當(dāng)前所在位置: 天奇生活 > 教育 > 正文

東坡先生與黃門公南遷翻譯 東坡先生與黃門公南遷原文

2022-09-13 天奇生活 【 字體:

東坡先生與黃門公南遷翻譯:蘇軾與弟弟蘇轍被貶謫到南方。該句出自陸游所作的《老學(xué)庵筆記》中《東坡食湯餅》一文,文中可以看出蘇軾是一個(gè)幽默、樂觀、開朗、豁達(dá)、灑脫的人。

東坡先生與黃門公南遷翻譯

  《東坡食湯餅》原文

  呂周輔言:東坡先生與黃門公南遷,相遇于梧、藤間。道旁有鬻湯餅者,共買食之。惡不可食。黃門置箸而嘆,東坡已盡之矣。徐謂黃門曰:“九三郎,爾尚欲咀嚼耶?”大笑而起。秦少游聞之,曰:“此先生‘飲酒但飲濕’而已?!?/p>

  《東坡食湯餅》翻譯

  呂周輔說:蘇軾與弟弟蘇轍被貶謫到南方時(shí)曾經(jīng)在梧州、藤州之間相遇,路邊有賣面條的人,(兄弟二人)一起買了面條吃,(面條)粗得難以吃下去。蘇轍放下筷子嘆氣,而這時(shí)蘇軾已經(jīng)吃完面條了。他慢悠悠地對蘇轍說:“九三郎,你還想細(xì)細(xì)咀嚼品嘗么?”說完大笑著站起來。秦少游聽說這件事后,說:“這是東坡先生‘只管飲酒,不管它的味道’的道理?!?/p>

  《東坡食湯餅》注釋

  1、黃門公:即蘇軾弟弟蘇轍。

  2、南遷:貶謫到南方。

  3、相遇于梧、藤間:紹圣四年(1097),南行途中兩人相遇于梧州、藤州之間。

  4、鬻[yù]:賣。

  5、湯餅:面條。

  6、惡(cū):通粗。

  7、食:吃。

  8、置:放下。

  9、盡:吃完。

  10、徐:慢慢地。

  11、謂:對……說,告訴。

  12、九三郎:蘇軾對弟弟的稱呼。

  13、爾:你。

  14、尚:還。

  15、欲:想要。

  16、而:表修飾。

  17、飲酒但飲濕:只管飲酒,莫管它的味道。

  18、而已:罷了。

東坡先生與黃門公南遷翻譯

  《東坡食湯餅》賞析

  從《東坡食湯餅》中,蘇東坡雖然被貶,卻并沒有流露出悲觀厭世的情緒。可以看出蘇軾是一個(gè)幽默、樂觀、開朗、豁達(dá)、灑脫的人,豪放中則帶有沉穩(wěn)和理思. 蘇軾對粗茶淡飯,食之坦然。面對人生的坎坷,依然是樂觀、開朗,這篇筆記文,極其簡單,它出自南宋愛國名將、著名詩人陸游的筆下,表示陸游對蘇軾政治態(tài)度的肯定。

  創(chuàng)作背景

  《東坡食湯餅》出自《老學(xué)庵筆記》,《老學(xué)庵筆記》的寫作時(shí)間大約在宋孝宗淳熙末年到宋光宗紹熙初年這幾年間?!独蠈W(xué)庵筆記》以老學(xué)庵命名。老學(xué)庵是陸游晚年(1190年,紹熙元年)以后蟄居故鄉(xiāng)山陰(今浙江紹興)時(shí)書齋的名字。

  作者介紹

  陸游,字務(wù)觀,號(hào)放翁,漢族,越州山陰(今浙江紹興)人,尚書右丞陸佃之孫,南宋文學(xué)家、史學(xué)家、愛國詩人。

  陸游一生筆耕不輟,詩詞文具有很高成就。其詩語言平易曉暢、章法整飭謹(jǐn)嚴(yán),兼具李白的雄奇奔放與杜甫的沉郁悲涼,尤以飽含愛國熱情對后世影響深遠(yuǎn)。

猜你喜歡

端午節(jié)祝福詩句 端午節(jié)祝福詩句大全

端午節(jié)祝福詩句 端午節(jié)祝福詩句大全

2024-06-03
16.5萬
關(guān)于芒種的詩句古詩 描寫芒種的古詩詞

關(guān)于芒種的詩句古詩 描寫芒種的古詩詞

2024-06-03
19.2萬
芒種節(jié)氣古詩有哪些 芒種的古詩有哪幾首

芒種節(jié)氣古詩有哪些 芒種的古詩有哪幾首

2024-06-03
11.9萬
芒種節(jié)氣詩詞 關(guān)于芒種的詩句古詩

芒種節(jié)氣詩詞 關(guān)于芒種的詩句古詩

2024-05-31
8.5萬
贊美芒種的詩句 關(guān)于芒種節(jié)氣的詩句

贊美芒種的詩句 關(guān)于芒種節(jié)氣的詩句

2024-05-31
9.4萬
270度是什么角 角的種類

270度是什么角 角的種類

2024-05-30
13.9萬
25是質(zhì)數(shù)還是合數(shù) 質(zhì)數(shù)是什么

25是質(zhì)數(shù)還是合數(shù) 質(zhì)數(shù)是什么

2024-05-30
11.1萬
28的因數(shù)有 因數(shù)的定義

28的因數(shù)有 因數(shù)的定義

2024-05-30
13.8萬
32的因數(shù) 因數(shù)和乘數(shù)是否相同嗎

32的因數(shù) 因數(shù)和乘數(shù)是否相同嗎

2024-05-30
11.9萬
33的因數(shù) 33的因數(shù)有幾個(gè)

33的因數(shù) 33的因數(shù)有幾個(gè)

2024-05-30
14.1萬
熱門推薦
相關(guān)推薦 更多 >>

東坡先生與黃門公南遷翻譯 東坡先生與黃門公南遷原文

東坡先生與黃門公南遷翻譯 東坡先生與黃門公南遷原文
東坡先生與黃門公南遷翻譯:蘇軾與弟弟蘇轍被貶謫到南方。該句出自陸游所作的《老學(xué)庵筆記》中《東坡食湯餅》一文,文中可以看出蘇軾是一個(gè)幽默、樂觀、開朗、豁達(dá)、灑脫的人。

黃門置箸而嘆東坡已盡之矣的意思 黃門置箸而嘆東坡已盡之矣的意思是什么

黃門置箸而嘆東坡已盡之矣的意思 黃門置箸而嘆東坡已盡之矣的意思是什么
“黃門置箸而嘆,東坡已盡之矣”的意思是:蘇轍放下筷子嘆氣,而蘇軾已經(jīng)把面條吃完了?!包S門置箸而嘆,東坡已盡之矣”出自南宋文學(xué)家陸游的晚年作品《老學(xué)庵筆記》。

狼欣然從之信足先生的翻譯 狼欣然從之信足先生的翻譯意思

狼欣然從之信足先生的翻譯  狼欣然從之信足先生的翻譯意思
狼欣然從之信足先生的翻譯:狼同意跟著先生走,跟在先生后面。出自《東郭先生和狼》。東郭先生把“兼愛”施于惡狼身上,因而險(xiǎn)遭厄運(yùn)。這一寓言告訴我們,即使在人與人的關(guān)系中,也存在“東郭先生”式的問題。一個(gè)人應(yīng)該真心實(shí)意地愛人民,但絲毫不應(yīng)該憐惜狼一樣的惡人?,F(xiàn)在,“東郭先生”和“中山狼”已經(jīng)成為漢語中固定詞語,“東郭先生”專指那些不辨是非而濫施同情心的人,“中山狼”則是指忘恩負(fù)義、恩將仇報(bào)的人。

矛與盾文言文翻譯 矛與盾的文言文翻譯

矛與盾文言文翻譯 矛與盾的文言文翻譯
矛與盾文言文翻譯:有一個(gè)楚國人,既賣盾又賣矛。他夸耀自己的盾,說:“我的盾堅(jiān)固無比,沒有什么東西能夠穿透它。”又夸耀自己的矛,說:“我的矛鋒利極了,任何堅(jiān)固的東西都穿得透?!庇腥藛査骸叭绻媚拿棠亩埽Y(jié)果會(huì)怎么樣呢?”那人張口結(jié)舌,一句話也回答不上來。什么都不能刺穿的盾與什么都能刺穿的矛,不可能同時(shí)存在于這個(gè)世界上。

陳實(shí)與梁上君子文言文翻譯 陳實(shí)與梁上君子的文言文翻譯

陳實(shí)與梁上君子文言文翻譯 陳實(shí)與梁上君子的文言文翻譯
陳實(shí)與梁上君子文言文翻譯:陳實(shí)是東漢人,為人仁厚慈愛。那一年鬧饑荒,百姓饑餓。有一個(gè)小偷晚上進(jìn)入他的屋子,躲藏在梁上。陳實(shí)在暗中看到了他,于是起身整理衣服,叫他的兒孫起來,神情嚴(yán)肅地教育他們說:“人不能不自己勤勉,不善良的人本性未必是壞的,只是沾染了壞習(xí)慣,就變成了這樣。”兒孫說:“這樣的人是誰?”陳實(shí)指著梁上的盜賊說:“就是那梁上的君子?!北I賊很吃驚,自己跳下地,磕頭認(rèn)罪。

一川煙草滿城風(fēng)絮梅子黃時(shí)雨描寫的是什么季節(jié) 一川煙草滿城風(fēng)絮梅子黃時(shí)雨描寫的是什么時(shí)候的季節(jié)

一川煙草滿城風(fēng)絮梅子黃時(shí)雨描寫的是什么季節(jié) 一川煙草滿城風(fēng)絮梅子黃時(shí)雨描寫的是什么時(shí)候的季節(jié)
“一川煙草,滿城風(fēng)絮,梅子黃時(shí)雨”描寫的是由春季到夏季轉(zhuǎn)換的季節(jié)。這句話出自宋朝賀鑄的《青玉案》,原文是:凌波不過橫塘路,但目送,芳?jí)m去。錦瑟華年誰與度?月橋花院,瑣窗朱戶,只有春知處。飛云冉冉蘅皋暮,彩筆新題斷腸句。試問閑愁都幾許?一川煙草,滿城風(fēng)絮,梅子黃時(shí)雨。
友情鏈接