當(dāng)前所在位置: 天奇生活 > 教育 > 正文

己亥雜詩其五古詩翻譯 龔自珍的己亥雜詩五翻譯

2022-09-07 天奇生活 【 字體:

  翻譯為:浩浩蕩蕩的離別愁緒向著日落西斜的遠(yuǎn)處延伸, 離開北京,馬鞭向東一揮,感覺就是人在天涯一般。 我辭官歸鄉(xiāng),有如從枝頭上掉下來的落花,但它卻不是無情之物,化成了春天的泥土,還能起著培育下一代的作用?!都汉ルs詩·其五》是清代詩人龔自珍寫的組詩《己亥雜詩》中的第五首,寫了詩人離京的感受。

己亥雜詩其五古詩翻譯

  《己亥雜詩·其五》

  清·龔自珍

  浩蕩離愁白日斜,吟鞭東指即天涯。

  落紅不是無情物,化作春泥更護花。

己亥雜詩其五古詩翻譯

  《己亥雜詩·其五》注釋

  ①浩蕩離愁:離別京都的愁思浩如水波,也指作者心潮不平。浩蕩:無限。

 ?、谝鞅蓿涸娙说鸟R鞭。 東指:東方故里。 天涯:指離別京都的距離。

  ③落紅:落花?;ǘ湟约t色者為尊貴,因此落花又稱為落紅。

 ?、芑ǎ罕扔鲊?。即:到。

  《己亥雜詩·其五》翻譯

  浩浩蕩蕩的離別愁緒向著日落西斜的遠(yuǎn)處延伸, 離開北京,馬鞭向東一揮,感覺就是人在天涯一般。

  我辭官歸鄉(xiāng),有如從枝頭上掉下來的落花,但它卻不是無情之物,化成了春天的泥土,還能起著培育下一代的作用。

  《己亥雜詩·其五》創(chuàng)作背景

  道光十九年(1839),也就是鴉片戰(zhàn)爭的前一年,龔自珍已48歲,對清朝統(tǒng)治者大失所望,毅然決然辭官南歸,回歸故里,后又北上迎取眷屬,在南北往返途中,他有所思,有所感,就用雞毛寫在賬簿紙上,投入一個竹筐里。后來共“得紙團三百十五枚,蓋作詩三百十五首也”(《與吳虹生書》),寫就巨型組詩。這就是著名的《己亥雜詩》──那一年是己亥年。本文選自《己亥雜詩》的第五篇。作者當(dāng)時憤然辭官,離別親朋好友,愁腸百結(jié)。

己亥雜詩其五古詩翻譯

  《己亥雜詩·其五》賞析

  “浩蕩離愁白日斜”。別離愁緒已經(jīng)充塞天地、浩浩難禁,何況正值夕陽西墜,日暮搖落之際,詩人此時的心緒,便可想而知。如果借用詞組結(jié)構(gòu)方式分析其中的意蘊,以“離愁”為中心詞的話,那么,“浩蕩”是“離愁”的定語,而“白日斜”則是“離愁”的補語?!鞍兹招薄笔钦f作者帶著離愁南歸,因為愁緒郁積在胸中,所以感覺上時間過得很快,不知不覺已日薄西山。

  “吟鞭東指即天涯”。“吟鞭”是指詩人的馬鞭,“東指”點明了此行的目的地——故鄉(xiāng)(浙江)?!凹刺煅摹笔钦f距離故鄉(xiāng)還很遠(yuǎn)。馬鞭舉處,前面便是離京師越來越遠(yuǎn)的海角天涯。龔自珍以“浩蕩”修飾離愁,以“白日斜”烘托離愁,以“天涯”映襯離愁,這是一種多層次的描寫方法。

  “落紅不是無情物”,這里的“落紅”兩字。在全詩中地位十分重要。它上承“浩蕩離愁”,詩人的離愁不僅有“浩蕩”修飾,“白日斜”烘托,“天涯”映襯,還被動態(tài)的,由時時拂面而過的“落紅”撩起。這一筆是隱藏在詩內(nèi)的,因此,“落紅”既是對前面離愁內(nèi)涵的補充,而作為轉(zhuǎn)折,它又使整首詩從離愁中解脫出來,轉(zhuǎn)入下層,為全詩主題升華作了鋪墊。此時詩人在想落紅護花。

  “落紅”即落花,全句的本義是說從樹上飄落的花瓣并不是無情之物,而是依附地表,腐爛成泥,化作精魂,養(yǎng)育來年的春花。作者借自然的循環(huán)法則來自比,表示自己雖然辭官,但仍會關(guān)心國家的前途命運。這富有哲理的一句話,傳達出詩人“不在其位,亦謀其政(不擔(dān)任這個職務(wù),也去過問這個職務(wù)范圍內(nèi)的事情。)”的難能可貴的精神,表明了詩人無比堅定的決心,成為千古名句。

  《己亥雜詩·其五》作者簡介

  龔自珍,字璱人,號定庵,清代思想家、詩人、文學(xué)家和改良主義的先驅(qū)者。龔自珍許多詩既是抒情,又是議論,但不涉事實,議論亦不具體,而只是把現(xiàn)實的普遍現(xiàn)象,提到社會歷史的高度,代表作有《漫感》、《詠史》、《浪淘沙·寫夢》等。

猜你喜歡

端午節(jié)祝福詩句 端午節(jié)祝福詩句大全

端午節(jié)祝福詩句 端午節(jié)祝福詩句大全

2024-06-03
16.5萬
關(guān)于芒種的詩句古詩 描寫芒種的古詩詞

關(guān)于芒種的詩句古詩 描寫芒種的古詩詞

2024-06-03
19.2萬
芒種節(jié)氣古詩有哪些 芒種的古詩有哪幾首

芒種節(jié)氣古詩有哪些 芒種的古詩有哪幾首

2024-06-03
11.9萬
芒種節(jié)氣詩詞 關(guān)于芒種的詩句古詩

芒種節(jié)氣詩詞 關(guān)于芒種的詩句古詩

2024-05-31
8.5萬
贊美芒種的詩句 關(guān)于芒種節(jié)氣的詩句

贊美芒種的詩句 關(guān)于芒種節(jié)氣的詩句

2024-05-31
9.4萬
270度是什么角 角的種類

270度是什么角 角的種類

2024-05-30
13.9萬
25是質(zhì)數(shù)還是合數(shù) 質(zhì)數(shù)是什么

25是質(zhì)數(shù)還是合數(shù) 質(zhì)數(shù)是什么

2024-05-30
11.1萬
28的因數(shù)有 因數(shù)的定義

28的因數(shù)有 因數(shù)的定義

2024-05-30
13.8萬
32的因數(shù) 因數(shù)和乘數(shù)是否相同嗎

32的因數(shù) 因數(shù)和乘數(shù)是否相同嗎

2024-05-30
11.9萬
33的因數(shù) 33的因數(shù)有幾個

33的因數(shù) 33的因數(shù)有幾個

2024-05-30
14.1萬
熱門推薦
相關(guān)推薦 更多 >>

己亥雜詩其五古詩翻譯 龔自珍的己亥雜詩五翻譯

己亥雜詩其五古詩翻譯 龔自珍的己亥雜詩五翻譯
翻譯為:浩浩蕩蕩的離別愁緒向著日落西斜的遠(yuǎn)處延伸, 離開北京,馬鞭向東一揮,感覺就是人在天涯一般。 我辭官歸鄉(xiāng),有如從枝頭上掉下來的落花,但它卻不是無情之物,化成了春天的泥土,還能起著培育下一代的作用。《己亥雜詩·其五》是清代詩人龔自珍寫的組詩《己亥雜詩》中的第五首,寫了詩人離京的感受。

己亥雜詩賞析 己亥雜詩翻譯

己亥雜詩賞析 己亥雜詩翻譯
《己亥雜詩》這首詩描繪了詩人離開京城的感受,表現(xiàn)出詩人離開寓居多年的京城時的離愁別緒。詩中后兩句又以“落花”自喻,表現(xiàn)出詩人即使脫離官場,也依然牽掛著國家命運的愛國熱情。

己亥雜詩的詩意 己亥雜詩的詩意是什么

己亥雜詩的詩意 己亥雜詩的詩意是什么
《己亥雜詩》的詩意是國家的振興必須依靠疾風(fēng)迅雷般的巨大力量,死氣沉沉的局面實在令人悲哀。我希望老天爺能夠重新振奮精神,不拘泥于成規(guī),降下各種治國英才。詩中有對現(xiàn)實社會的描寫,也有對改革和人才的呼喚,感情表達的直接、真切。

己亥和乙亥一樣嗎 己亥和乙亥相同嗎

己亥和乙亥一樣嗎 己亥和乙亥相同嗎
己亥和乙亥不一樣。中國有天干地支,天干是己,地支是亥。己亥在干支里排36,代表在中國傳統(tǒng)干支紀(jì)年中36年為一個循環(huán)。乙亥在干支里排12,代表在中國傳統(tǒng)干支紀(jì)年中12年為一個循環(huán)。因此,雖然己亥和乙亥都是指豬年,但己亥是指2019年,乙亥是指1995年。

甘其食美其服安其居樂其俗翻譯 甘其食美其服安其居樂其俗的翻譯

甘其食美其服安其居樂其俗翻譯 甘其食美其服安其居樂其俗的翻譯
甘其食美其服安其居樂其俗翻譯是:把粗疏的飯菜認(rèn)作美味,把樸素的衣衫認(rèn)作美服,把純厚的風(fēng)俗認(rèn)作歡樂,把簡陋的居所認(rèn)作安適。這句話出自春秋時期老子創(chuàng)作的《道德經(jīng)·小國寡民》,文中蘊含著呼喚和平,反對戰(zhàn)爭,只有在和平的環(huán)境下才能有“甘其食,美其服,安其居,樂其俗”的環(huán)境。

人不難以死免其君翻譯 人不難以死免其君意思是

人不難以死免其君翻譯 人不難以死免其君意思是
“人不難以死免其君”翻譯為:一個不畏懼用死來使他的國君免于禍患的人。這句話出自《鞌之戰(zhàn)》,下一句是:“我戮之不祥。赦之,以勸事君者?!币馑紴椋何覛⒘怂患?。赦免他,用來鼓勵事奉國君的人。
友情鏈接