當(dāng)前所在位置: 天奇生活 > 教育 > 正文

己亥雜詩(shī)其五古詩(shī)翻譯 龔自珍的己亥雜詩(shī)五翻譯

2022-09-07 天奇生活 【 字體:

  翻譯為:浩浩蕩蕩的離別愁緒向著日落西斜的遠(yuǎn)處延伸, 離開北京,馬鞭向東一揮,感覺就是人在天涯一般。 我辭官歸鄉(xiāng),有如從枝頭上掉下來的落花,但它卻不是無情之物,化成了春天的泥土,還能起著培育下一代的作用?!都汉ルs詩(shī)·其五》是清代詩(shī)人龔自珍寫的組詩(shī)《己亥雜詩(shī)》中的第五首,寫了詩(shī)人離京的感受。

己亥雜詩(shī)其五古詩(shī)翻譯

  《己亥雜詩(shī)·其五》

  清·龔自珍

  浩蕩離愁白日斜,吟鞭東指即天涯。

  落紅不是無情物,化作春泥更護(hù)花。

己亥雜詩(shī)其五古詩(shī)翻譯

  《己亥雜詩(shī)·其五》注釋

 ?、俸剖庪x愁:離別京都的愁思浩如水波,也指作者心潮不平。浩蕩:無限。

 ?、谝鞅蓿涸?shī)人的馬鞭。 東指:東方故里。 天涯:指離別京都的距離。

  ③落紅:落花?;ǘ湟约t色者為尊貴,因此落花又稱為落紅。

 ?、芑ǎ罕扔鲊?guó)家。即:到。

  《己亥雜詩(shī)·其五》翻譯

  浩浩蕩蕩的離別愁緒向著日落西斜的遠(yuǎn)處延伸, 離開北京,馬鞭向東一揮,感覺就是人在天涯一般。

  我辭官歸鄉(xiāng),有如從枝頭上掉下來的落花,但它卻不是無情之物,化成了春天的泥土,還能起著培育下一代的作用。

  《己亥雜詩(shī)·其五》創(chuàng)作背景

  道光十九年(1839),也就是鴉片戰(zhàn)爭(zhēng)的前一年,龔自珍已48歲,對(duì)清朝統(tǒng)治者大失所望,毅然決然辭官南歸,回歸故里,后又北上迎取眷屬,在南北往返途中,他有所思,有所感,就用雞毛寫在賬簿紙上,投入一個(gè)竹筐里。后來共“得紙團(tuán)三百十五枚,蓋作詩(shī)三百十五首也”(《與吳虹生書》),寫就巨型組詩(shī)。這就是著名的《己亥雜詩(shī)》──那一年是己亥年。本文選自《己亥雜詩(shī)》的第五篇。作者當(dāng)時(shí)憤然辭官,離別親朋好友,愁腸百結(jié)。

己亥雜詩(shī)其五古詩(shī)翻譯

  《己亥雜詩(shī)·其五》賞析

  “浩蕩離愁白日斜”。別離愁緒已經(jīng)充塞天地、浩浩難禁,何況正值夕陽西墜,日暮搖落之際,詩(shī)人此時(shí)的心緒,便可想而知。如果借用詞組結(jié)構(gòu)方式分析其中的意蘊(yùn),以“離愁”為中心詞的話,那么,“浩蕩”是“離愁”的定語,而“白日斜”則是“離愁”的補(bǔ)語?!鞍兹招薄笔钦f作者帶著離愁南歸,因?yàn)槌罹w郁積在胸中,所以感覺上時(shí)間過得很快,不知不覺已日薄西山。

  “吟鞭東指即天涯”?!耙鞅蕖笔侵冈?shī)人的馬鞭,“東指”點(diǎn)明了此行的目的地——故鄉(xiāng)(浙江)?!凹刺煅摹笔钦f距離故鄉(xiāng)還很遠(yuǎn)。馬鞭舉處,前面便是離京師越來越遠(yuǎn)的海角天涯。龔自珍以“浩蕩”修飾離愁,以“白日斜”烘托離愁,以“天涯”映襯離愁,這是一種多層次的描寫方法。

  “落紅不是無情物”,這里的“落紅”兩字。在全詩(shī)中地位十分重要。它上承“浩蕩離愁”,詩(shī)人的離愁不僅有“浩蕩”修飾,“白日斜”烘托,“天涯”映襯,還被動(dòng)態(tài)的,由時(shí)時(shí)拂面而過的“落紅”撩起。這一筆是隱藏在詩(shī)內(nèi)的,因此,“落紅”既是對(duì)前面離愁內(nèi)涵的補(bǔ)充,而作為轉(zhuǎn)折,它又使整首詩(shī)從離愁中解脫出來,轉(zhuǎn)入下層,為全詩(shī)主題升華作了鋪墊。此時(shí)詩(shī)人在想落紅護(hù)花。

  “落紅”即落花,全句的本義是說從樹上飄落的花瓣并不是無情之物,而是依附地表,腐爛成泥,化作精魂,養(yǎng)育來年的春花。作者借自然的循環(huán)法則來自比,表示自己雖然辭官,但仍會(huì)關(guān)心國(guó)家的前途命運(yùn)。這富有哲理的一句話,傳達(dá)出詩(shī)人“不在其位,亦謀其政(不擔(dān)任這個(gè)職務(wù),也去過問這個(gè)職務(wù)范圍內(nèi)的事情。)”的難能可貴的精神,表明了詩(shī)人無比堅(jiān)定的決心,成為千古名句。

  《己亥雜詩(shī)·其五》作者簡(jiǎn)介

  龔自珍,字璱人,號(hào)定庵,清代思想家、詩(shī)人、文學(xué)家和改良主義的先驅(qū)者。龔自珍許多詩(shī)既是抒情,又是議論,但不涉事實(shí),議論亦不具體,而只是把現(xiàn)實(shí)的普遍現(xiàn)象,提到社會(huì)歷史的高度,代表作有《漫感》、《詠史》、《浪淘沙·寫夢(mèng)》等。

猜你喜歡

端午節(jié)祝福詩(shī)句 端午節(jié)祝福詩(shī)句大全

端午節(jié)祝福詩(shī)句 端午節(jié)祝福詩(shī)句大全

2024-06-03
16.5萬
關(guān)于芒種的詩(shī)句古詩(shī) 描寫芒種的古詩(shī)詞

關(guān)于芒種的詩(shī)句古詩(shī) 描寫芒種的古詩(shī)詞

2024-06-03
19.2萬
芒種節(jié)氣古詩(shī)有哪些 芒種的古詩(shī)有哪幾首

芒種節(jié)氣古詩(shī)有哪些 芒種的古詩(shī)有哪幾首

2024-06-03
11.9萬
芒種節(jié)氣詩(shī)詞 關(guān)于芒種的詩(shī)句古詩(shī)

芒種節(jié)氣詩(shī)詞 關(guān)于芒種的詩(shī)句古詩(shī)

2024-05-31
8.5萬
贊美芒種的詩(shī)句 關(guān)于芒種節(jié)氣的詩(shī)句

贊美芒種的詩(shī)句 關(guān)于芒種節(jié)氣的詩(shī)句

2024-05-31
9.4萬
270度是什么角 角的種類

270度是什么角 角的種類

2024-05-30
13.9萬
25是質(zhì)數(shù)還是合數(shù) 質(zhì)數(shù)是什么

25是質(zhì)數(shù)還是合數(shù) 質(zhì)數(shù)是什么

2024-05-30
11.1萬
28的因數(shù)有 因數(shù)的定義

28的因數(shù)有 因數(shù)的定義

2024-05-30
13.8萬
32的因數(shù) 因數(shù)和乘數(shù)是否相同嗎

32的因數(shù) 因數(shù)和乘數(shù)是否相同嗎

2024-05-30
11.9萬
33的因數(shù) 33的因數(shù)有幾個(gè)

33的因數(shù) 33的因數(shù)有幾個(gè)

2024-05-30
14.1萬
熱門推薦
相關(guān)推薦 更多 >>

己亥雜詩(shī)其五古詩(shī)翻譯 龔自珍的己亥雜詩(shī)五翻譯

己亥雜詩(shī)其五古詩(shī)翻譯 龔自珍的己亥雜詩(shī)五翻譯
翻譯為:浩浩蕩蕩的離別愁緒向著日落西斜的遠(yuǎn)處延伸, 離開北京,馬鞭向東一揮,感覺就是人在天涯一般。 我辭官歸鄉(xiāng),有如從枝頭上掉下來的落花,但它卻不是無情之物,化成了春天的泥土,還能起著培育下一代的作用。《己亥雜詩(shī)·其五》是清代詩(shī)人龔自珍寫的組詩(shī)《己亥雜詩(shī)》中的第五首,寫了詩(shī)人離京的感受。

己亥雜詩(shī)賞析 己亥雜詩(shī)翻譯

己亥雜詩(shī)賞析 己亥雜詩(shī)翻譯
《己亥雜詩(shī)》這首詩(shī)描繪了詩(shī)人離開京城的感受,表現(xiàn)出詩(shī)人離開寓居多年的京城時(shí)的離愁別緒。詩(shī)中后兩句又以“落花”自喻,表現(xiàn)出詩(shī)人即使脫離官場(chǎng),也依然牽掛著國(guó)家命運(yùn)的愛國(guó)熱情。

己亥雜詩(shī)的詩(shī)意 己亥雜詩(shī)的詩(shī)意是什么

己亥雜詩(shī)的詩(shī)意 己亥雜詩(shī)的詩(shī)意是什么
《己亥雜詩(shī)》的詩(shī)意是國(guó)家的振興必須依靠疾風(fēng)迅雷般的巨大力量,死氣沉沉的局面實(shí)在令人悲哀。我希望老天爺能夠重新振奮精神,不拘泥于成規(guī),降下各種治國(guó)英才。詩(shī)中有對(duì)現(xiàn)實(shí)社會(huì)的描寫,也有對(duì)改革和人才的呼喚,感情表達(dá)的直接、真切。

己亥和乙亥一樣嗎 己亥和乙亥相同嗎

己亥和乙亥一樣嗎 己亥和乙亥相同嗎
己亥和乙亥不一樣。中國(guó)有天干地支,天干是己,地支是亥。己亥在干支里排36,代表在中國(guó)傳統(tǒng)干支紀(jì)年中36年為一個(gè)循環(huán)。乙亥在干支里排12,代表在中國(guó)傳統(tǒng)干支紀(jì)年中12年為一個(gè)循環(huán)。因此,雖然己亥和乙亥都是指豬年,但己亥是指2019年,乙亥是指1995年。

甘其食美其服安其居樂其俗翻譯 甘其食美其服安其居樂其俗的翻譯

甘其食美其服安其居樂其俗翻譯 甘其食美其服安其居樂其俗的翻譯
甘其食美其服安其居樂其俗翻譯是:把粗疏的飯菜認(rèn)作美味,把樸素的衣衫認(rèn)作美服,把純厚的風(fēng)俗認(rèn)作歡樂,把簡(jiǎn)陋的居所認(rèn)作安適。這句話出自春秋時(shí)期老子創(chuàng)作的《道德經(jīng)·小國(guó)寡民》,文中蘊(yùn)含著呼喚和平,反對(duì)戰(zhàn)爭(zhēng),只有在和平的環(huán)境下才能有“甘其食,美其服,安其居,樂其俗”的環(huán)境。

人不難以死免其君翻譯 人不難以死免其君意思是

人不難以死免其君翻譯 人不難以死免其君意思是
“人不難以死免其君”翻譯為:一個(gè)不畏懼用死來使他的國(guó)君免于禍患的人。這句話出自《鞌之戰(zhàn)》,下一句是:“我戮之不祥。赦之,以勸事君者?!币馑紴椋何覛⒘怂患?。赦免他,用來鼓勵(lì)事奉國(guó)君的人。
友情鏈接