì:等待。

  10、他日:有一天。

  11、去:離開。

  12、絕:斷絕。

  13、暫猶可勉:短時期內(nèi)還可以勉勵自己不起貪心。暫,短時期;勉,勉勵。

  14、略不:一點也不。

  15、遂:于是,就。

何岳得金不昧文言文翻譯

  《何岳得金不昧》賞析

  文章中何岳行為端正,很孝敬父母。處理方式穩(wěn)當(dāng),給別人錢時先問清情況確定錢的主人。不貪圖他人財物,即使時隔多年、無人知曉、主人也沒主動要,他也主動還給那人的侄子。

  突出了何岳主動交出那個官員寄放在他這兒的箱子,表現(xiàn)了何岳不貪圖他人錢財?shù)母呱衅焚|(zhì)。寫出了他貧窮的境況,進一步突出他拾金不昧、毫不貪心的優(yōu)良品格。

  《何岳得金不昧》創(chuàng)作背景

  《何岳得金不昧》出自明朝的官員周暉所收集的故事,編入了《金陵瑣事》中。

  《何岳得金不昧》作者介紹

  明應(yīng)天府上元人,字吉甫。弱冠為諸生。至老仍好學(xué)不倦,博古洽聞,多識往事。性好編錄,巾箱恒滿,吟詠自適,不求人知。有《金陵舊事》、《金陵璅事》。

猜你喜歡

端午節(jié)祝福詩句 端午節(jié)祝福詩句大全

端午節(jié)祝福詩句 端午節(jié)祝福詩句大全

2024-06-03
16.5萬
關(guān)于芒種的詩句古詩 描寫芒種的古詩詞

關(guān)于芒種的詩句古詩 描寫芒種的古詩詞

2024-06-03
19.2萬
芒種節(jié)氣古詩有哪些 芒種的古詩有哪幾首

芒種節(jié)氣古詩有哪些 芒種的古詩有哪幾首

2024-06-03
11.9萬
芒種節(jié)氣詩詞 關(guān)于芒種的詩句古詩

芒種節(jié)氣詩詞 關(guān)于芒種的詩句古詩

2024-05-31
8.5萬
贊美芒種的詩句 關(guān)于芒種節(jié)氣的詩句

贊美芒種的詩句 關(guān)于芒種節(jié)氣的詩句

2024-05-31
9.4萬
270度是什么角 角的種類

270度是什么角 角的種類

2024-05-30
13.9萬
25是質(zhì)數(shù)還是合數(shù) 質(zhì)數(shù)是什么

25是質(zhì)數(shù)還是合數(shù) 質(zhì)數(shù)是什么

2024-05-30
11.1萬
28的因數(shù)有 因數(shù)的定義

28的因數(shù)有 因數(shù)的定義

2024-05-30
13.8萬
32的因數(shù) 因數(shù)和乘數(shù)是否相同嗎

32的因數(shù) 因數(shù)和乘數(shù)是否相同嗎

2024-05-30
11.9萬
33的因數(shù) 33的因數(shù)有幾個

33的因數(shù) 33的因數(shù)有幾個

2024-05-30
14.1萬
熱門推薦
相關(guān)推薦 更多 >>

何岳得金不昧文言文翻譯 何岳得金不昧的文言文翻譯

何岳得金不昧文言文翻譯 何岳得金不昧的文言文翻譯
何岳得金不昧文言文翻譯:何岳,別號畏齋。曾有一天晚上在外面走路的時候,拾到二百多兩銀子,但是他不敢告訴家里人,因為害怕家人會勸他把銀子留下。第二天早晨他帶著銀子回到拾銀的地方,看見一個人回來尋找。問他銀子的數(shù)目,與拾到的銀子數(shù)目和標(biāo)識都相同,于是就還給了那個人。

呂蒙正不為物累的文言文翻譯 呂蒙正不為物累文言文翻譯

呂蒙正不為物累的文言文翻譯 呂蒙正不為物累文言文翻譯
呂蒙正不為物累的文言文翻譯:呂蒙正憑借寬厚成為宰相,宋太宗趙光義特別知遇關(guān)照。有一個朝中的官吏,家里收藏了一把古鏡,他說能照二百里,想通過呂蒙正的弟弟把古鏡送給他以博取賞識。他弟弟找個機會裝作閑談提到這件事。呂蒙正笑道:“我的臉不過碟子大,怎么用得著照二百里的鏡子呢?”他弟弟聽后也就不再說什么了。

范仲淹還金授方文言文翻譯 范仲淹還金授方的文言文翻譯

范仲淹還金授方文言文翻譯 范仲淹還金授方的文言文翻譯
范仲淹還金授方文言文翻譯:文正公范仲淹年輕時貧窮潦倒,寄居在睢陽一戶姓朱的人家里,經(jīng)常和一個術(shù)士來往。一天那個術(shù)士病危了,便請人叫來范仲淹,告訴他:“我擅長把水銀煉成白金,我的兒子年紀(jì)小,不值得把這個秘方托付給他,現(xiàn)在我把它交給你。”于是把這秘方和煉成的一斤白金封好,放在范仲淹懷中,范仲淹剛想推辭,那個術(shù)士已經(jīng)氣絕而死。

治本在得人文言文翻譯 治本在得人文言文翻譯及原文

治本在得人文言文翻譯 治本在得人文言文翻譯及原文
治本在得人文言文翻譯是:治國之本在于獲得人才,獲得人才在于審慎選拔,審慎選拔在于調(diào)查真情,沒有任官得到合適的人才而國家不能實現(xiàn)大治的。苻堅說:“這話真可謂言辭簡略而道理博深呀!”任命高泰為尚書郎。高泰固執(zhí)地請求返回冀州,苻堅同意了。出自:北宋·司馬光《資治通鑒·晉紀(jì)·晉紀(jì)二十五》。

涸轍之鮒文言文翻譯 涸轍之鮒的文言文翻譯

涸轍之鮒文言文翻譯 涸轍之鮒的文言文翻譯
涸轍之鮒文言文翻譯:莊周家里窮困,因此到監(jiān)河侯那里去借糧。監(jiān)河侯答應(yīng)說:“好的!我將要收到封地上的租稅,收到后借給你三百金,可以嗎?”莊周氣得變了臉色,說:我昨天來的時候,聽到路中間有呼救聲。我回頭一看,原來車轍中有條鮒魚困在那里。我問它說:‘鮒魚,你(在這)做什么呀?’它回答說:‘我是東海水族的臣民,你有一升半斗的水救活我嗎?’

大瓠之種文言文翻譯 大瓠之種文言文的翻譯

大瓠之種文言文翻譯 大瓠之種文言文的翻譯
大瓠之種文言文翻譯:惠子對莊子說:“魏王送我大葫蘆種子,我將它培植起來后,結(jié)出的果實有五石容積。用大葫蘆去盛水漿,可是它的堅固程度承受不了水的壓力。把它剖開做瓢,卻因太大而沒有適于它容納的東西。這個葫蘆不是不大呀,我因為它沒有什么用處而砸爛了它?!鼻f子說:“先生實在是不善于使用大東西啊!宋國有一善于調(diào)制不皸手藥物的人家,世世代代以漂洗絲絮為職業(yè)。有個游客聽說了這件事,愿意用百金的高價收買他的藥方。
友情鏈接