當(dāng)前所在位置: 天奇生活 > 教育 > 正文

傳其事以為官戒也翻譯 傳其事以為官戒也的意思

2023-08-18 天奇生活 【 字體:

  傳其事以為官戒也翻譯:我為這件事作傳把它作為官吏們的鑒戒。該句出自唐代文學(xué)家柳宗元的傳記作品《種樹郭橐駝傳》,該篇以樹喻人,講述了種樹育人、治國(guó)養(yǎng)民的道理。

傳其事以為官戒也翻譯

  《種樹郭橐駝傳》原文

  種樹郭橐駝傳

  唐·柳宗元

  郭橐駝,不知始何名。病僂,隆然伏行,有類橐駝?wù)撸枢l(xiāng)人號(hào)之“駝”。駝聞之曰:“甚善,名我固當(dāng)。”因舍其名,亦自謂“橐駝”云。

  其鄉(xiāng)曰豐樂鄉(xiāng),在長(zhǎng)安西。駝業(yè)種樹,凡長(zhǎng)安豪富人為觀游及賣果者,皆爭(zhēng)迎取養(yǎng)。視駝所種樹,或移徙,無不活;且碩茂,早實(shí)以蕃。他植者雖窺伺效慕,莫能如也。

  有問之,對(duì)曰:橐駝非能使木壽且孳也,能順木之天以致其性焉爾。凡植木之性,其本欲舒,其培欲平,其土欲故,其筑欲密。既然已,勿動(dòng)勿慮,去不復(fù)顧。其蒔也若子,其置也若棄,則其天者全而其性得矣。

  故吾不害其長(zhǎng)而已,非有能碩茂之也;不抑耗其實(shí)而已,非有能早而蕃之也。他植者則不然。根拳而土易,其培之也,若不過焉則不及。茍有能反是者,則又愛之太恩,憂之太勤。旦視而暮撫,已去而復(fù)顧。

  甚者,爪其膚以驗(yàn)其生枯,搖其本以觀其疏密,而木之性日以離矣。雖曰愛之,其實(shí)害之;雖曰憂之,其實(shí)仇之:故不我若也。吾又何能為哉?

  問者曰:“以子之道,移之官理,可乎?”駝曰:“我知種樹而已,官理,非吾業(yè)也。然吾居鄉(xiāng),見長(zhǎng)人者好煩其令,若甚憐焉,而卒以禍。旦暮吏來而呼曰:‘官命促爾耕,勖爾植,督爾獲,早繅而緒,早織而縷,字而幼孩,遂而雞豚?!?/p>

  鳴鼓而聚之,擊木而召之。吾小人輟飧饔以勞吏者,且不得暇,又何以蕃吾生而安吾性耶?故病且怠。若是,則與吾業(yè)者其亦有類乎?”

  問者曰:“嘻,不亦善夫!吾問養(yǎng)樹,得養(yǎng)人術(shù)。”傳其事以為官戒也。

  《種樹郭橐駝傳》翻譯

  郭橐駝,不知道他起初叫什么名字。他患了脊背彎曲的病,脊背突起而彎腰行走,就像駱駝一樣,所以鄉(xiāng)里人稱呼他叫“橐駝”。橐駝聽說后,說:“這個(gè)名字很好啊,這樣稱呼我確實(shí)恰當(dāng)?!庇谑撬釛壛怂瓉淼拿郑沧苑Q起“橐駝”來。

  他的家鄉(xiāng)叫豐樂鄉(xiāng),在長(zhǎng)安城西邊。郭橐駝以種樹為職業(yè),凡是長(zhǎng)安城里經(jīng)營(yíng)園林游覽和做水果買賣的豪富人,都爭(zhēng)著把他接到家里奉養(yǎng)。觀察橐駝種的樹,有的是移植來的,也沒有不成活的;而且長(zhǎng)得高大茂盛,結(jié)果實(shí)早而且多。其他種樹的人即使暗中觀察、羨慕效仿,也沒有誰能比得上。

  有人問他種樹種得好的原因,他回答說:我郭橐駝不是能夠使樹木活得長(zhǎng)久而且長(zhǎng)得很快,只不過能夠順應(yīng)樹木的天性,來實(shí)現(xiàn)其自身的習(xí)性罷了。但凡種樹的方法,它的樹根要舒展,它的培土要平均,它根下的土要用原來培育樹苗的土,它搗土要結(jié)實(shí)。已經(jīng)這樣做了,就不要再動(dòng),不要再憂慮它,離開它不再回顧。栽種時(shí)要像對(duì)待子女一樣細(xì)心,栽好后要像丟棄它一樣放在一邊,那么樹木的天性就得以保全,它的習(xí)性就得以實(shí)現(xiàn)。

  所以我只不過不妨礙它的生長(zhǎng)罷了,并不是有能使它長(zhǎng)得高大茂盛的辦法;只不過不抑制、減少它的結(jié)果罷了,也并不是有能使它果實(shí)結(jié)得早又多的辦法。別的種樹人卻不是這樣,樹根拳曲又換了生土;他培土的時(shí)候,不是過多就是過少。如果有能夠和這種做法相反的人,就又太過于吝惜它們了,擔(dān)心它太過分了,在早晨去看了,在晚上又去摸摸,已經(jīng)離開了,又回頭去看看。

  更嚴(yán)重的,甚至用指甲劃破樹皮來觀察它是活著還是枯死了,搖晃樹根來看它是否栽結(jié)實(shí)了,這樣樹木的天性就一天天遠(yuǎn)去了。雖然說是喜愛它,這實(shí)際上是害了它,雖說是擔(dān)心它,這實(shí)際上是仇視它。所以他們都不如我。我又能做什么呢?

  問的人說:把你種樹的方法,轉(zhuǎn)用到做官治民上,可行嗎?”橐駝?wù)f:“我只知道種樹罷了,做官治民,不是我的職業(yè)。但是我住在鄉(xiāng)里,看見那些官吏喜歡不斷地發(fā)號(hào)施令,好像是很憐愛(百姓)啊,但百姓最終反因此受到禍害。在早上在晚上那些小吏跑來大喊:‘長(zhǎng)官命令:催促你們耕地,勉勵(lì)你們種植,督促你們收獲,早些煮繭抽絲,早些織你們的布,養(yǎng)育你們的小孩,喂大你們的雞和豬。’

  一會(huì)兒打鼓招聚大家,一會(huì)兒鼓梆召集大家,我們這些小百姓停止吃早、晚飯去慰勞那些小吏尚且不得空暇,又怎能使我們繁衍生息,使我們民心安定呢?所以我們既困苦又疲乏,像這樣(治民反而擾民),它與我種樹的行當(dāng)大概也有相似的地方吧?

  問的人說:“不也是很好嗎!我問種樹的方法,得到了治民的方法。”我為這件事作傳把它作為官吏們的鑒戒。

  《種樹郭橐駝傳》注釋

  1、橐(tuó)駝:駱駝。這里指駝背。

  2、始:最初。

  3、病僂(lǚ):患了脊背彎曲的病。

  4、伏行:脊背突起而彎腰行走。

  5、有類:有些像。

  6、號(hào)之:給他起個(gè)外號(hào)叫。號(hào),起外號(hào)。

  7、之:代詞,指起外號(hào)事。

  8、名我固當(dāng):這樣稱呼我確實(shí)恰當(dāng)。名,稱呼,名詞作動(dòng)詞,意動(dòng)用法。固:確實(shí)。當(dāng):恰當(dāng)。

  9、因:于是,就,副詞。舍:舍棄。其名:他原來的名字。

  10、謂:稱為。云:句末語氣詞,此處可譯“了”。

  11、長(zhǎng)安:今西安市,唐王朝首都。

  12、業(yè):以……為業(yè)。這里是意動(dòng)用法。

  13、為觀游:經(jīng)營(yíng)園林游覽。為,從事,經(jīng)營(yíng)。

  14、爭(zhēng)迎取養(yǎng):爭(zhēng)著迎接雇用(郭橐駝),取養(yǎng):雇用。

  15、或:有的。移徙:指移植。徙,遷移。

  16、碩茂:高大茂盛。

  17、早實(shí):早結(jié)果實(shí)。實(shí),結(jié)果實(shí),名詞做動(dòng)詞。以:而且,連詞,作用同“而”。蕃:多。

  18、他植者:其他種樹的人。窺伺:偷偷地察看。效慕:仿效,慕也是"效"的意思。窺伺效慕:暗中觀察,羨慕效仿。

  19、莫:沒有誰,代詞。如:比得上,動(dòng)詞。

  20、有問之:有人問他(種樹的經(jīng)驗(yàn))。

  21、木:樹。橐駝:古人最鄭重最恭敬的自稱法,是自稱其名,可譯“我”。壽且孳(zī):活得長(zhǎng)久而且繁殖茂盛。孳,繁殖。

  22、天:指自然生長(zhǎng)規(guī)律。致其性:使它按照自己的本性成長(zhǎng)。致,使達(dá)到。焉爾:罷了,句末語氣詞連用。

  23、凡:凡是,所有,表示概括,副詞。植木之性:按樹木的本性種植。性,指樹木固有的特點(diǎn)。

  24、本:樹根。欲:要。舒:舒展。培:培土。

  25、故:舊。

  26、筑:搗土。密:結(jié)實(shí)。

  27、既然:已經(jīng)這樣。已:(做)完了。勿動(dòng):不要再動(dòng)它。

  28、勿慮:不要再擔(dān)心它。

  29、去:離開。顧:回頭看。其:如果,連詞。

  30、蒔(shì):栽種。若子:像對(duì)待子女一樣精心。

  31、置:放在一邊。若棄:像丟棄了一樣不管。

  32、則其天者全而其性得矣:那么樹木的生長(zhǎng)規(guī)律可以保全而它的本性得到了。則:那么,連詞。者:助詞,無義。

  33、不害其長(zhǎng):不妨礙它的生長(zhǎng)。而已:罷了,句末語氣詞連用。

  34、碩茂:使動(dòng)用法,使高大茂盛。

  35、不抑耗其實(shí):不抑制、損耗它的果實(shí)(的成熟過程)。

  36、早而蕃(fán):使動(dòng)用法,使……(結(jié)實(shí))早而且多。

  37、根拳:樹根蜷曲。土易:更換新土。

  38、若不過焉則不及:如果不是過多就是不夠。若……則……,如果……那么(就),連接假設(shè)復(fù)句的固定結(jié)構(gòu)。焉:句中語氣詞,無義。

  39、茍:如果,連詞。反是者:與此相反的人。

  40、愛之太恩:愛它太情深。恩,有情義。這里可引申為”深“的意思。

  41、憂之太勤:擔(dān)心它太過分。

  42、甚者:更嚴(yán)重的。甚,嚴(yán)重。

  43、爪其膚:掐破樹皮。爪,掐,作動(dòng)詞用。以:表目的,連詞,用來。驗(yàn):檢驗(yàn),觀察。生枯:活著還是枯死。

  44、疏密:指土的松與緊。

  45、日以離:一天天地失去。以,連詞,連接狀語和動(dòng)詞,不譯。

  46、不我若:不若我,比不上我。否定句中代詞作賓語時(shí)一般要置于動(dòng)詞前。若,及,趕得上,動(dòng)詞。

  47、之:助詞,的。道:指種樹的經(jīng)驗(yàn)。

  48、之:代詞,指種樹之“道”。官理:為官治民。理,治理,唐人避高宗李治名諱,改“治”為“理”。

  49、而已:罷了。

  50、官理:一作“理”。理:治理百姓。

  51、長(zhǎng)(zhǎng)人者:為人之長(zhǎng)者,指當(dāng)官治民的地方官。大縣的長(zhǎng)官稱“令”,小縣的長(zhǎng)官稱“長(zhǎng)”。煩其令:不斷發(fā)號(hào)施令。煩,使繁多。

  52、若甚憐:好像很愛(百姓)。焉:代詞,同“之”。

  53、而:但,連詞。卒以禍:以禍卒,以禍(民)結(jié)束。卒,結(jié)束。

  54、官命:官府的命令。促爾耕:催促你們耕田。

  55、勖(xù):勉勵(lì)。植:栽種。

  56、督:督促。獲:收割。

  57、繅(sāo):煮繭抽絲。而:通“爾”,你們。緒:絲頭。早繅而緒:早點(diǎn)繅好你們的絲。

  58、早織而縷:早點(diǎn)紡好你們的線。縷,線。

  59、字:養(yǎng)育。

  60、遂而雞豚(tún):喂養(yǎng)好你們的雞和豬。遂,順利地成長(zhǎng)。豚,豬。

  61、聚之:召集百姓。聚:使聚集。

  62、木:這里指木梆。

  63、吾小人:我們小百姓。輟飧(sūn)饔(yōng):不吃飯。輟,停止。飧,晚飯。饔,早飯。以:來,連詞。勞吏者:慰勞當(dāng)差的。且:尚且。暇:空暇。

  64、何以:以何,靠什么。蕃吾生:繁衍我們的生命,即使我們的人口興旺。安吾性:安定我們的生活。性,生命。

  65、?。豪Э唷5。浩>?。病且怠:困苦又疲勞。

  66、若是:像這樣。

  67、與吾業(yè)者:與我同行業(yè)的人,指“他植者”。其:大概,語氣詞。類:相似。

  68、嘻:感嘆詞,表示高興。

  69、不亦善夫:不是很好嗎?夫,句末語氣詞。

  70、養(yǎng)人:養(yǎng)民,唐人避唐太宗李世民名諱,改“民”為“人”。

  71、傳:作傳。以為:以(之)為,把它作為。戒:鑒戒。

傳其事以為官戒也翻譯

  《種樹郭橐駝傳》賞析

  這篇文章題目雖稱為“傳”,但并非是一般的人物傳記。文章以老莊學(xué)派的無為而治,順乎自然的思想為出發(fā)點(diǎn),借郭橐駝之口,由種樹的經(jīng)驗(yàn)說到為官治民的道理,說明封建統(tǒng)治階級(jí)有時(shí)打著愛民、憂民或恤民的幌子,卻收到適得其反的效果,仍舊民不聊生。

  唐代從安史之亂以后,老百姓處于水深火熱之中,苦不堪言。只有休養(yǎng)生息,才能恢復(fù)元?dú)狻H绻饨ńy(tǒng)治者仍借行政命令瞎指揮,使老百姓疲于奔命,或者以行“惠政”為名,廣大人民既要送往迎來,應(yīng)酬官吏;又不得不勞神傷財(cái)以應(yīng)付統(tǒng)治者攤派的任務(wù),這只能使人民增加財(cái)物負(fù)擔(dān)和精神痛苦。

  文章先寫橐駝的命名、橐駝種樹專長(zhǎng)和種樹之道,然后陡然轉(zhuǎn)入“官理”,說出—番居官治民的大道理。上半篇為橐駝之傳,目的是為下半篇的論述張本;下半篇的治民之理是上半篇種樹之道的類比和引申,前賓后主,上下相應(yīng),事理相生,發(fā)揮了寓言體雜文筆法的藝術(shù)表現(xiàn)力。

  《種樹郭橐駝傳》創(chuàng)作背景

  這篇文章是柳宗元早年在長(zhǎng)安任職時(shí)期的作品,是針對(duì)當(dāng)時(shí)地方官吏擾民、傷民的現(xiàn)象而作的。。郭橐駝種樹的本事已不可考,后世學(xué)者多認(rèn)為這是設(shè)事明理之作,此文是針對(duì)當(dāng)時(shí)官吏繁政擾民的現(xiàn)象而為言的。中唐時(shí)期,豪強(qiáng)地主兼并掠奪土地日益嚴(yán)重,僅有一點(diǎn)土地的農(nóng)民,除了交納正常的捐粟外,還要承受地方軍政長(zhǎng)官攤派下來的各種雜稅。

  據(jù)《舊唐書·食貨志》記載,各地官僚為鞏固自己的地位,競(jìng)相向朝廷進(jìn)奉,加緊對(duì)下層的盤剝,于是“通津達(dá)道者稅之,蒔蔬藝果者稅之,死亡者稅之”,民不聊生。

  《種樹郭橐駝傳》作者介紹

  柳宗元,唐代文學(xué)家、哲學(xué)家。字子厚,河?xùn)|解(今山西運(yùn)城西)人。世稱“柳河?xùn)|”。貞元九年(793),二十一歲的柳宗元進(jìn)士及第,授校書郎。二十六歲又中博學(xué)宏詞科,調(diào)藍(lán)田尉,升監(jiān)察御史里行。與劉禹錫等參加主張改革的王叔文集團(tuán),任禮部員外郎。

  “永貞革新”失敗后,被貶為永州司馬。后遷柳州刺史,故又稱“柳柳州”。與韓愈倡導(dǎo)古文運(yùn)動(dòng),同被列入“唐宋八大家”,并稱“韓柳”。散文峭拔矯健,說理透徹。山水游記多有寄托,尤為有名。寓言筆鋒犀利,詩風(fēng)清峭幽遠(yuǎn)。著有《河?xùn)|先生集》。

參考資料:

1、胡士明.柳宗元詩文選注:上海古籍出版社  |  2、侯毓信著.唐宋散文:上海人民出版社  |  3、《種樹郭橐駝傳》賞析 .人民教育出版社  |  4、楊慧文 劉光裕.柳宗元散文選集:百花文藝出版社  |  5、范陽.柳宗元哲學(xué)著作注譯:廣西人民出版社

猜你喜歡

端午節(jié)祝福詩句 端午節(jié)祝福詩句大全

端午節(jié)祝福詩句 端午節(jié)祝福詩句大全

2024-06-03
16.5萬
關(guān)于芒種的詩句古詩 描寫芒種的古詩詞

關(guān)于芒種的詩句古詩 描寫芒種的古詩詞

2024-06-03
19.2萬
芒種節(jié)氣古詩有哪些 芒種的古詩有哪幾首

芒種節(jié)氣古詩有哪些 芒種的古詩有哪幾首

2024-06-03
11.9萬
芒種節(jié)氣詩詞 關(guān)于芒種的詩句古詩

芒種節(jié)氣詩詞 關(guān)于芒種的詩句古詩

2024-05-31
8.5萬
贊美芒種的詩句 關(guān)于芒種節(jié)氣的詩句

贊美芒種的詩句 關(guān)于芒種節(jié)氣的詩句

2024-05-31
9.4萬
270度是什么角 角的種類

270度是什么角 角的種類

2024-05-30
13.9萬
25是質(zhì)數(shù)還是合數(shù) 質(zhì)數(shù)是什么

25是質(zhì)數(shù)還是合數(shù) 質(zhì)數(shù)是什么

2024-05-30
11.1萬
28的因數(shù)有 因數(shù)的定義

28的因數(shù)有 因數(shù)的定義

2024-05-30
13.8萬
32的因數(shù) 因數(shù)和乘數(shù)是否相同嗎

32的因數(shù) 因數(shù)和乘數(shù)是否相同嗎

2024-05-30
11.9萬
33的因數(shù) 33的因數(shù)有幾個(gè)

33的因數(shù) 33的因數(shù)有幾個(gè)

2024-05-30
14.1萬
熱門推薦
相關(guān)推薦 更多 >>

傳其事以為官戒也翻譯 傳其事以為官戒也的意思

傳其事以為官戒也翻譯 傳其事以為官戒也的意思
傳其事以為官戒也翻譯:我為這件事作傳把它作為官吏們的鑒戒。該句出自唐代文學(xué)家柳宗元的傳記作品《種樹郭橐駝傳》,該篇以樹喻人,講述了種樹育人、治國(guó)養(yǎng)民的道理。

饑者歌其食勞者歌其事出自哪里 饑者歌其食勞者歌其事出處

饑者歌其食勞者歌其事出自哪里 饑者歌其食勞者歌其事出處
“饑者歌其食,勞者歌其事”出自《公羊傳·宣公十五年》?!豆騻鳌酚置洞呵锕騻鳌?,為儒家經(jīng)典之一。這句話的意思是:饑餓的人通過歌唱表達(dá)對(duì)食物的渴望,而勞動(dòng)的人用歌聲表達(dá)艱辛。

為是其智弗若與曰非然也的翻譯 為是其智弗若與曰非然也翻譯

為是其智弗若與曰非然也的翻譯 為是其智弗若與曰非然也翻譯
為是其智弗若與?曰:非然也的翻譯:難道是因?yàn)樗闹橇Σ蝗缜罢邌?答案是:“不是這樣的?!痹摼涑鲎浴睹献印じ孀由稀分小秾W(xué)弈》一文。通過弈秋教兩人下棋的事,告訴我們做任何事都應(yīng)專心致志,不能三心二意,否則就會(huì)一事無成。

怵然為戒翻譯 怵然為戒的翻譯

怵然為戒翻譯 怵然為戒的翻譯
怵然為戒翻譯:謹(jǐn)慎地因此戒備。該句出自《庖丁解?!?,《庖丁解?!肥窍惹氐兰覍W(xué)派代表人物莊子創(chuàng)作的寓言故事。作者原意是用它來說明養(yǎng)生之道的,借此揭示做人做事都要順應(yīng)自然規(guī)律的道理。

擅強(qiáng)兵坐而觀者相環(huán)也的翻譯 擅強(qiáng)兵坐而觀者相環(huán)也意思 擅強(qiáng)兵坐而觀者相環(huán)也出自

擅強(qiáng)兵坐而觀者相環(huán)也的翻譯 擅強(qiáng)兵坐而觀者相環(huán)也意思 擅強(qiáng)兵坐而觀者相環(huán)也出自
擅強(qiáng)兵坐而觀者相環(huán)也的翻譯:掌握強(qiáng)悍兵馬的人卻坐視不救的人到處都是。語出《張中丞傳后敘》,部分原文:元和二年四月十三日夜,愈與吳郡張籍閱家中舊書,得李翰所為《張巡傳》。翰以文章自名,為此傳頗詳密。然尚恨有闕者,不為許遠(yuǎn)立傳,又不載雷萬春事首尾。

想讒邪,則思正身以黜惡翻譯 想讒邪則思正身以黜惡意思

想讒邪,則思正身以黜惡翻譯 想讒邪則思正身以黜惡意思
翻譯:考慮到(朝中可能會(huì)出現(xiàn))讒佞奸邪,就想到使自身端正(才能)罷黜奸邪。 “想讒邪,則思正身以黜惡”出自《諫太宗十思疏》,《諫太宗十思疏》是魏徵于貞觀十一年(637)寫給唐太宗的奏章,意在勸諫太宗居安思危,戒奢以儉,積其德義。
友情鏈接