三人成虎的翻譯和注釋 三人成虎譯文簡短
2021-01-20 天奇生活 【 字體:大 中 小 】
《三人成虎》的譯文:龐蔥陪同在邯鄲做人質(zhì),龐蔥對魏王說:“現(xiàn)在,假設有一個人說集市上有老虎,大王會相信嗎?”魏王說:“不相信。”龐蔥說:“如果兩個人說集市上有老虎,大王相信嗎呢?”魏王說:“那我就要疑惑了?!饼嬍[又說:“如果三個人說市集上有虎,大王相信嗎?”魏王說:“我會相信?!?/p>
龐蔥說:“大街上不會有老虎那是很清楚的,但是三個人說有老虎,就像真有老虎了。如今邯鄲離大梁,比我們到街市遠得多,而毀謗我的人超過了三個。希望您能明察秋毫?!蔽和跽f:“我知道該怎么辦?!庇谑驱嬍[告辭而去,而毀謗他的話很快傳到魏王那里。后來太子結束了人質(zhì)的生活,龐蔥回國后,魏王果然沒有再召見他。
《三人成虎》
劉向 〔兩漢〕
龐蔥與太子質(zhì)于邯鄲,謂魏王曰:‘今一人言市有虎,王信之乎?’王曰:‘否。’‘二人言市有虎,王信之乎?’王曰:‘寡人疑之矣?!搜允杏谢?,王信之乎?’王曰:‘寡人信之矣?!嬍[曰:‘夫市之無虎明矣,然而三人言而成虎。今邯鄲去大梁也遠于市,而議臣者過于三人,愿王察之?!踉唬骸讶俗詾橹?。’于是辭行,而讒言先至。后太子罷質(zhì),果不得見。
注釋
龐恭:魏國大臣。
質(zhì):人質(zhì),這里用作動詞,指作人質(zhì)。謂將人作為抵押品,這是戰(zhàn)國時代國與國之間的外交慣例。
邯鄲:趙國的都城,在今河北省邯鄲縣西南十里。
市:集市。
之:代詞,這里指“市有虎”這件事。
信:相信。
夫:語氣詞,用于句首,表示下文要發(fā)表議論,現(xiàn)代漢語沒有與此相應的詞語。
明:明白,清楚。
然:可是。
去:距離。
議臣者:議論我的人。議:議論。這里是非議,說人壞話。臣:龐蔥(恭)自稱。者:……的人。
愿:希望。
察:觀察,仔細看,明察。
反:通“返”,返回。
得:能夠(得到)。
見:拜見、謁見。這里指召見。
竟:最終。
猜你喜歡
端午節(jié)祝福詩句 端午節(jié)祝福詩句大全
關于芒種的詩句古詩 描寫芒種的古詩詞
芒種節(jié)氣古詩有哪些 芒種的古詩有哪幾首
芒種節(jié)氣詩詞 關于芒種的詩句古詩
贊美芒種的詩句 關于芒種節(jié)氣的詩句
270度是什么角 角的種類
25是質(zhì)數(shù)還是合數(shù) 質(zhì)數(shù)是什么
28的因數(shù)有 因數(shù)的定義
32的因數(shù) 因數(shù)和乘數(shù)是否相同嗎
33的因數(shù) 33的因數(shù)有幾個
三人成虎的故事主要講了什么 三人成虎的故事主要講什么
三人成虎的翻譯和注釋 三人成虎譯文簡短
三人成虎的譯文 三人成虎翻譯原文
三人成虎文言文翻譯及寓意 三人成虎的故事
首項加末項的和乘以項數(shù)除以二求和是什么意思 首項加末項的和乘以項數(shù)除以二求和是什么公式
三人成虎文言文翻譯