當(dāng)前所在位置: 天奇生活 > 教育 > 正文

迂公修屋文言文翻譯注釋 迂公修屋原文

2023-01-03 天奇生活 【 字體:

  翻譯

有一個(gè)姓迂的人,世人叫他迂公,他的性格吝嗇。籬笆破了也不修理,屋頂上的瓦片破了也不修理。一天,半夜下起了雨,屋子漏雨漏得像水柱,他的妻子和兒女們東躲西藏,還是被雨水打濕了大半身,妻子一邊大叫一邊辱罵,妻子責(zé)罵他說(shuō):“我嫁給你,是因?yàn)槟慵抑懈毁F,卻沒(méi)想到要受這種苦累,你憑什么當(dāng)父親?憑什么當(dāng)丈夫?”迂公無(wú)可奈何。第二天,請(qǐng)來(lái)工匠將屋子修好。然而在后來(lái)的兩個(gè)月中,天氣晴朗,看不見(jiàn)將要下雨的征兆。迂公嘆息道:“剛剛將屋子修好,就不下雨了,這不是白白浪費(fèi)許多錢(qián)嗎?”

注釋

  1、迂氏:姓迂的人。 這是作者虛構(gòu)的人物。迂指迂腐。

  2、修:修理,修建。

  3、葺(qì):修補(bǔ)。

  4、夜半:半夜。

  5、暴:突然

  6、妻子:妻子和兒女。

  7、匿:躲。

  8、號(hào):哭喊。

  9、詬gòu):責(zé)罵。

  10、詰:責(zé)問(wèn)。

  11、適:嫁。

  12、意:料到,想到。

  13、何以:倒裝,應(yīng)為“以何”、憑什么。

  14、無(wú)奈:沒(méi)辦法

  15、旦日:第二天。

  16、延:請(qǐng)。

  17、治:修。

  18、雨兆:下雨的征兆。雨:下雨、

  19、徒:白白地。

  20、乃:卻,竟然。

  21、旦:第二天、。

  22、然:然而。

  23、豈:難道這里作為語(yǔ)氣詞、。

  24、籬:籬笆。

  25、適:剛剛。

迂公修屋文言文翻譯注釋

  《迂公修屋》原文

  有迂氏者,世稱迂公,性吝嗇?;h敗不修,瓦裂不葺。一日,夜半暴雨,屋漏如注,妻子?xùn)|藏西匿,仍半身淋漓。且號(hào)且詬,妻詰曰:“吾適爾,因汝家富,不意乃受此累。汝何以為父?何以為夫?”迂公無(wú)奈。旦日,延人治屋。然自后二月,天晴月朗,不見(jiàn)雨兆。迂公嘆曰:“適葺治,即不雨,豈不徒耗資財(cái)!"

  《迂公修屋》賞析

  《迂公修屋》記敘了個(gè)性吝嗇的迂公籬笆破了也不修理,屋頂上的瓦片破了也不修理,修了還說(shuō)白白浪費(fèi)錢(qián)。

  迂公是個(gè)吝嗇小氣的人,為一點(diǎn)錢(qián)而斤斤計(jì)較,為了財(cái)富而不愿花錢(qián),缺乏遠(yuǎn)見(jiàn),并且目光短淺。文章強(qiáng)烈諷刺了缺乏遠(yuǎn)見(jiàn)的人,批評(píng)了一種目光短淺,見(jiàn)識(shí)短淺,不求上進(jìn),吝嗇,不思進(jìn)取的人。

迂公修屋文言文翻譯注釋

  《迂公修屋》創(chuàng)作背景

  節(jié)選自明代張夷令《迂仙別記》,《迂仙別記》是明代張夷令編撰的一部小笑話集,主人公為迂仙,原書(shū)散佚了,僅部分還保留在馮夢(mèng)龍的《古今談概》中,被編在《專愚部》。

猜你喜歡

端午節(jié)祝福詩(shī)句 端午節(jié)祝福詩(shī)句大全

端午節(jié)祝福詩(shī)句 端午節(jié)祝福詩(shī)句大全

2024-06-03
16.5萬(wàn)
關(guān)于芒種的詩(shī)句古詩(shī) 描寫(xiě)芒種的古詩(shī)詞

關(guān)于芒種的詩(shī)句古詩(shī) 描寫(xiě)芒種的古詩(shī)詞

2024-06-03
19.2萬(wàn)
芒種節(jié)氣古詩(shī)有哪些 芒種的古詩(shī)有哪幾首

芒種節(jié)氣古詩(shī)有哪些 芒種的古詩(shī)有哪幾首

2024-06-03
11.9萬(wàn)
芒種節(jié)氣詩(shī)詞 關(guān)于芒種的詩(shī)句古詩(shī)

芒種節(jié)氣詩(shī)詞 關(guān)于芒種的詩(shī)句古詩(shī)

2024-05-31
8.5萬(wàn)
贊美芒種的詩(shī)句 關(guān)于芒種節(jié)氣的詩(shī)句

贊美芒種的詩(shī)句 關(guān)于芒種節(jié)氣的詩(shī)句

2024-05-31
9.4萬(wàn)
270度是什么角 角的種類(lèi)

270度是什么角 角的種類(lèi)

2024-05-30
13.9萬(wàn)
25是質(zhì)數(shù)還是合數(shù) 質(zhì)數(shù)是什么

25是質(zhì)數(shù)還是合數(shù) 質(zhì)數(shù)是什么

2024-05-30
11.1萬(wàn)
28的因數(shù)有 因數(shù)的定義

28的因數(shù)有 因數(shù)的定義

2024-05-30
13.8萬(wàn)
32的因數(shù) 因數(shù)和乘數(shù)是否相同嗎

32的因數(shù) 因數(shù)和乘數(shù)是否相同嗎

2024-05-30
11.9萬(wàn)
33的因數(shù) 33的因數(shù)有幾個(gè)

33的因數(shù) 33的因數(shù)有幾個(gè)

2024-05-30
14.1萬(wàn)
熱門(mén)推薦
相關(guān)推薦 更多 >>

迂公修屋文言文翻譯注釋 迂公修屋原文

迂公修屋文言文翻譯注釋 迂公修屋原文
翻譯:有一個(gè)姓迂的人,世人叫他迂公,他的性格吝嗇?;h笆破了也不修理,屋頂上的瓦片破了也不修理。一天,半夜下起了雨,屋子漏雨漏得像水柱,他的妻子和兒女們東躲西藏,還是被雨水打濕了大半身,妻子一邊大叫一邊辱罵,妻子責(zé)罵他說(shuō):“我嫁給你,是因?yàn)槟慵抑懈毁F,卻沒(méi)想到要受這種苦累,你憑什么當(dāng)父親?憑什么當(dāng)丈夫?”注釋:1、迂:指迂腐。2、修:修理,修建。3、葺(qì):修補(bǔ)。

迂公修屋文言文翻譯 迂公修屋的文言文翻譯

迂公修屋文言文翻譯 迂公修屋的文言文翻譯
翻譯:有一個(gè)姓迂的人,世人叫他迂公,他的性格吝嗇。籬笆破了也不修理,屋頂上的瓦片破了也不修理。一天,半夜下起了雨,屋子漏雨漏得像水柱,他的妻子和兒女們東躲西藏,還是被雨水打濕了大半身,妻子一邊大叫一邊辱罵,妻子責(zé)罵他說(shuō):“我嫁給你,是因?yàn)槟慵抑懈毁F,卻沒(méi)想到要受這種苦累,你憑什么當(dāng)父親?憑什么當(dāng)丈夫?”迂公無(wú)可奈何。第二天,請(qǐng)來(lái)工匠將屋子修好。然而在后來(lái)的兩個(gè)月中,天氣晴朗,看不見(jiàn)將要下雨的征兆。

碎金魚(yú)文言文翻譯及注釋 碎金魚(yú)的文言文翻譯及注釋

碎金魚(yú)文言文翻譯及注釋 碎金魚(yú)的文言文翻譯及注釋
碎金魚(yú)文言文翻譯:陳堯咨擅長(zhǎng)于射箭,百發(fā)百中,世人把他當(dāng)作神射手,(陳堯咨)常常自稱為“小由基”。等到駐守荊南回到家中,他的母親馮夫人問(wèn)他:“你掌管郡務(wù)有什么新政?"陳堯咨說(shuō):“荊南是重要的地方,常常有宴會(huì),每次我用射箭來(lái)取樂(lè),在座的人沒(méi)有不嘆服的。”注釋:1、由基:養(yǎng)由基,戰(zhàn)國(guó)時(shí)楚國(guó)神射手。2、典郡:掌管郡務(wù)。3、罔:無(wú),沒(méi)有。4、伎:同“技“,技藝。5、金魚(yú):古人的一種配飾。

鷸蚌相爭(zhēng)文言文翻譯及注釋 鷸蚌相爭(zhēng)文言文翻譯和注釋

鷸蚌相爭(zhēng)文言文翻譯及注釋 鷸蚌相爭(zhēng)文言文翻譯和注釋
鷸蚌相爭(zhēng)文言文翻譯:趙國(guó)將要出戰(zhàn)燕國(guó),蘇代為燕國(guó)對(duì)惠王說(shuō):今天我來(lái),路過(guò)了易水,看見(jiàn)一只河蚌正從水里出來(lái)曬太陽(yáng),一只鷸飛來(lái)啄它的肉,河蚌馬上閉攏,夾住了鷸的嘴。鷸說(shuō):‘今天不下雨,明天不下雨,你就會(huì)干涸而死?!影鲆矊?duì)鷸說(shuō):‘今天你的嘴不取,明天你的嘴不取,就會(huì)餓死你?!瘍蓚€(gè)不肯互相放棄,結(jié)果一個(gè)漁夫把它們倆一起捉走了。注釋:方:剛剛。曝(pù):曬太陽(yáng)。支:抵觸,即相持、對(duì)峙。

狼文言文翻譯及注釋

狼文言文翻譯及注釋
翻譯:一個(gè)屠夫賣(mài)完了肉回家,天色已經(jīng)晚了。在這時(shí),突然出現(xiàn)了一匹狼。狼不斷地窺視著屠戶帶著的肉,嘴里的口水似乎都快要流出來(lái)了,就這樣尾隨著屠夫跑了好幾里路。屠夫感到很害怕,于是就拿著屠刀來(lái)比劃著給狼看,狼稍稍退了幾步,可是等到屠夫轉(zhuǎn)過(guò)身來(lái)繼續(xù)朝前走的時(shí)候,狼又跟了上來(lái)。注釋:貨:出售、賣(mài)。欻(xū):忽然。瞰(kàn):窺視。

習(xí)慣說(shuō)文言文翻譯 習(xí)慣說(shuō)的文言文翻譯

習(xí)慣說(shuō)文言文翻譯 習(xí)慣說(shuō)的文言文翻譯
習(xí)慣說(shuō)文言文翻譯:清代文學(xué)家劉蓉年少時(shí)在養(yǎng)晦堂西側(cè)一間屋子里讀書(shū)。他低下頭讀書(shū),遇到不懂地方就仰頭思索,想不出答案便在屋內(nèi)踱來(lái)踱去。這屋有處洼坑,直徑一尺,逐漸越來(lái)越大。每次經(jīng)過(guò),劉蓉都要被絆一下。起初,劉蓉感到很別扭,時(shí)間一長(zhǎng)也就習(xí)慣了。一天,父親來(lái)到屋子里坐下,回頭看看那處洼坑笑著說(shuō):“你連一間屋子都不能治理,憑什么能治理好國(guó)家呢?”隨后叫仆童將洼坑填平。
友情鏈接