迂公修屋文言文翻譯 迂公修屋的文言文翻譯
2022-06-17 天奇生活 【 字體:大 中 小 】
迂公修屋文言文翻譯:有一個姓迂的人,世人叫他迂公,他的性格吝嗇。籬笆破了也不修理,屋頂上的瓦片破了也不修理。一天,半夜下起了雨,屋子漏雨漏得像水柱,他的妻子和兒女們東躲西藏,還是被雨水打濕了大半身,妻子一邊大叫一邊辱罵,妻子責罵他說:“我嫁給你,是因為你家中富貴,卻沒想到要受這種苦累,你憑什么當父親?憑什么當丈夫?”迂公無可奈何。第二天,請來工匠將屋子修好。然而在后來的兩個月中,天氣晴朗,看不見將要下雨的征兆。迂公嘆息道:“剛剛將屋子修好,就不下雨了,這不是白白浪費許多錢嗎?”
《迂公修屋》原文
有迂氏者,世稱迂公,性吝嗇?;h敗不修,瓦裂不葺。一日,夜半暴雨,屋漏如注,妻子東藏西匿,仍半身淋漓。且號且詬,妻詰曰:“吾適爾,因汝家富,不意乃受此累。汝何以為父?何以為夫?”迂公無奈。旦日,延人治屋。然自后二月,天晴月朗,不見雨兆。迂公嘆曰:“適葺治,即不雨,豈不徒耗資財!"
《迂公修屋》注釋
1、迂氏:姓迂的人。 這是作者虛構(gòu)的人物。迂指迂腐。
2、修:修理,修建。
3、葺(qì):修補。
4、夜半:半夜。
5、暴:突然
6、妻子:妻子和兒女。
7、匿:躲。
8、號:哭喊。
9、詬gòu):責罵。
10、詰:責問。
11、適:嫁。
12、意:料到,想到。
13、何以:倒裝,應為“以何”、憑什么。
14、無奈:沒辦法
15、旦日:第二天。
16、延:請。
17、治:修。
18、雨兆:下雨的征兆。雨:下雨、
19、徒:白白地。
20、乃:卻,竟然。
21、旦:第二天、。
22、然:然而。
23、豈:難道這里作為語氣詞、。
24、籬:籬笆。
25、適:剛剛。
《迂公修屋》賞析
《迂公修屋》記敘了個性吝嗇的迂公籬笆破了也不修理,屋頂上的瓦片破了也不修理,修了還說白白浪費錢。
迂公是個吝嗇小氣的人,為一點錢而斤斤計較,為了財富而不愿花錢,缺乏遠見,并且目光短淺。文章強烈諷刺了缺乏遠見的人,批評了一種目光短淺,見識短淺,不求上進,吝嗇,不思進取的人。
《迂公修屋》創(chuàng)作背景
節(jié)選自明代張夷令《迂仙別記》,《迂仙別記》是明代張夷令編撰的一部小笑話集,主人公為迂仙,原書散佚了,僅部分還保留在馮夢龍的《古今談概》中,被編在《專愚部》。
參考資料:
迂公修屋翻譯猜你喜歡

端午節(jié)祝福詩句 端午節(jié)祝福詩句大全


關于芒種的詩句古詩 描寫芒種的古詩詞


芒種節(jié)氣古詩有哪些 芒種的古詩有哪幾首


芒種節(jié)氣詩詞 關于芒種的詩句古詩


贊美芒種的詩句 關于芒種節(jié)氣的詩句


270度是什么角 角的種類


25是質(zhì)數(shù)還是合數(shù) 質(zhì)數(shù)是什么


28的因數(shù)有 因數(shù)的定義


32的因數(shù) 因數(shù)和乘數(shù)是否相同嗎


33的因數(shù) 33的因數(shù)有幾個


迂公修屋文言文翻譯 迂公修屋的文言文翻譯


迂公修屋文言文翻譯及原文 迂公修屋啟示


迂公修屋文言文翻譯注釋 迂公修屋原文


夸父追日文言文和文言文翻譯 夸父追日文言文和文言文翻譯大全


書戴嵩畫牛文言文翻譯 書戴嵩畫牛文言文翻譯是什么


賣蒜老叟文言文翻譯 賣蒜老叟文言文翻譯是什么
