當(dāng)前所在位置: 天奇生活 > 教育 > 正文

怵然為戒翻譯 怵然為戒的翻譯

2022-06-28 天奇生活 【 字體:

  怵然為戒翻譯:謹(jǐn)慎地因此戒備。該句出自《庖丁解牛》,《庖丁解?!肥窍惹氐兰覍W(xué)派代表人物莊子創(chuàng)作的寓言故事。作者原意是用它來(lái)說(shuō)明養(yǎng)生之道的,借此揭示做人做事都要順應(yīng)自然規(guī)律的道理。

怵然為戒翻譯

  《庖丁解?!吩?/h2>

  庖丁為文惠君解牛,手之所觸,肩之所倚,足之所履,膝之所踦,砉然向然,奏刀騞然,莫不中音。合于《桑林》之舞,乃中《經(jīng)首》之會(huì)。

  文惠君曰:“嘻!善哉!技蓋至此乎?”

  庖丁釋刀對(duì)曰:“臣之所好者,道也,進(jìn)乎技矣。始臣之解牛之時(shí),所見無(wú)非牛者。三年之后,未嘗見全牛也。方今之時(shí),臣以神遇而不以目視,官知止而神欲行。依乎天理,批大郤,導(dǎo)大窾,因其固然,技經(jīng)肯綮之未嘗,而況大軱乎!良庖歲更刀,割也;族庖月更刀,折也。今臣之刀十九年矣,所解數(shù)千牛矣,而刀刃若新發(fā)于硎。彼節(jié)者有間,而刀刃者無(wú)厚;以無(wú)厚入有間,恢恢乎其于游刃必有余地矣,是以十九年而刀刃若新發(fā)于硎。雖然,每至于族,吾見其難為,怵然為戒,視為止,行為遲。動(dòng)刀甚微,謋然已解,如土委地。提刀而立,為之四顧,為之躊躇滿志,善刀而藏之?!?/p>

  文惠君曰:“善哉!吾聞庖丁之言,得養(yǎng)生焉。”

  《庖丁解?!纷⑨?/h2>

  1、庖(páo)丁:名丁的廚工。先秦古書往往以職業(yè)放在人名前。

  2、文惠君:即梁惠王,也稱魏惠王。解牛:宰牛,這里指把整個(gè)牛體開剝分剖。

  3、倚:靠。

  4、履:踐踏。

  5、踦(yǐ):支撐,接觸。這里指用一條腿的膝蓋頂牛。

  6、砉(xū):象聲詞,皮骨相離的聲音。向:通”響“。

  7、奏刀:進(jìn)刀。騞(huō):象聲詞,形容比砉然更大的進(jìn)刀解牛聲。

  8、中(zhòng)音:合乎音樂(lè)節(jié)拍。

  9、桑林:傳說(shuō)中商湯時(shí)的樂(lè)曲名。

  10、經(jīng)首:傳說(shuō)中堯樂(lè)曲《咸池》中的一章。會(huì):指節(jié)奏。以上兩句互文,即“乃合于桑林、經(jīng)首之舞之會(huì)”之意。

  11、嘻:贊嘆聲。

  12、蓋(hé):通“盍”,何,怎樣。

  13、釋:放下。

  14、好(hào):喜好,愛(ài)好。

  15、進(jìn):超過(guò)。

怵然為戒翻譯

  《庖丁解?!纷g文

  有個(gè)名叫丁的廚師給文惠君宰牛。他的手接觸的地方,肩膀靠著的地方,腳踩著的地方,膝蓋頂住的地方,都嘩嘩地響,刀子刺進(jìn)牛體,發(fā)出霍霍的聲音。沒(méi)有哪一種聲音不合乎音律:既合乎《桑林》舞曲的節(jié)拍,又合乎《經(jīng)首》樂(lè)章的節(jié)奏。

  文惠君說(shuō):“嘿,好哇!你的技術(shù)怎么高明到這種地步呢?”

  廚師丁放下屠刀,答道:我所喜好的,是‘道’,它比技術(shù)進(jìn)一步了。我開始宰牛的時(shí)候,看到的無(wú)一不是整頭的牛;三年之后,就不曾再看到整頭的牛了;現(xiàn)在呢,我用精神去接觸牛,不再用眼睛看它,感官的知覺(jué)停止了,只憑精神在活動(dòng)。

順著牛體天然的結(jié)構(gòu),擊入大的縫隙,順著骨節(jié)間的空處進(jìn)刀;依著牛體本來(lái)的組織進(jìn)行解剖,脈絡(luò)相連、筋骨聚結(jié)的地方,都不曾用刀去碰過(guò),何況那粗大的骨頭呢!好的廚師,每年換一把刀,因?yàn)樗麄冇玫陡钊?一般的廚師,每月?lián)Q一把刀,因?yàn)樗麄冇玫犊硵喙穷^?,F(xiàn)在,我的這把刀用了十九年啦,它宰的牛有幾千頭了,可是刀口像剛從磨石上磨出來(lái)一樣。

因?yàn)槟桥sw的骨節(jié)有空隙,刀口卻薄得像沒(méi)有厚度,把沒(méi)有厚度似的刀口插入有空隙的骨節(jié),寬寬綽綽的,它對(duì)于刀的運(yùn)轉(zhuǎn)必然是大有余地的了。因此,它用了十九年,刀口卻像剛剛從磨石上磨出來(lái)一樣。

雖說(shuō)是這樣,每當(dāng)遇到筋骨交錯(cuò)聚結(jié)的地方,我看到它難以處理,因此小心翼翼地警惕起來(lái),目光因此集中到一點(diǎn),動(dòng)作因此放慢了,使刀非常輕,結(jié)果它霍地一聲剖開了,像泥土一樣散落在地上。我提著刀站起來(lái),為此我環(huán)顧四周,為此我悠然自得,心滿意足,把刀擦拭干凈,收藏起來(lái)。

  文惠君說(shuō):“好哇!我聽了庖丁的這些話,從中獲得了保養(yǎng)身體的道理?!?/p>

  《庖丁解?!焚p析

  作者原意是用它來(lái)說(shuō)明養(yǎng)生之道的,借此揭示做人做事都要順應(yīng)自然規(guī)律的道理。全文可分四段。

  第一段寫庖丁解牛的熟練動(dòng)作和美妙音響;第二段緊接著寫文惠君的夸贊,從側(cè)面烘托庖丁技藝的精湛;第三段是庖丁對(duì)文惠君的解答,庖丁主要講述了自己達(dá)于“道”境的三個(gè)階段;第四段寫文惠君聽后領(lǐng)悟了養(yǎng)生的道理。此文在寫作上采用多種手法,結(jié)構(gòu)嚴(yán)密,語(yǔ)言生動(dòng)簡(jiǎn)練,體現(xiàn)了莊子文章汪洋恣肆的特點(diǎn)。

  《庖丁解牛》創(chuàng)作背景

  莊子生活在戰(zhàn)國(guó)中期,這是非常激烈的社會(huì)轉(zhuǎn)型時(shí)期,中國(guó)社會(huì)經(jīng)歷了一次“高岸為谷,深谷為陵”的滄桑巨變,社會(huì)動(dòng)亂,民不聊生,身處亂世的人們對(duì)人生、對(duì)前途充滿了迷茫。

  莊子針對(duì)人在殘酷現(xiàn)實(shí)不能任其本性無(wú)拘無(wú)束生活、面臨無(wú)情摧殘難以盡享天年的現(xiàn)實(shí),被迫隨時(shí)隨地悚然驚心地謹(jǐn)慎藏鋒,適時(shí)順應(yīng),無(wú)求遠(yuǎn)害,想在復(fù)雜的斗爭(zhēng)的骨節(jié)縫中尋找一個(gè)空隙,把它作為保全生命的安樂(lè)窩,以便在這亂世中游刃有余地活下去。這篇寓言體現(xiàn)的就是這種心境。

  《庖丁解?!纷髡呓榻B

  莊子,戰(zhàn)國(guó)時(shí)期哲學(xué)家,道家學(xué)派的代表人物。名周,字子休,宋國(guó)蒙(今河南商丘東北)人。曾做過(guò)漆園吏。家貧,但拒絕楚威王的厚幣禮聘。

  他繼承老子“道法自然”的觀點(diǎn),否定有天帝造物主的存在,認(rèn)為萬(wàn)物起源于“道”,而人的生死只不過(guò)是“道”在其發(fā)展過(guò)程中一個(gè)短暫的環(huán)節(jié)。其哲學(xué)思想達(dá)到很高的思維水平,對(duì)后世影響很大。

  其文章縱橫開合,變化無(wú)端,并多用寓言故事,想象豐富而奇特,在散文發(fā)展史上具有重要地位。著作有《莊子》。

參考資料:

1、張耿光 譯注.莊子全譯[M].貴陽(yáng):貴州人民出版社  |  2、王 蒙.莊子的享受[M].貴陽(yáng):貴州人民出版社  |  3、陳振鵬 章培恒.古文鑒賞辭典(上)[M].上海:上海辭書出版社  |  4、劉琦 編著.歷代小品文名篇賞析[M].長(zhǎng)春:吉林文藝出版社

猜你喜歡

端午節(jié)祝福詩(shī)句 端午節(jié)祝福詩(shī)句大全

端午節(jié)祝福詩(shī)句 端午節(jié)祝福詩(shī)句大全

2024-06-03
16.5萬(wàn)
關(guān)于芒種的詩(shī)句古詩(shī) 描寫芒種的古詩(shī)詞

關(guān)于芒種的詩(shī)句古詩(shī) 描寫芒種的古詩(shī)詞

2024-06-03
19.2萬(wàn)
芒種節(jié)氣古詩(shī)有哪些 芒種的古詩(shī)有哪幾首

芒種節(jié)氣古詩(shī)有哪些 芒種的古詩(shī)有哪幾首

2024-06-03
11.9萬(wàn)
芒種節(jié)氣詩(shī)詞 關(guān)于芒種的詩(shī)句古詩(shī)

芒種節(jié)氣詩(shī)詞 關(guān)于芒種的詩(shī)句古詩(shī)

2024-05-31
8.5萬(wàn)
贊美芒種的詩(shī)句 關(guān)于芒種節(jié)氣的詩(shī)句

贊美芒種的詩(shī)句 關(guān)于芒種節(jié)氣的詩(shī)句

2024-05-31
9.4萬(wàn)
270度是什么角 角的種類

270度是什么角 角的種類

2024-05-30
13.9萬(wàn)
25是質(zhì)數(shù)還是合數(shù) 質(zhì)數(shù)是什么

25是質(zhì)數(shù)還是合數(shù) 質(zhì)數(shù)是什么

2024-05-30
11.1萬(wàn)
28的因數(shù)有 因數(shù)的定義

28的因數(shù)有 因數(shù)的定義

2024-05-30
13.8萬(wàn)
32的因數(shù) 因數(shù)和乘數(shù)是否相同嗎

32的因數(shù) 因數(shù)和乘數(shù)是否相同嗎

2024-05-30
11.9萬(wàn)
33的因數(shù) 33的因數(shù)有幾個(gè)

33的因數(shù) 33的因數(shù)有幾個(gè)

2024-05-30
14.1萬(wàn)
熱門推薦
相關(guān)推薦 更多 >>

怵然為戒翻譯 怵然為戒的翻譯

怵然為戒翻譯 怵然為戒的翻譯
怵然為戒翻譯:謹(jǐn)慎地因此戒備。該句出自《庖丁解?!?,《庖丁解?!肥窍惹氐兰覍W(xué)派代表人物莊子創(chuàng)作的寓言故事。作者原意是用它來(lái)說(shuō)明養(yǎng)生之道的,借此揭示做人做事都要順應(yīng)自然規(guī)律的道理。

雖然每至于族吾見其難為怵然為戒視為止行為遲翻譯 雖然每至于族吾見其難為怵然為戒視為止行為遲的翻譯

雖然每至于族吾見其難為怵然為戒視為止行為遲翻譯 雖然每至于族吾見其難為怵然為戒視為止行為遲的翻譯
雖然,每至于族吾,見其難為,怵然為戒,視為止,行為遲翻譯:雖然是這樣,每當(dāng)碰到(筋骨)交錯(cuò)聚結(jié)的地方,我看到那里很難下刀,就小心翼翼地提高警惕,視力集中到一點(diǎn),動(dòng)作緩慢下來(lái)。該句出自先秦道家學(xué)派代表人物莊子創(chuàng)作的寓言故事《庖丁解?!?。

則眾何為而不洶洶然的翻譯 則眾何為而不洶洶然翻譯

則眾何為而不洶洶然的翻譯 則眾何為而不洶洶然翻譯
則眾何為而不洶洶然的翻譯:這樣一來(lái),那么那些人又為什么不對(duì)我大吵大鬧呢?該句出自《答司馬諫議書》,《答司馬諫議書》節(jié)選自北宋文學(xué)家王安石《臨川先生文集》。篇中對(duì)司馬光加給作者的“侵官、生事、征利、拒諫、怨謗”五個(gè)罪名逐一作了反駁,并批評(píng)士大夫階層的因循守舊,表明堅(jiān)持變法的決心。言辭犀利,針鋒相對(duì),是古代的駁論名篇之一。

則眾何為而不洶洶然的翻譯 則眾何為而不洶洶然意思

則眾何為而不洶洶然的翻譯 則眾何為而不洶洶然意思
則眾何為而不洶洶然的翻譯:(這樣一來(lái))那么那些人又為什么不(對(duì)我)大吵大鬧呢?該句出自北宋文學(xué)家王安石的《答司馬諫議書》,篇中對(duì)司馬光加給作者的“侵官、生事、征利、拒諫、怨謗”五個(gè)罪名逐一作了反駁,并批評(píng)士大夫階層的因循守舊,表明堅(jiān)持變法的決心。言辭犀利,針鋒相對(duì),是古代的駁論名篇之一。

文人相輕自古而然文言文翻譯 文人相輕自古而然文言文的翻譯

文人相輕自古而然文言文翻譯 文人相輕自古而然文言文的翻譯
文人相輕,自古而然翻譯:文人互相輕視,自古以來(lái)就是如此。該句出自曹丕《典論·論文》?!兜湔摗ふ撐摹肥侵袊?guó)文學(xué)批評(píng)史上第一部文學(xué)專論,是曹丕在建安后期為魏世子時(shí)所撰的一部政治、社會(huì)、道德、文化論集。全書由多篇專文組成。

華為全屏翻譯怎么設(shè)置 華為全屏翻譯怎么打開

華為全屏翻譯怎么設(shè)置 華為全屏翻譯怎么打開
以華為Mate20 Pro ,EMUI9.0系統(tǒng)版本為例。只需要用兩根手指同時(shí)長(zhǎng)按住屏幕,點(diǎn)擊“AR全屏翻譯”,稍等片刻就可以翻譯當(dāng)前文字了。這個(gè)翻譯功能是默認(rèn)將外語(yǔ)譯為中文的,如果我們想要將文字翻譯成其他語(yǔ)言,可以點(diǎn)擊屏幕右邊的“中文”按鈕,這時(shí)會(huì)出現(xiàn)下拉選項(xiàng)。
友情鏈接