當前所在位置: 天奇生活 > 教育 > 正文

君埋泉下泥銷骨我寄人間雪滿頭翻譯 君埋泉下泥銷骨我寄人間雪滿頭意思

2022-09-30 天奇生活 【 字體:

  翻譯:想你逝去九泉尸骨已經(jīng)化成泥沙,我還暫時寄住人間白發(fā)滿頭。該句出自唐代詩人白居易所創(chuàng)作的一首七言律詩《夢微之》,全詩用夢中相會之愉悅和醒來之痛苦相對比,以樂景襯哀情,更突出了對故人的思念之切和對自己現(xiàn)實不幸的感傷和惆悵。悼亡之情,銘心刻骨,如泣如訴,催人淚下。

君埋泉下泥銷骨 我寄人間雪滿頭翻譯

  《夢微之》原文

  夢微之

  唐·白居易

  夜來攜手夢同游,晨起盈巾淚莫收。

  漳浦老身三度病,咸陽宿草八回秋。

  君埋泉下泥銷骨,我寄人間雪滿頭。

  阿衛(wèi)韓郎相次去,夜臺茫昧得知不?

  《夢微之》翻譯

  夜里夢見與你攜手共同游玩,早晨醒來淚水流滿絹帕也不擦拭。

在漳浦我三次生病,長安城草生草長已經(jīng)八個年頭。

想你逝去九泉尸骨已經(jīng)化成泥沙,我還暫時寄住人間白發(fā)滿頭。

阿衛(wèi)韓郎已經(jīng)先后去世,黃泉渺茫昏暗能夠知曉嗎?

  《夢微之》注釋

  1、微之:唐朝詩人元稹,字微之,與詩人同科及第,并結為終生詩友。

  2、“漳浦”句:以三國時劉楨臥病漳浦自比。漳浦,指漳河。今山西省東部有清漳、濁漳二河,東南流至河北、河南兩省邊境,合為漳河。

  3、“咸陽”句:指元稹已死多年。元稹死于大和五年(831)七月,次年七月葬咸陽縣(治所在今陜西咸陽)。宿草,指墓地上隔年的草,用為悼念亡友之辭。

  4、君埋泉下:指微之去世。

  5、寄人間:寄居人間。

  6、阿衛(wèi):微之的小兒子。韓郎:微之的愛婿。

  7、夜臺:指墳墓,因為閉于墳墓,不見光明,所以稱為夜臺,后來也用來指代陰間。茫昧:模糊不清。

  《夢微之》賞析

  詩的首聯(lián)點出夢中與老友元稹相會和醒來的惆悵;頷聯(lián)寫自己身體多病,而老友已長眠地下近十年;頸聯(lián)設想老友一身枯骨已化作泥土,自己徒剩一具軀殼寄于世間;尾聯(lián)告訴老友,兒子愛婿已相繼離世。

  “夜來攜手夢同游,晨起盈巾淚莫收”。夢中二人攜手同游,他們可能意氣風發(fā)地暢談天下大事、黎明蒼生;可能痛斥那宦海風波、官場污濁;可能恥笑那魑魅小人、假義君子……可是夢總有醒來的時候,淚水打濕了絹帕,老淚縱橫也無心擦拭了。時年,白居易已經(jīng)是一位風燭殘年的老人。

  “漳浦老身三度病,咸陽宿草八回秋”。時間蹉跎了芳華,元稹死后,白居易的一把老骨頭也不得安生,只是淡漠地看著長安城的草生草長。白居易與元稹一別已是九年,而且還會有好幾個九年,直到自己也身赴黃泉。而自己的生老病死,已經(jīng)沒有了元稹的參與。

  “君埋泉下泥銷骨,我寄人間雪滿頭”。白居易是一位“深入淺出”型的沉思者:孤高、正直、磊落、坦蕩。這句話正是白詩在字面、形式上看似淺顯,而情意、內(nèi)涵甚深的表現(xiàn)。詩人寫下這首詩時,身邊不是缺乏朋友,亦不是敵人泛濫。

  “阿衛(wèi)韓郎相次去,夜臺茫昧得知不”。高壽的詩人目睹了后輩們的離去。一方面,活著的人想要知道死去的人的情況,另一方面,活著的人總是念念不忘地將人世間的新鮮事兒禱告給死者,縱然知道是徒勞,還是懷著這份希望。

君埋泉下泥銷骨 我寄人間雪滿頭翻譯

  《夢微之》創(chuàng)作背景

  唐貞元十七年(801),30歲的白居易在長安結識了23歲的元稹,他們?yōu)閷Ψ降奈牟删A而折服,政治上又都反對宦官專權、提倡輕徭薄賦。為了實現(xiàn)古代仕人懷有的那份安邦定國的宏偉抱負,二人同時參加了吏部的制科考試,并且同時當上校書郎。雖是個閑官,倒也可自得其樂。直到元稹因敷水驛事件得罪宦官、被貶下放,白居易以死上書無效。

  元和十年(815),元稹被貶為通州司馬,同年白居易被貶為江州司馬。此后,二人只能互通書信、傾訴衷腸。太和五年(831),元稹病逝于武昌,次年歸葬咸陽。開成五年(840),白居易六十九歲,大病初愈,時距九年,詩人對老友的情感依舊很深。加上健康與心緒亦與日俱非,更增添了對故人的思念,在某夜夢到元稹后,詩人創(chuàng)作了此詩。

  《夢微之》作者介紹

  白居易,字樂天,晚年號香山居士。貞元十六年(800)進士,元和年間任左拾遺及左贊善大夫。后因上表請求緝拿刺死宰相武元衡的兇手,得罪權貴,被貶為江州司馬。后官至刑部尚書,在文學上,主張“文章合為時而著,歌詩合為事而作”,是新樂府運動的倡導者。其詩通俗易懂,相傳其詩作要老嫗聽懂為止。與元稹并稱“元白”,與劉禹錫首開中唐文人倚聲填詞之風。有《白氏長慶集》。

猜你喜歡

端午節(jié)祝福詩句 端午節(jié)祝福詩句大全

端午節(jié)祝福詩句 端午節(jié)祝福詩句大全

2024-06-03
16.5萬
關于芒種的詩句古詩 描寫芒種的古詩詞

關于芒種的詩句古詩 描寫芒種的古詩詞

2024-06-03
19.2萬
芒種節(jié)氣古詩有哪些 芒種的古詩有哪幾首

芒種節(jié)氣古詩有哪些 芒種的古詩有哪幾首

2024-06-03
11.9萬
芒種節(jié)氣詩詞 關于芒種的詩句古詩

芒種節(jié)氣詩詞 關于芒種的詩句古詩

2024-05-31
8.5萬
贊美芒種的詩句 關于芒種節(jié)氣的詩句

贊美芒種的詩句 關于芒種節(jié)氣的詩句

2024-05-31
9.4萬
270度是什么角 角的種類

270度是什么角 角的種類

2024-05-30
13.9萬
25是質數(shù)還是合數(shù) 質數(shù)是什么

25是質數(shù)還是合數(shù) 質數(shù)是什么

2024-05-30
11.1萬
28的因數(shù)有 因數(shù)的定義

28的因數(shù)有 因數(shù)的定義

2024-05-30
13.8萬
32的因數(shù) 因數(shù)和乘數(shù)是否相同嗎

32的因數(shù) 因數(shù)和乘數(shù)是否相同嗎

2024-05-30
11.9萬
33的因數(shù) 33的因數(shù)有幾個

33的因數(shù) 33的因數(shù)有幾個

2024-05-30
14.1萬
熱門推薦
相關推薦 更多 >>

君埋泉下泥銷骨我寄人間雪滿頭翻譯 君埋泉下泥銷骨我寄人間雪滿頭意思

君埋泉下泥銷骨我寄人間雪滿頭翻譯 君埋泉下泥銷骨我寄人間雪滿頭意思
翻譯:想你逝去九泉尸骨已經(jīng)化成泥沙,我還暫時寄住人間白發(fā)滿頭。該句出自唐代詩人白居易所創(chuàng)作的一首七言律詩《夢微之》,全詩用夢中相會之愉悅和醒來之痛苦相對比,以樂景襯哀情,更突出了對故人的思念之切和對自己現(xiàn)實不幸的感傷和惆悵。悼亡之情,銘心刻骨,如泣如訴,催人淚下。

我寄人間雪滿頭的翻譯 我寄人間雪滿頭的譯文

我寄人間雪滿頭的翻譯 我寄人間雪滿頭的譯文
“我寄人間雪滿頭”的翻譯如下:我還滿頭白發(fā)地寄住在人間?!拔壹娜碎g雪滿頭”出自白居易的《夢微之》,前一句是“君埋泉下泥銷骨,我寄人間雪滿頭”,表達了詩人對離世友人的深切思念。

我寄人間雪滿頭的出處 我寄人間雪滿頭出自哪里

我寄人間雪滿頭的出處 我寄人間雪滿頭出自哪里
“我寄人間雪滿頭”出自白居易的《夢微之》。《夢微之》是白居易在友人元稹離世九年后創(chuàng)作的一首悼亡詩。

我寄相思與明月的全詩 我寄相思與明月的全詩是什么

我寄相思與明月的全詩 我寄相思與明月的全詩是什么
“我寄相思與明月”的全詩:楊花落盡子規(guī)啼,聞道龍標過五溪。 我寄愁心與明月,隨君直到夜郎西。“我寄相思與明月”出自唐代大詩人李白的《聞王昌齡左遷龍標遙有此寄》,此詩是作者寄給貶謫遠方的老友王昌齡的。

寄韓潮州愈翻譯和鑒賞 寄韓潮州愈的翻譯和鑒賞

寄韓潮州愈翻譯和鑒賞 寄韓潮州愈的翻譯和鑒賞
寄韓潮州愈翻譯:我的心與你相隨共同乘上木蘭舟,一直到達遙遠的天南潮水的盡頭。隔著五嶺你的詩章傳到華山西麓,出了藍關我的書信越過瀧水急流。險峰上驛路高懸被片片流云遮斷,海濤洶涌浸蝕城根棵棵老樹含秋??傆幸惶炜耧L將把瘴氣掃除干凈,到那時月色明朗開始高照浪西樓。鑒賞:此詩首聯(lián)寫自己與韓愈不同尋常的交情,中間兩聯(lián)直抒別后的景況,尾聯(lián)寫祝福,以美好的憧憬結束全詩。

我寄愁心與明月,隨風直到夜郎西賞析 我寄愁心與明月,隨風直到夜郎西什么意思

我寄愁心與明月,隨風直到夜郎西賞析 我寄愁心與明月,隨風直到夜郎西什么意思
“我寄愁心與明月,隨風直到夜郎西”兩句抒情,點出詩歌主旨。人隔兩地,難以相從,而月照中天,千里可共,所以要將自己的愁心寄與明月,隨風飄到夜郎西。這兩句詩又有三層意思,一是說,自己心中充滿了愁思,無可告訴,無人理解,只有將這種愁心托之于明月。二是說,惟有明月分照兩地,自己和朋友都能看見她。三是說,因此,也只有依靠她才能將愁心寄與,別無它法。
友情鏈接