遺黃瓊書原文及翻譯 遺黃瓊書原文及譯文
2020-06-06 天奇生活 【 字體:大 中 小 】
《遺黃瓊書》
兩漢:李固
聞已度伊洛,近在萬歲亭。豈即事有漸,將順王命乎?蓋君子謂:“伯夷隘,柳下惠不恭?!惫蕚髟唬骸安灰牟换?,可否之間?!鄙w圣賢居身之所珍也。誠遂欲枕山棲谷,擬跡巢由,斯則可矣;若當輔政濟民,今其時也。自生民以來,善政少而亂俗多,必待堯舜之君,此為志士終無時矣。
常聞語曰:“峣峣者易缺,皎皎者易污。”《陽春》之曲,和者必寡;盛名之下,其實難副。近魯陽樊君被征初至,朝廷設壇席,猶待神明。雖無大異,而言行所守無缺;而毀謗布流,應時折減者,豈非觀聽望深,聲名太盛乎?自頃征聘之士胡元安薛孟嘗朱仲昭顧季鴻等,其功業(yè)皆無所采,是故俗論皆言處士純盜虛聲,愿先生弘此遠謨,令眾人嘆服,一雪此言耳。
譯文
我聽說你已經(jīng)渡過了伊水和洛水,來到離京城不遠的萬歲亭,莫不是你應聘的事有所進展,正準備接受君王的任命了嗎?所以孟子曾經(jīng)認為:“伯夷不食周粟而餓死在首陽山的做法太狹隘,而柳下惠在魯國做大夫時三次被貶而不辭去的行為又過于不知自重了。”所以,解經(jīng)的《法言》上說:“為人做官既不學伯夷那樣過分清高,也不要學柳下惠那樣自輕自賤,應該在他們二者之間采取適中的態(tài)度才是?!边@大概是古圣先賢們所珍重的為人處世的態(tài)度吧!假如您實在愿意追求以山為枕以谷為屋的隱居生活,仿效巢父和許由的超塵拔俗的避世行為,這樣的話,您拒絕征召當然是可以的;倘若您覺得應當出來輔佐皇帝拯救百姓的話,那么,現(xiàn)在參與政事正是良好時機了。自從天下有人類以來,社會上的政治總是好的少而壞的多,假如一定要等到像堯舜那樣的圣明君主出來,這樣,做為治理天下的有志之士便永遠也沒有從政的一天了。
我曾經(jīng)聽得古語說:“高細的東西容易折斷,潔白的東西容易污染。”《陽春》《白雪》那樣高雅的曲調,能夠跟著唱和的人一定很少。一個有盛大名聲的人,他的實際就很難和他的名聲相稱。近來魯陽的樊英應皇上征召剛到京城,朝廷就為他建筑高臺,設置坐席,像供奉神位一樣地接待他。他雖然沒有表現(xiàn)出非常奇異的地方,但言論和行為都能遵循一定的規(guī)范,也沒有什么缺陷和錯誤。然而,詆毀和誹謗樊英的言辭便散布流傳開來,他的名望也頓時降低下來,難道不是大家對他的印象太深和期望太高,聲名太盛了嗎?近來朝廷征聘的名士,如胡安元薛孟嘗朱仲昭顧季鴻等人,他們做官的功業(yè)都沒有什么可取的地方,因此,社會輿論都說這些隱居不仕的人是些專門盜取虛名的沒有本事的人。我希望先生您能大展宏圖,做出使人驚嘆的大事業(yè)來,用它來徹底洗刷掉這些話帶給名士們的恥辱吧!
猜你喜歡

端午節(jié)祝福詩句 端午節(jié)祝福詩句大全


關于芒種的詩句古詩 描寫芒種的古詩詞


芒種節(jié)氣古詩有哪些 芒種的古詩有哪幾首


芒種節(jié)氣詩詞 關于芒種的詩句古詩


贊美芒種的詩句 關于芒種節(jié)氣的詩句


270度是什么角 角的種類


25是質數(shù)還是合數(shù) 質數(shù)是什么


28的因數(shù)有 因數(shù)的定義


32的因數(shù) 因數(shù)和乘數(shù)是否相同嗎


33的因數(shù) 33的因數(shù)有幾個


遺黃瓊書原文及翻譯 遺黃瓊書原文及譯文


吾十有五而志于學原文及翻譯 吾十有五而志于學原文和翻譯


直書原文及翻譯 直書劉知幾翻譯


與朱元思書原文及翻譯 與朱元思書全文


三余讀書文言文及翻譯 “三余”讀書文言文翻譯


墨君堂記文言文及翻譯 墨君堂記的原文和翻譯
