當(dāng)前所在位置: 天奇生活 > 教育 > 正文

回鄉(xiāng)偶書(shū)其二翻譯 回鄉(xiāng)偶書(shū)其二原文

2022-12-03 天奇生活 【 字體:

翻譯

  我離別家鄉(xiāng)的時(shí)間實(shí)在已經(jīng)是很長(zhǎng)久了,回家后才感覺(jué)到家鄉(xiāng)的人事變遷實(shí)在是太大了。

  只有門(mén)前那鏡湖的碧水,在春風(fēng)吹拂下泛起一圈一圈的波紋,還和五十多年前一模一樣。

《回鄉(xiāng)偶書(shū)》是唐代詩(shī)人賀知章的組詩(shī)作品,創(chuàng)作于詩(shī)人晚年辭官還鄉(xiāng)之時(shí)。

回鄉(xiāng)偶書(shū)其二翻譯

  《回鄉(xiāng)偶書(shū)》其二原文

  回鄉(xiāng)偶書(shū)二首·其二

  唐·賀知章

  離別家鄉(xiāng)歲月多,近來(lái)人事半消磨。

  惟有門(mén)前鏡湖水,春風(fēng)不改舊時(shí)波。

  《回鄉(xiāng)偶書(shū)》其二注釋

  偶書(shū):隨便寫(xiě)的詩(shī)。偶,說(shuō)明詩(shī)寫(xiě)作得很偶然,是隨時(shí)有所見(jiàn)、有所感就寫(xiě)下來(lái)的。

  消磨:逐漸消失、消除。

  鏡湖:湖泊名,在今浙江紹興會(huì)稽山的北麓,方圓三百余里。賀知章的故鄉(xiāng)就在鏡湖邊上。

  《回鄉(xiāng)偶書(shū)》其二賞析

  本詩(shī)抓住了家鄉(xiāng)的變與不變的對(duì)比,流露出詩(shī)人對(duì)生活變遷、歲月滄桑、物是人非的感慨與無(wú)奈之情。

詩(shī)人到家以后,通過(guò)與親朋的交談得知家鄉(xiāng)人事的種種變化,在嘆息久客傷老之余,又不免發(fā)出人事無(wú)常的慨嘆來(lái)?!半x別家鄉(xiāng)歲月多”,相當(dāng)于上一首的“少小離家老大回”。詩(shī)人之不厭其煩重復(fù)這同一意思,無(wú)非是因?yàn)橐磺懈锌皇怯捎跀?shù)十年背井離鄉(xiāng)引起。

所以下一句即順勢(shì)轉(zhuǎn)出有關(guān)人事的議論:“近來(lái)人事半消磨。”這一句看似抽象、客觀,實(shí)則包含了許多深深觸動(dòng)詩(shī)人感情的具體內(nèi)容。三四句筆墨蕩開(kāi),詩(shī)人的目光從人事變化轉(zhuǎn)到了對(duì)自然景物的描寫(xiě)上。雖然闊別鏡湖已有數(shù)十個(gè)年頭,而在四圍春色中鏡湖的水波卻一如既往。

詩(shī)人獨(dú)立鏡湖之旁,一種“物是人非”的感觸自然涌上了他的心頭,于是又寫(xiě)下了“惟有門(mén)前鏡湖水,春風(fēng)不改舊時(shí)波”的詩(shī)句。詩(shī)人以“不改”反襯“半消磨”,以“惟有”進(jìn)一步發(fā)揮“半消磨”之意,強(qiáng)調(diào)除湖波以外,昔日的人事幾乎已經(jīng)變化凈盡了。

從直抒的一二句轉(zhuǎn)到寫(xiě)景兼議論的三四句,仿佛閑閑道來(lái),不著邊際,實(shí)則這是妙用反襯,正好從反面加強(qiáng)了所要抒寫(xiě)的感情,在湖波不改的襯映下,人事日非的感慨顯得愈益深沉了。

回鄉(xiāng)偶書(shū)其二翻譯

  《回鄉(xiāng)偶書(shū)》創(chuàng)作背景

  賀知章在唐玄宗天寶三載(744),辭去朝廷官職,告老返回故鄉(xiāng)越州永興(今浙江杭州蕭山),時(shí)已八十六歲。此時(shí)距他離開(kāi)家鄉(xiāng)已有五十多個(gè)年頭了。人生易老,世事滄桑,他心頭有無(wú)限感慨,于是寫(xiě)下了這組詩(shī)。

  《回鄉(xiāng)偶書(shū)》作者介紹

  賀知章,唐代詩(shī)人。字季真,越州永興(今浙江省杭州市蕭山區(qū))人。武則天證圣元年(695年)進(jìn)士,授國(guó)子四門(mén)博士,遷太常博士。后歷任禮部侍郎、秘書(shū)監(jiān)、太子賓客等職。

  為人曠達(dá)不羈,有“清談風(fēng)流”之譽(yù),晚年尤縱,自號(hào)“四明狂客”“秘書(shū)外監(jiān)”。賀知章屬盛唐前期詩(shī)人,又是書(shū)法家,為“吳中四士”之一。作品大多散佚,現(xiàn)存詩(shī)二十首,多祭神樂(lè)章與應(yīng)制詩(shī),寫(xiě)景之作,較清新通俗。

猜你喜歡

端午節(jié)祝福詩(shī)句 端午節(jié)祝福詩(shī)句大全

端午節(jié)祝福詩(shī)句 端午節(jié)祝福詩(shī)句大全

2024-06-03
16.5萬(wàn)
關(guān)于芒種的詩(shī)句古詩(shī) 描寫(xiě)芒種的古詩(shī)詞

關(guān)于芒種的詩(shī)句古詩(shī) 描寫(xiě)芒種的古詩(shī)詞

2024-06-03
19.2萬(wàn)
芒種節(jié)氣古詩(shī)有哪些 芒種的古詩(shī)有哪幾首

芒種節(jié)氣古詩(shī)有哪些 芒種的古詩(shī)有哪幾首

2024-06-03
11.9萬(wàn)
芒種節(jié)氣詩(shī)詞 關(guān)于芒種的詩(shī)句古詩(shī)

芒種節(jié)氣詩(shī)詞 關(guān)于芒種的詩(shī)句古詩(shī)

2024-05-31
8.5萬(wàn)
贊美芒種的詩(shī)句 關(guān)于芒種節(jié)氣的詩(shī)句

贊美芒種的詩(shī)句 關(guān)于芒種節(jié)氣的詩(shī)句

2024-05-31
9.4萬(wàn)
270度是什么角 角的種類

270度是什么角 角的種類

2024-05-30
13.9萬(wàn)
25是質(zhì)數(shù)還是合數(shù) 質(zhì)數(shù)是什么

25是質(zhì)數(shù)還是合數(shù) 質(zhì)數(shù)是什么

2024-05-30
11.1萬(wàn)
28的因數(shù)有 因數(shù)的定義

28的因數(shù)有 因數(shù)的定義

2024-05-30
13.8萬(wàn)
32的因數(shù) 因數(shù)和乘數(shù)是否相同嗎

32的因數(shù) 因數(shù)和乘數(shù)是否相同嗎

2024-05-30
11.9萬(wàn)
33的因數(shù) 33的因數(shù)有幾個(gè)

33的因數(shù) 33的因數(shù)有幾個(gè)

2024-05-30
14.1萬(wàn)
熱門(mén)推薦
相關(guān)推薦 更多 >>

回鄉(xiāng)偶書(shū)的意思古詩(shī)翻譯 回鄉(xiāng)偶書(shū)的意思全詩(shī)翻譯

回鄉(xiāng)偶書(shū)的意思古詩(shī)翻譯 回鄉(xiāng)偶書(shū)的意思全詩(shī)翻譯
回鄉(xiāng)偶書(shū)的意思:回到家鄉(xiāng)隨便寫(xiě)的詩(shī)。翻譯:其一:我年少時(shí)離開(kāi)家鄉(xiāng),到遲暮之年才回來(lái)。我的鄉(xiāng)音雖未改變,鬢角的毛發(fā)卻已斑白。家鄉(xiāng)的孩童看見(jiàn)我,沒(méi)有一個(gè)認(rèn)識(shí)我。他們笑著詢問(wèn)我:這客人是從哪里來(lái)的呀?其二:我離別家鄉(xiāng)的時(shí)間實(shí)在已經(jīng)是很長(zhǎng)久了,回家后才感覺(jué)到家鄉(xiāng)的人事變遷實(shí)在是太大了。只有門(mén)前那鏡湖的碧水,在春風(fēng)吹拂下泛起一圈一圈的波紋,還和五十多年前一模一樣。

回鄉(xiāng)偶書(shū)其二翻譯 回鄉(xiāng)偶書(shū)其二原文

回鄉(xiāng)偶書(shū)其二翻譯 回鄉(xiāng)偶書(shū)其二原文
翻譯:我離別家鄉(xiāng)的時(shí)間實(shí)在已經(jīng)是很長(zhǎng)久了,回家后才感覺(jué)到家鄉(xiāng)的人事變遷實(shí)在是太大了。只有門(mén)前那鏡湖的碧水,在春風(fēng)吹拂下泛起一圈一圈的波紋,還和五十多年前一模一樣?!痘剜l(xiāng)偶書(shū)》是唐代詩(shī)人賀知章的組詩(shī)作品,創(chuàng)作于詩(shī)人晚年辭官還鄉(xiāng)之時(shí)。

思王逢原三首其二翻譯 思王逢原三首其二翻譯大全

思王逢原三首其二翻譯 思王逢原三首其二翻譯大全
《思王逢原》其二翻譯:想象中你遠(yuǎn)方的墓地,現(xiàn)如今已長(zhǎng)出茂盛的蒿蓬,仿佛在哀悼你的深情仍如去歲,盡管你孤獨(dú)的墳塋又一度蕭瑟秋風(fēng)。世人不再也能像匠石深知郢人那樣理解王逢原,只有深深了解你的人才會(huì)理解認(rèn)同你。回想起那年廬山向南傾側(cè),猶如自天而降,正對(duì)著我們的書(shū)案;湓水滔滔東來(lái),像是流進(jìn)了你我的酒杯之中??上б磺型露茧S你的離世煙消云散,昔日的歡會(huì)已一去不返。

又答王庠書(shū)文言文翻譯 又答王庠書(shū)的文言文翻譯

又答王庠書(shū)文言文翻譯 又答王庠書(shū)的文言文翻譯
又答王庠書(shū)文言文翻譯:上次來(lái)信,好幾頁(yè)都是稱贊我的華麗辭藻,褒獎(jiǎng)得有點(diǎn)過(guò)分了,如今我年老多病,荒廢遺忘,哪里擔(dān)當(dāng)?shù)闷鹉氵@樣的年輕才俊對(duì)我抱有這么高的期望呢?我年輕時(shí)參加科舉考試所死記的東西,與現(xiàn)今科舉考試的情況大致相同。當(dāng)時(shí)也有少數(shù)應(yīng)考時(shí)難度較大的文章,因我才疏學(xué)淺,有幸列為榜尾被錄取,就被主考官拿去,現(xiàn)在都已經(jīng)沒(méi)有了。不過(guò)那些文章就算在也沒(méi)有什么作用。

回鄉(xiāng)偶書(shū)的解釋意思 回鄉(xiāng)偶書(shū)表達(dá)了詩(shī)人什么思想感情

回鄉(xiāng)偶書(shū)的解釋意思 回鄉(xiāng)偶書(shū)表達(dá)了詩(shī)人什么思想感情
詩(shī)意:其一:我年少時(shí)離開(kāi)家鄉(xiāng),到遲暮之年才回來(lái)。我的鄉(xiāng)音雖未改變,鬢角的毛發(fā)卻已斑白。家鄉(xiāng)的孩童看見(jiàn)我,沒(méi)有一個(gè)認(rèn)識(shí)我。他們笑著詢問(wèn)我:這客人是從哪里來(lái)的呀?其二:我離別家鄉(xiāng)的時(shí)間實(shí)在已經(jīng)是很長(zhǎng)久了,回家后才感覺(jué)到家鄉(xiāng)的人事變遷實(shí)在是太大了。只有門(mén)前那鏡湖的碧水,在春風(fēng)吹拂下泛起一圈一圈的波紋,還和五十多年前一模一樣。

回鄉(xiāng)偶書(shū)的詩(shī)意和賞析

回鄉(xiāng)偶書(shū)的詩(shī)意和賞析
詩(shī)意:其一:我年少時(shí)離開(kāi)家鄉(xiāng),到遲暮之年才回來(lái)。我的鄉(xiāng)音雖未改變,鬢角的毛發(fā)卻已斑白。家鄉(xiāng)的孩童看見(jiàn)我,沒(méi)有一個(gè)認(rèn)識(shí)我。他們笑著詢問(wèn)我:這客人是從哪里來(lái)的呀?其二:我離別家鄉(xiāng)的時(shí)間實(shí)在已經(jīng)是很長(zhǎng)久了,回家后才感覺(jué)到家鄉(xiāng)的人事變遷實(shí)在是太大了。只有門(mén)前那鏡湖的碧水,在春風(fēng)吹拂下泛起一圈一圈的波紋,還和五十多年前一模一樣。賞析:第一首詩(shī)在抒發(fā)詩(shī)人久客他鄉(xiāng)的傷感的同時(shí),也寫(xiě)出了久別回鄉(xiāng)的親切感。
友情鏈接